%E7%A1%AE%E5%AE%9E%E7%9A%84
такого слова нет
确实 | 实的 | ||
1) достоверный; подлинный; действительный
2) в самом деле; действительно
|
1) истинно, достоверно
2) наполненный, заполненный
|
в русских словах:
доподлинный
确实的 quèshíde, 真实的 zhēnshíde, 实在的 shízàide
достоверно
确实的 quèshíde, 真地 zhēnde
достоверный
确实的 quèshíde, 可靠的 kěkàode, 准确的 zhǔnquède
недостоверный
不可靠的 bù kěkào-de, 不确实的 bù quèshí-de
некое
确实的
точный
точный адрес - 确实的地址
в примерах:
确实的地址
точный адрес
确实。
Я только соглашусь...
确实...
Действительно...
确实是。
Так и есть.
确实要得
по-настоящему прекрасный
确实情况
the actual facts; the real situation; the existing condition
确实如此
Что правда, то правда
确实(切)的
автентичный аутентичный
确实方便
действительно удобный
确实是的。
Да, действительно сказал.
确实太晚了。
Indeed, it’s too late.
确实是这样
воистину так, действительно так, так и есть
他确实病了
Он действительно заболел
确实不错...
А неплохо...
这个确实是
так оно и есть
确实很真实。
Тогда все точно, как наяву.
我确实是。
Ну а то.
确实复活了
воистину восересе
确实有用。
Это срабатывает.
确实是失败了
факт, что проиграли
真的, 的确如此; 确实如此
что правда, то правда
确实是如此。
Да, оставили.
是的,确实是。
Да, так оно и есть.
证实确是…签署
удостоверить подпись
证实确由...签署
удостоверять чью-либо подпись
确实如此。谢谢。
Я заметил. Спасибо.
确实在找人…
Я действительно ищу кое-кого...
确实还不错…
Ну, как тебе сказать...
是的……确实。
О да... Более чем.
你确实该怕。
Меня стоит бояться.
我确实不知道
я, правда, не знаю
天气确实遭透。
The weather is really fierce.
是的,确实有。
Вообще-то, да.
啊,确实如此。
О, разумеется.
确实别无选择。
Это так.
他确实很有口才
Он был положительно красноречив
是...确实很好。
Да… хорошо.
啊,但确实是。
О, так я и поступил.
幸运,你确实幸运。
Повезло тебе.
看起来确实是。
Оно и видно было.
确实有点难找…
Тебя было непросто найти.
上古卷轴。确实。
Древние свитки. О да.
确实挺聪明的。
Действительно, умно.
唔…确实是这样…
Ну... Да...
承认确实喜欢。
Признать, что это так.
确实,我,饿了。
Так. Хочется. Есть.
确实…有点兴趣…
Мне и правда любопытно...
确实有点耳熟。
Мне все уши прожужжали...
我确实知道这件
мне это доподлинно известно
确实,不是吗?
Она такая.
确实是好消息。
Это и впрямь хорошая новость.
我确实看到了。
Не обманывай меня.
这是确确实实的消息。
Это достоверная информация.
我确实是龙裔。
Я из Драконорожденных.
货物的确实重量
точный вес груза
确实可靠的消息
достоверная информация
确实有点怀疑。
И правда. У меня были сомнения.
确实,你就是!
Разумеется!
看起来确实如此。
Видимо, так и есть.
确实引人注目。
По-настоящему бросается в глаза.
嗯,确实如此。
Ага. Обязательно.
确实等了太久了…
Да, мы здесь уже достаточно долго...
我确实不舒服。
Мне что-то совсем худо.
证实确是…签署的
удостоверить подпись
你确实小有成就。
Наверняка ты чего-то достиг.
你确实该赌 一赌。
Отчаянные времена.
我确实那么做了。
А я показываю.
嗯,确实很漂亮。
Хм, это действительно гениальная мысль.
恐怕这确实不行。
I’m afraid that’s not really possible.
确实收到,长官!
Все предельно ясно, мэм!
这确实是个好消息。
Это действительно хорошая новость.
确实很慢,对吧?
Медленно, да?
我确实知道这件事
Я это знаю наверно
啊,我可以!我确实可以!
А, само собой! Само собой!
你确实应该道歉。
Вот так бы и сразу.
谢谢你,确实如此。
Спасибо. Был.
确实很让人担忧。
Тревожно.
确实费了点功夫。
Было сложно.
确实。你想看看吗?
Это еще мягко сказано. Хочешь взглянуть?
我确实感觉还好。
Я и не рад.
确实只差一点点了。
Вам чудом удалось спастись.
所以你确实理解...
Тогда вы понимаете...
确实,这最好了。
Точно. Наилучшее решение.
这确实是个奇迹。
It was in truth a miracle.
确实是!也很美味!
О да! ОЧЕНЬ ВКУСНОЕ было угощение!
他确实愤怒极了。
He was really fuming.
确实有这个可能!
Наверняка видели!
情况确实很不好受
Ситуация действительно очень неприятная
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск