%E7%A5%9E%E5%9C%A3
shénshèng
святой, священный; божественный; святость
神圣同盟 ист. Священный Союз
神圣的瞬息 благословенный миг, заветная минута
神圣的职责 священный долг; святая обязанность
shénshèng
священный; святой
神圣的职责 [shénshèngde zhízé] - священный долг; святая обязанность
Свет
Божественная магия
Божеств.
Божеств.
Святые
shénshèng
неприкосновенность || святой; священный; неприкосновенный; пользующийся неприкосновенностью
shénshèng
极其崇高而庄严的;不可亵渎的:神圣的使命│我国的领土,神圣不容侵犯。shénshèng
(1) [gods]∶指天圣; 神灵
岂有神圣之前鬼怪公然出现者!
"龙王"在中国的旧传说中是会降雨的神圣之一。 --《求雨》
(2) [holy; sacred]∶极为崇高、 庄严
神圣事业
严萍第一次看到这神圣的农民革命的图景。 --《反割头税的斗争》
(3) [emperor]∶帝王的尊称
丽哉神圣, 处于玄宫。 --《文选·羽猎赋》
shén shèng
1) 如神一般的圣明。形容至为庄严尊贵,不可侵犯。
如:「神圣的使命」。
汉书.卷四十九.鼂错传:「臣闻五帝神圣,其臣莫能及,故自亲事。」
2) 神仙。
初刻拍案惊奇.卷二十:「神圣前日分付小人起造,如何又要拆毁?」
儒林外史.第三十七回:「老年人都说这位主祭的老爷是一位神圣临凡,所以都争着出来看。」
shén shèng
divine
hallow
holy
sacred
shén shèng
sacred; holy:
神圣权利 sacred right
神圣使命 sacred mission (task)
神圣事业 sacred cause
神圣职责 sacred duty
亵渎它的神圣 pollute its holiness
它被民众认为是神圣的。 It is sacred in popular belief.
shénshèng
sacred; holy1) 形容崇高、尊贵,庄严而不可亵渎。
2) 帝王的尊称。
3) 泛指天神,神灵。
частотность: #4988
в самых частых:
в русских словах:
асебия
【宗】亵渎神圣, 亵渎神灵
благословенный
神圣的, 快乐的, -ен, -енна〔形〕〈雅〉极幸福的, 极美好的. ~ момент 极幸福的时刻.
Богдыхан
博格达彻辰汗 bógédá chèchénhàn, 神圣的汗 shénshèng-de hàn
Ганина Яма
神圣殉道者修道院
знаменоваться
знаменоваться святым крещением - 受神圣的洗礼
крестцовопоясничный
〔形容词〕 极神圣的
литургия
大祭 dàjì, 弥撒 mísa, 神圣礼拜 shénshèng lǐbài, 事奉圣礼 shìfèng shènglǐ, 大祭礼仪 dàjì lǐyí, 圣体血礼仪 shèngtǐxuè lǐyí
ненарушенный
神圣的
освятить
1) (以教堂仪式)使净化, 使圣洁化, 使神圣化
освященный
奉为神圣
посвящённый
2) религ. 奉为神圣
сакральный
1) 神圣的
сакраментальный
-лен, -льна〔形〕〈书〉 ⑴神圣的. ⑵仿佛有魔力的, 像咒语似的(指话语). ⑶〈转〉已成惯例的, 传统的; ‖ сакраментально; ‖ сакраментальность〔阴〕.
святая истина
神圣的真理
святить
-ячу, -ятишь〔未〕что(以教堂仪式)祝圣, 使圣洁化, 使神圣化. ~ воду 祝水神圣.
свято
神圣地 shénshèngde; (неукоснительно) 虔诚地 qiánchéngde; 严格地 yángéde
святой
1) 神圣[的] shénshèng [-de]
святое дело - 神圣的事业
святая обязанность - 神圣的职责
святая любовь к родине - 神圣的爱国心
святость
святой的名词; 神圣
святость алтаря - 圣堂的神圣
святость договоров - 条约的神圣性
Как человек честный и справедливый, он понимал важность обязанностей, святость долга. (Тургенев) - 作为诚实, 公正的人, 他懂得职责的重要性, 天职的神圣性
святыня
圣物 shèngwù, 神圣的事物 shénshèngde shìwù (тж. перен.); (о месте) 圣地 shèngdì
священный
1) 神圣[的] shénshèng[de]
священная обязанность - 神圣的职责
священный долг - 神圣天职
социалистическая собственность священна и неприкосновенна - 社 会主义财产是神圣不可侵犯的
синонимы:
примеры:
神圣的瞬息
благословенный миг, заветная минута
神圣的职责
священный долг; святая обязанность
劳工神圣
труд священен
神圣的事业
святое дело
神圣的爱国心
святая любовь к родине
神圣天职
священный долг
社会主义财产是神圣不可侵犯的
социалистическая собственность священна и неприкосновенна
通信秘密神圣不可侵犯
принцип неприкосновенности корреспонденции
他把它们作为神圣的传家宝留给了孩子们。
He left them as sacred heirlooms to his children.
神圣国土
our sacred land
神圣权利
священное право
神圣使命
sacred mission (task)
神圣事业
священная миссия
神圣职责
священный долг
亵渎它的神圣
pollute its holiness
它被民众认为是神圣的。
It is sacred in popular belief.
统一祖国的神圣大业
the sacred task of reunifying our motherland
俄罗斯联邦边界神圣不可侵犯
Российская государственная граница священна и неприкосновенна
神圣的信念
святая вера
西吉斯孟德一世(拉丁文Sigismundus, 匈牙利语Zsigmond Ⅰ, 捷克语Zikmund Ⅰ, 1368-1437, "神圣罗马帝国"皇帝, 匈牙利国王, 捷克国王)Старый 西吉斯孟德一世(Zygmunt Ⅰ, 1467-1548, 波兰国王和立陶宛大公)
Сигизмунд Ⅰ
马克西米连一世(Maximilian, 1459-1519, 奥地利大公, "神圣罗马帝国"哈布斯堡王朝皇帝)Габсбург 马克西米连一世(Maximilian Ⅰ von Habsburg, 1832-1867, 奥地利大公)
Максимилиан Ⅰ
神圣的义务
священный долг, священные обязанности
神圣的任务
святая задача
法兰克尼亚王朝(1024-1125年神圣罗马帝国的王朝, 也叫萨利安王朝)
Франконская династия
神圣的罗斯(诗中对罗斯, 俄罗斯的称呼)
Святая Русь; святой Русь
约瑟夫一世(Joseph, 1678-1711, 奥地利大公, 神圣罗马帝国皇帝)
Иосиф Ⅰ
约瑟夫二世(Joseph Ⅱ, 1741-1790, 奥地利大公, 神圣罗马帝国皇帝)
Иосиф Ⅱ
洛塔尔三世(Lothar Ⅲ, 约1075-1137, 神圣罗马帝国皇帝, 萨克森的公)
Лотарь Ⅲ
鲁道尔夫二世(Rudolf Ⅱ, 1522-1612, 神圣罗马帝国皇帝, 奥地利大公)
Рудольф Ⅱ
鲁道尔夫一世(Rudolf, 1218-1291, 神圣罗马帝国皇帝, 哈布斯堡王朝的创始者)
Рудольф Ⅰ
(巴伐利亚的)路德维希四世(Ludwig Ⅳ der Bayer, 1287-1347, 德意志国王, 神圣罗马帝国皇帝)
Людовик Ⅳ Баварский
[直义] 拿到手的东西是神圣不可侵犯的。
[释义] 谁得到,谁占有的东西, 就是谁的。
[释义] 谁得到,谁占有的东西, 就是谁的。
Что взято, то свято.
神圣的真理
священная истина
神圣的祖国
святая родина
被认为是神圣之地
считается священной землёй
保卫祖国是每个公民的神圣职责
Защита Родины есть священный долг каждого гражданина
神圣风暴!
Божественная буря!
神圣能量!
Энергия Света!
神圣的炼金术士,请听我说。
Сестра Архимик, выслушайте меня.
附魔胸甲 - 神圣属性
Чары для нагрудника - Священные характеристики
风险投资公司的最神圣型圣契
Манускрипт самых святых деяний Торговой компании
神圣霜巫面甲
Освященный большой шлем ледяной ведьмы
神圣霜巫胸甲
Освященный нагрудный доспех ледяной ведьмы
神圣伊米亚之王战甲
Освященный боевой доспех повелителя имирьяров
神圣血色侍僧罩帽
Освященный капюшон послушника из Багрового Легиона
神圣伊米亚之王手甲
Освященные боевые рукавицы повелителя имирьяров
强效神圣防护药水
Сильное зелье защиты от светлой магии
神圣血色侍僧裹手
Освященные повязки послушника из Багрового Легиона
神圣影刃腿甲
Освященные ножные латы теневого клинка
神圣血色侍僧手套
Освященные перчатки послушника из Багрового Легиона
神圣霜巫战裙
Освященный боевой килт ледяной ведьмы
神圣血色侍僧罩袍
Освященное облачение послушника из Багрового Легиона
神圣防护药水
Зелье защиты от светлой магии
神圣天灾领主手甲
Освященные боевые рукавицы повелителя Плети
神圣血色侍僧护腿
Освященные поножи послушника из Багрового Легиона
神圣信仰腿铠
Священные ножные латы слепого поклонения
神圣光誓战盔
Освященный полный шлем клятвы Свету
神圣光誓战甲
Освященный боевой доспех клятвы Свету
神圣碧蓝云端翔龙缰绳
Поводья небесного лазурного облачного змея
神圣安卡哈猎血头盔
Освященный головной убор анкахарского охотника за кровью
神圣光誓手甲
Освященные боевые рукавицы клятвы Свету
神圣伊米亚之王头盔
Освященный полный шлем повелителя имирьяров
神圣血色侍僧法袍
Освященное одеяние послушника из Багрового Легиона
神圣猩红云端翔龙缰绳
Поводья небесного багрового облачного змея
神圣伊米亚之王腿甲
Освященные ножные латы повелителя имирьяров
神圣安卡哈猎血护手
Освященные боевые рукавицы анкахарского охотника за кровью
神圣的亡灵毁灭手甲
Благословенные боевые рукавицы истребления нежити
神圣玛瑙云端翔龙缰绳
Поводья небесного ониксового облачного змея
神圣光誓头冠
Освященный головной убор клятвы Свету
神圣伊米亚之王重盔
Освященный большой шлем повелителя имирьяров
神圣血色侍僧衬肩
Освященное оплечье послушника из Багрового Легиона
神圣金色云端翔龙缰绳
Поводья небесного золотистого облачного змея
神圣的警报声。这难道代表……
Божественная сирена. Неужели это означает...
神圣霜巫手甲
Освященные боевые рукавицы ледяной ведьмы
神圣血色侍僧头巾
Освященный клобук послушника из Багрового Легиона
神圣天灾领主腿铠
Освященные ножные латы повелителя Плети
恭敬点,你走的可是神圣的通道。
Проявите уважение. Вы ведь в священных залах.
神圣的亡灵毁灭腿铠
Благословенные ножные латы истребления нежити
是一只环绕着神圣烁光的绿色雄鹿。
Зеленый олень, окруженный святым Сиянием.
神圣血色侍僧长裤
Освященные штаны послушника из Багрового Легиона
神圣天灾领主面甲
Освященный большой шлем повелителя Плети
神圣天灾领主胸甲
Освященный нагрудный доспех повелителя Плети
神圣光誓护腿
Освященные ножные латы клятвы Свету
神圣光誓面甲
Освященный большой шлем клятвы Свету
神圣光誓胸甲
Освященный нагрудный доспех клятвы Свету
特效神圣防护药水
Большое зелье защиты от светлой магии
神圣霜巫头饰
Освященный головной убор ледяной ведьмы
神圣影刃头盔
Освященный полный шлем теневого клинка
神圣天灾领主战盔
Освященный полный шлем повелителя Плети
神圣安卡哈猎血外套
Освященный мундир анкахарского охотника за кровью
神圣天灾领主战甲
Освященный боевой доспех повелителя Плети
提供神圣米糕
Принести в дар освященные рисовые пироги
强化惩击/神圣之火
Улучшенные кара и священный огонь
召唤神圣坐骑
Вызов визуального эффекта верхового животного Света
伤害免疫:神圣
Невосприимчивость к урону: светлая магия
摧毁神器:神圣牧师
Уничтожить артефакт: жрец - Свет
我会将神圣的讯息散播给大众知道!万物皆虚无!
Я понесу истину людям! Ничто существует!
圣地?这地方为什么神圣?
Святая земля? А что здесь святого?
在塔纳利斯沙漠的巨魔古城祖尔法拉克深处,有一个神圣的池塘。巨魔可以从那个池塘里召唤一头巨大的野兽——加兹瑞拉!它凶猛异常,甚至连它的鳞片都会因为巨大的能量而发出声响。我要用它的能量来给我的赛车增加动力!
В пустыне Танарис есть город троллей – ЗулФаррак, в глубине которого находится священный бассейн. Из этого бассейна тролли призывают огромное чудовище, Газриллу! Злобная энергия пронизывает это чудовище насквозь, до самых кончиков его чешуи. И именно эту энергию я хочу использовать в своей машине!
虽然木喉熊怪很喜欢符文布,但是它对我们来说并不是神圣的。月布才是神圣的。
Хотя древобрюхам по нраву ощущение от рунической ткани, она для нас не священна. А вот луноткань – священна.
给我带一些这种神圣的布来,然后我就教你一种神秘的编织技巧。
Принеси мне немного этой священной ткани, и я научу тебя некоторым портняжным секретам.
春节将至,<name>!塞纳里奥议会邀请所有艾泽拉斯的居民参加我们的新年庆典活动。你可以在这座城市中寻找一个有神圣的月光之环标记的地方,我们的春节预告者就在那里!她可以告诉你更多关于这个节日的细节信息。
Время веселиться, <имя>! Круг Кенария приглашает всех обитателей Азерота принять участие в нашем Лунном фестивале. В городе ты найдешь предвестницу Лунного фестиваля – ее расположение отмечено кругом благословенного лунного света. Она расскажет тебе больше об этом празднике.
那些地精和他们的爪牙污染了我们神圣的水井!我们必须制止他们!
Гоблины и их прислужники отравили наши священные колодцы! Это недопустимо.
这两种东西都具有强大的元素力量,把它们结合起来,用部族之火点燃之后,你可以看到一个幻象。追随它,它就会引领你进入这个神圣使命的下一个阶段。
В этих реагентах содержится магия, и если сварить их и выпить отвар перед костром племени, тебе явится видение. Следуй за ним, и оно приведет тебя к следующему этапу священного обряда.
到兽穴里去帮我找回鸦爪神符、黑色羽毛、天蓝之石和筑巢符文。德鲁伊们把这些圣物藏在神圣的盒子里,把它们带给我,我要准备进行唤醒仪式。
Отправляйся в обитель и найди талисман Когтя Ворона, Черное перо, Небесный сапфир и руну Размещения. Друиды хранят их в священных ларцах. Принеси их мне, и я подготовлю ритуал пробуждения.
衣着是占卜师力量的标志,<name>。占卜师的外套象征了他们自己和他们所寻找的神圣智慧之间的联系。通常,外套中织入了用作祭品的小动物的部分肢体,这可以让他们时刻记着自己是如何获得强大的力量的。
Одежда гаруспиков, <имя>, – это символ их могущества. Например, мундир – это символ связи между гаруспиком и постигаемой им божественной мудростью. В мундир зашивают части тел животных, принесенных в жертву. Это напоминает гаруспику о связи с его дарами.
你翻越了无数山岭来到这里,一路上你应该已经看到在这片土地上都发生了些什么。贪婪正在将这神圣的山脉引向毁灭的深渊。
Чтобы достигнуть этого пика, тебе пришлось пройти через горы, и, конечно же, от глаз твоих не ускользнуло искажение, постигшее эту землю. Алчность привела к уничтожению священных холмов.
这个任务需要深入神圣的玛拉顿——那座坟墓被我的同胞保护着,只有最为虔诚的半人马才能进入。
Кто-то должен войти в священные залы Мародона – гробницы, которую защищает мой народ, допуская внутрь лишь избранных.
这是奥罗克教你的最后一课,<name>。回到神圣的铁砧和锻炉旁去!将两只结实的铁锤、两双镀银青铜战靴和两副镀银青铜手套交给奥罗克。
Это последнее, чему научит тебя Орокк, <имя>. Но прежде принеси Орокку 2 прочных железных кувалды, 2 пары посеребренных бронзовых сапог и две пары посеребренных бронзовых рукавиц.
你很能干,而且你一直遵从我的命令。我很少见到同时具备这两点的<class>。现在我相信你可以执行神圣的正义。
Ты <проявил/проявила> прирожденную склонность к разрушению и умеешь следовать приказам. Эти похвальные качества весьма редко сочетаются. Полагаю, ты можешь стать совершенным орудием высшего промысла.
以神圣森林的名义拿起武器,<class>。熊怪的巢穴就在这条通往北边的路旁。去除掉那些瘤背伏击者,然后再回来向我报告。
Возьмись же за оружие во имя священного леса, <класс>. Их логово находится где-то над этой северной дорогой. Убей душителей из племени Кривой Сосны и возвращайся ко мне.
所有的德鲁伊——无论是牛头人还是暗夜精灵——都是神圣的月光林地所欢迎的客人。月光林地的守护者雷姆洛斯一直以来都在密切注意着在此沉睡的所有德鲁伊。既然你正在学习利爪德鲁伊之道,那么让我来教你传送到那里去的法术吧,如果你想要在月光林地寻求知识或者慰藉,就可以施放这个法术。
На священной земле Лунной поляны рады всем друидам – и тауренам, и эльфам. Хранитель Ремул – страж Лунной поляны – присматривает за всеми здешними погруженными в спячку друидами. Теперь, когда ты знаешь путь друида-медведя, я научу тебя заклинанию, которое позволит тебе переноситься в Лунную поляну. Пользуйся им всегда, когда тебе нужно знание или уединение Лунной поляны.
萨特是暗夜精灵畸形和邪恶的一面,现在他们正在玷污这片塞纳留斯曾经眷顾过的神圣之地。当提及这些恶魔的罪行时,我是不会给暗夜精灵留面子的,但是我已经向大地母亲发誓要帮助暗夜精灵除掉这些祸害。
Сатиры, искаженные и зловредные порождения ночных эльфов, ныне оскверняют священные земли, по которым некогда ступал Кенарий. Конечно, не в моих силах помочь эльфам справиться со всеми этими отвратительными созданиями, однако я поклялся Матери-Земле помочь эльфам избавиться от сатиров хотя бы здесь.
我们祖国神圣不可侵犯的边疆
священные рубежи нашей родины; священный рубеж нашей Родины
你好,<name>。我能为你这位追寻神圣之道的人做点什么呢?
День добрый, <имя>. Чем могу помочь <идущему/идущей> путем Света?
阿苟纳之池便是被污染的圣地之一。那儿曾经流淌着德莱尼氏族神圣的泉水,但是现在,恶魔阿苟纳的血液污染了圣水的精华。如果我们想要夺回阿苟纳之池,就必须清理掉那些被邪血污染的生物。前往东边的阿苟纳之池,杀死盘踞在那里的恐惧魔和腐泥怪。
Я помню одно место, сейчас его называют Пруды Аггонара. Когда-то там били благословенные источники, теперь же кровь демона Аггонара запятнала их самую суть. Оскверненная кровь породила гнусных тварей, от которых надо избавиться, если мы хотим очистить эти пруды. Ступай к востоку, к прудам, и уничтожь исчадья ужаса и прочую нечисть, которая там развелась.
在迅猛龙大举入侵之前,我找到了一块名叫戈奥兹之石的巨大石碑。我翻译好的文字被分成了四部分,散落在挖掘场中的四个不同的地方。这些文字描述的是一个“神圣的计划”和一个“注定的命运”。
Перед самым вторжением я обнаружил скрижаль с письменами, именуемую скрижалью Гоаз. Несколько кусков отломилось, и в четырех местах текст обрывается. Там говорится о некоем "замысле богов" и о "проклятом пророчестве".
在那片废墟之中有一块古老的石板,上面记录着一位名叫格里雷克的巨魔英雄的传说。那块石板对于我们暗矛部落来说具有神圣的意义,尽管它太大,没办法全部运走,但我仍希望有人能从上面敲下一块碎片,让我们带到奥格瑞玛的新家去供奉起来。
Среди руин есть древняя табличка, повествующая о древнем герое троллей, Грилеке. Это сказание священно в племени Черного Копья, и хотя сама табличка слишком велика и ее не унесешь, я хочу получить хотя бы осколок, чтобы поместить его в святилище в нашем новом городе, Оргриммаре.
这是真的。哈卡现在藏身在祖尔格拉布中,他正沐浴在我们的神的力量之下。被迷惑的高阶祭司们正将我们最神圣的能量传输给夺灵者,他的力量即将超过艾泽拉斯世界上所有的生物。我们必须阻止他!
Это правда. Хаккар теперь обитает в ЗулГурубе, питаясь силой наших богов. Порабощенные им жрецы направляют энергию самых священных божеств Свежевателю Душ, и скоро сильнее его в Азероте не будет существа. Его надо остановить!
拿着这根神圣之索,将它穿过负责传输我们神的能量的高阶祭司们的徽记。
Возьми этот священный шнур. Нанижи на него головы верховных жрецов, по вине которых сила наших богов утекает к Хаккару.
我们早已认识到,土地就是我们最神圣的生命之本。如果你准备好要进行幻象仪祭的话,就得去和村里的精神领袖扎尔曼·双月谈一谈。
Наш народ твердо усвоил, что кормящая нас земля – священна. Чтобы принять участие в этом ритуальном прозрении, поговори с духовным вождем деревни, Зарельманом Две Луны.
很久以前,这里曾是雄伟的艾露恩神殿。然而,不幸却降临了这里,上古之神的堕落势力从地下突现,玷污了神圣的月亮井,最终使得这里成为了一片废墟。
Long ago this site was a great temple of Elune. But misfortune led to ruin when the corruption of an Old God seeped up from below and tainted the sacred moonwell.
不过这段时间以来,有种邪恶的威胁正在接近我们的神圣领土。有一群刺背干涉者正在破坏我们的墓地,我的年纪太大了,无力把他们赶走。
Похоже, теперь на эту священную землю пала тень. Могилы оскверняет отряд злоумышленников из племени Дыбогривов, а я слишком стар, чтобы отогнать их.
但我绝对不会原谅那些将我们从世代相传的土地上赶走的家伙。我们在贫瘠之地的南部生活了数十年,这片土地对我们来说是神圣的。但我们却被为数众多的敌人赶了出去。
Но я не могу так легко простить тех, кто изгнал нас с земель наших предков. Мой народ много десятилетий прожил в Южных Степях. Те края для нас священны. Но нас изгнали многочисленные враги.
我的族人携带着大量神圣的巨魔符咒到这里来,但是在他们抵达佐拉姆加之前,蓟皮熊怪袭击了他们,把他们全都给杀了!这些可憎的熊怪!
Мои сородичи шли сюда со священными тролльскими оберегами, но фурболги Колючего Меха напали на них и перебили прежде, чем они успели добраться до Зорамгара! Эти подлые фурболги!
砸碎南瓜灯后,你发现了一枚烧焦的神圣符记。
Разбив тыкву, вы видите старый, опаленный священный символ.
在西南方那片俯瞰尤顿海姆的群山中,战痕尖塔是最高的一座。它是维库人心目中仅次于瓦哈拉斯的神圣决斗场。
Из всех вершин, нависающих над Йотунхеймом на юго-западе, ближе всех к облакам вершина Боевого Шрама. Это особое место для врайкулов, ристалище для поединков чести, второе по значимости после Валхалы.
幸运的是,那些曾经负责供奉我的祭司身上带有一些神圣符印,这些符印可以帮助我们做到这一点。当然,事到如今,那些家伙已经不再崇拜我,即使你去把他们全都干掉,我也不会有丝毫的怜悯。
К счастью для нас, тут полно бывших последователей, которым уже не нужны их священные украшения. Скорее всего, мои усмирители и Когти носят их до сих пор.
将他们身上的神圣符印抢回来给我,我可以抽出其中的能量,协助你进入奎丝鲁恩那梦魇般的灵界。
Принеси мне украшения, и я использую их энергию, чтобы перенести тебя в Нижний мир к Кетцлун.
秘密武器是伟大的造物主留下的……我们在神圣的造物主祭坛中找到了这些闪闪发光的水晶。你要当心……别弄碎了。
Это тайное оружие создали сами Великие... а сияющие кристаллы для него можно найти в священных храмах Великих. Будь очень <осторожен/осторожна>... не разбей их.
很久之前我们就生活在这里啦,那些狗狗人是后来才跑来的。这里非常神圣——我们才不要离开。
Мы пришли сюда задолго до волосатых, и не покинем это место – место великой святости.
这处神殿是外域最为神圣的地点之一。在这里,你可以感受到相当强大的圣光之力,即使是沾染了最邪恶的污迹的物品,也可以在这里得到净化。
Этот храм – одно из самых священных мест в Запределье. Сила Света здесь настолько велика, что может очистить предметы, сильнее других пострадавшие от Скверны.
冰雾村就在阿格玛之锤的西方,就在山脚下。立刻到那边去,对那里的阿努巴尔蛛魔发起攻击!你要把我们最高贵最神圣的部落旗帜插在冰雾村的土地上,并消灭一切试图亵渎它的敌人!
Она находится к западу от Молота Агмара, устроившись у подножья гор. Отправляйся туда и начни бой с нерубскими воинами Анубара! Установи наше ненаглядное знамя Орды в деревне Ледяной Пыли и уничтожь любого, кто попытается сорвать его!
圣光回应了我们的祈祷!依靠沙塔斯城的纳鲁所赐予的圣光精华,以及虔诚信徒的祈福,我们终于创造出了神圣而强大的圣物,这些圣物将成为我们对抗巫妖王的利器。
Наши молитвы услышаны! Сосредоточив Свет наару Шаттрата, воззвав к благословению просветленных, мы создали священные артефакты великой силы, которые послужат нам в войне против Короля-лича.
有了神圣的草药和熊灵的祝福,你就能用它来净化我的兄弟们了。来自费伍德森林的腐化令他们发狂,攻击任何胆敢接近的人。你要做好被黑木攻击的准备,直到你将附身在他们之中的污染之魂铲除为止。
Теперь, когда у тебя есть священные травы и благословение великого медведя, ты сможешь очистить от скверны моих братьев. Порча, охватившая весь Оскверненный лес, свела их с ума, и теперь они нападают на всех, кто осмелится приблизиться. Приготовьcя к тому, что они будут преследовать и тебя, пока ты не уничтожишь духов зла, которые в них вселились.
尽管附注词条上的字眼你难以理解,但草图本身就足够说明问题了。在战斗过后,敌人的武器要被弃在盆里,作为某种神圣馈赠的交换。
Вы пока не смогли прочитать записи рядом с изображением, но по рисунку и так все ясно. После битвы оружие поверженного врага складывали у подножия статуи в обмен на какой-то божественный дар.
一个幽灵,共产主义的幽灵,在欧洲游荡。为了对这个幽灵进行神圣的围剿,旧欧洲的一切势力,教皇和沙皇、梅特涅和基佐、法国的激进派和德国的警察,都联合起来了。
Призрак бродит по Европе – призрак коммунизма. Все силы старой Европы объединились для священной травли этого призрака: папа и царь, Меттерних и Гизо, французские радикалы и немецкие полицейские.
等你拿到石板后,从先知和保卫者身上收集一些神圣魔精,这样就可以召唤我了。为这样的目标牺牲,他们会感到自豪的。
Как только найдешь скрижали, забери священный настой у оракулов и заступников. С его помощью ты сможешь призвать меня к себе. Не переживай – они будут счастливы умереть во имя благого дела.
我们需要的东西只有在翡翠梦境才能找到……那是一种蕴含着强效恢复魔法的橡果。在这片神圣的林地里,许多地方都与翡翠梦境紧密相连,我的神殿也是其中之一。
Нам нужны желуди, обладающие мощной восстанавливающей магией, а они есть только в Изумрудном Сне. Многое на этой священной поляне тесно связано со Сном, в том числе и мое святилище.
这面旗帜与众不同,<name>。它拥有神圣的力量,可以净化大片被污染的土地。
Это не просто знамя, <имя>. Оно несет на себе благословение и потому способно очищать большие пространства зараженной порчей земли.
我是银色北伐军的一名特使,肩负着神圣的使命。
Я – посланник Серебряного Авангарда, исполняющий свой священный долг.
我们的部队在瘟疫之地全军覆没。在黎明之光的照耀下,那件神器得到了净化,再次变得纯洁而神圣。为了净化它,许多人不惜献出自己的生命。
Наши силы были уничтожены в Чумных землях. Сиянием рассвета артефакт был очищен и избавлен от скверны. Многие из нас сгинули ради возвращения этой святыни.
最近,一支名叫灰舌的破碎者氏族奉伊利丹之命,在巴尔里废墟展开了一系列挖掘工作。他们的目标毫无疑问就是当初那些被古尔丹所引发的火山爆发埋入地下的神圣古器。我们必须利用这个机会夺回巴尔里石板。据说,那上面记载着许多卡拉波神殿——也就是黑暗神殿的秘密。
Иллидан приказал сломленным из племени Пеплоустов провести раскопки в руинах Баари, далеко на севере. Они, несомненно, ищут реликвии дренеев. В Баари их было множество до того, как Гулдан похоронил город под лавовыми потоками. Мы должны использовать эту возможность вернуть таблички Баари, текст которых, по слухам, раскрывает секреты храма Карабор... известного сейчас как Черный храм.
将那些企图玷污这片神圣土地的渣滓送入地狱。让我们释放源生石像的力量吧!
Покончим с теми, кто хочет, чтобы тень смерти скрыла эти чистые земли. Пора освободить Этимидиана.
从这里向东去,就有一处鸦人的据点。这处据点是故意建立在过去我们的三处神圣祭坛之上的。那些鸦人利用他们的邪恶魔法扭曲并亵渎了圣地中原生的纯洁能量。
К востоку отсюда находится застава араккоа. Предположительно, ее построили на месте наших трех священных алтарей, и теперь араккоа с помощью своей грязной магии искажают и оскверняют силу наших святынь.
影月氏族的邪兽人占领了阿塔玛平台,那儿曾是我的族人们使用阿塔玛水晶举行神圣仪式的圣地。
Орки Скверны из клана Призрачной Луны занимают Террасу Атамала, когда-то священное место, где кристаллы Атамала использовались на жреческих церемониях.
我要你立即前往北方的天灾军团据点,摧毁他们带来的武器。我们不能让天灾军团在这片神圣的土地上再前进哪怕一步!
Отправляйся в их лагерь на северо-западе и уничтожь все, что они могут использовать против нас. Мы не позволим слугам Плети осквернить эту священную землю!
这封卷轴上写着部落的血誓。根据我们古老而高贵的传统,牦牛人兄弟姐妹们将跟随着一位引导人念出卷轴上面所载的神圣誓言,从而完成加入部落的仪式。
На этом свитке запечатлена клятва крови Орде. Традиция предписывает нашим новым братьям и сестрам из народа таунка произнести вместе священные слова клятвы.
影月谷中心的火山正是那位可怕的术士古尔丹数十年前的杰作,也因此,它被命名为古尔丹之手。当初,在这里的西南方曾有一座名叫巴尔里的德莱尼村落。火山爆发当日,大多数的村民和许多神圣古器都那场灾难中尽数被火山岩浆淹没,埋入了地底。
Много лет назад чародей Гулдан поднял вулкан посреди Долины Призрачной Луны. Дренейская деревня Баари к юго-западу отсюда, была погребена под потоками лавы, со всеми жителями и хранящимися там ценными артефактами.
作为立誓为氏族服务的仆从,我召唤你协助完成这项神圣的使命。
Как верный слуга клана, я прошу тебя помочь мне в этом священном деле.
萨特亵渎了神圣的土地……
Сатиры оскверняют наши священные земли...
在墓穴内有一份神圣的供品。带上这些由你带来的残迹制成的灵魂之尘,把它撒在供品上。
Священное подношение лежит где-то в склепе. Возьми эту пыль духов, сотворенную из собранных тобой останков, и рассей ее над подношением.
你决定尽可能地利用这神圣的礼物。
Вы решаете заслужить благословение еще раз.
影月谷东面的阿塔玛平台对于德莱尼人来说是个神圣的地方,但现在那里满地都是邪兽人。他们用从那里挖掘出的特殊矿石制造着邪恶的武器和装备。
Терраса Атамала на востоке Долины Призрачной Луны – священное место для дренеев, но ныне его захватили орки Скверны. Они добывают в тех местах особую руду, создают оружие и доспехи, полные порчи.
本来嘛,狗狗人傻乎乎的,倒不至于造成什么麻烦。可现在他们竟然想打祭坛的主意。神圣的祭坛不容他们侵犯!这些巨石是伟大的造物主在创世的时候为我们竖立在这里的。
Мы привыкли к тому, что они глупы – вреда от них не много. Но теперь они вредят нашим святилищам. Это плохо. Святилищам нельзя причинять вред. Великие камни здесь с давних времен; с тех самых пор, когда Великие создали нас.
带上这片炽热灵魂碎块,它可以将你的身体变为火焰,并将你的灵魂领入一个幻像中。那时,你就能知道最后一件雷神圣物在哪里了。
Возьми эту пылающую частицу моей души. Используй ее для превращения своего тела в пламя и преврати свой дух в путеводный огонек, который устремится вперед и укажет место, где лежит последнее сокровище Громоборцев!
这把武器的材料只能从银松森林被诅咒的影牙城堡里获得。去那里将失落的指挥官的神圣符记找到,并收集一些月触之木,以及在城堡里游荡的鬼魂的精华来。
Но прежде нужно собрать материалы для этого оружия, а найти их можно только в проклятой крепости Темного Клыка, что в Серебряном бору. Отправляйся туда и добудь затерянный святой символ командира Спрингвейла, осененное луной дерево и сущность духов, обитающих в крепости.
他们洗劫了我们祖先的神圣陵墓,寻找强大的神器,摧毁了价值连城的圣物。
Разграбляют священные могилы наших праотцов в поисках могущественных артефактов, попутно уничтожая бесценные реликвии.
神圣遗物学会在北面的沙地下发现了一处泰坦遗址。说到比龙类更古老更聪明的种族,那就是泰坦了。我甚至听说是泰坦创造了龙呢。
К северу отсюда, в песках, Реликварий обнаружил неисследованные руины титанов. Если и был кто-то древнее и мудрее драконов, так это титаны. Проклятье, да я слыхал, что это титаны и СОЗДАЛИ драконов!
你所需要的材料只来源于银松森林的影牙城堡。找到失落的指挥官的神圣符记,收集一些月触之木,以及在城堡里游荡的鬼魂的精华来。
Но прежде нужно собрать материалы для этого оружия, а найти их можно только в проклятой Крепости Темного Клыка, что в Серебряном бору. Отправляйся туда и добудь затерянный святой символ командира Спрингвейла, осененное луной дерево и сущности духов, обитающих в крепости.
部落在灰谷的攻势必须得到遏制!要击退入侵者并光复神圣的森林,你们的帮助是不可或缺的。从黑海岸的暮光谷向南进发,前往灰谷森林。
Мы не можем больше мириться с агрессией Орды! Помогите изгнать захватчиков и сохранить неприкосновенность священного леса! Чтобы добраться до Ясеневого леса, следуйте на юг через Сумеречную долину на Темных берегах.
神圣遗物学会的宗旨是收集和保存魔法圣物。我们这支远征队的目标是回收一些恶魔圣物,它们就藏在那片曾被称为腐烂之痕的土地上。
Реликварий занимается тем, что разыскивает и хранит магические артефакты. Наша экспедиция занимается демоническими артефактами, которые находятся там, где некогда был Гниющий Шрам.
箱子里的东西归神圣遗物学会管。里面装的都是十分危险而强大的物品。
Содержимое этого ящика принадлежит Реликварию. Предметы, которые в нем лежат, несут в себе огромную силу и очень опасны.
银松森林被诅咒的影牙城堡是唯一一个可以获得你所需材料的地方。去那里将失落的指挥官的神圣符记找来,并收集一些月触之木,以及在城堡里游荡的鬼魂的精华来。
Но прежде нужно собрать материалы для этого посоха, а найти их можно только в проклятой крепости Темного Клыка, что в Серебряном бору. Отправляйся туда и добудь затерянный святой символ командира Спрингвейла, осененное луной дерево и сущности духов, обитающих в крепости.
用这根铁烙重新点燃火盆,宝瓶之灵自会前来。将神圣烈焰带给我。
Возьми эту головню, зажги жаровню – и Акварий непременно покажется. Принеси мне священное пламя.
神圣的建筑就是神圣的,像洛汗和其他血色混账这样的坏人只能将其压住一时。
Святое здание хочет быть святым, а Рохан и прочее отребье Алого ордена только мешают ему.
他们还偷走了对我们而言极为神圣的东西——德莱尼水晶。
Еще они похитили нечто священное для нас – кристаллы дренетиста.
这些怪物的下一代已经快要在我们的神圣河水中孵化出来了。
В ее священных водах вот-вот родится новое поколение этих гнусных созданий.
银松森林被诅咒的影牙城堡是唯一一个可以获得你所需材料的地方。去那里弄来指挥官斯普林瓦尔的神圣符记、一些月钢锭,还有在城堡里出没的食尸鬼和恶鬼的肌腱。
Но прежде нужно собрать материалы для этого оружия, а найти их можно только в проклятой крепости Темного Клыка, что в Серебряном бору. Отправляйся туда и добудь святой символ командира Спрингвейла, слитки лунной стали и жилы вурдалаков и упырей, обитающих в крепости.
加加恩·火锤和他的黑铁矮人部下驻守在三号挖掘场中的石门处,而我们对那扇门背后的秘密一无所知!这帮家伙老是干扰我们的作业,我受够了!神圣遗物学会是唯一有权处置奥达曼古器的组织!
Галганн Огнемолот и его банда дворфов из клана Черного Железа заняли третий раскоп и охраняют какую-то дверь, о которой мы ничего не знаем! Они мешают нам работать. Причем их здесь вообще быть не должно. Только у Реликвария есть официальное разрешение на изучение артефактов на территории Ульдамана!
当海加尔攻势开始的时候,虫翅就发了狂。他们现在就在上面,试图要攻下自己一度尊崇的神圣祭坛。
Когда начались нападения на Хиджал, стая Червивого Крыла словно сошла с ума. Сейчас они здесь, атакуют святилище, которое некогда почитали.
依照牛头人的风俗,我们从不掩埋死者,而是将遗体放置在神圣的陵园中,让其回归自然。我们尚未为陶拉祖大屠杀中丧命的同胞举行葬礼仪式,我担心误闯进来的联盟士兵会焚烧遗体。
Мы, таурены, не хороним своих мертвецов. Мы подготавливаем тело к возрождению в виде стихий и затем переносим его в одно из священных погребальных мест. Для погибших в Таурахо не были исполнены погребальные ритуалы, и, боюсь, что необразованные солдаты Альянса сожгут тела мертвых до того, как ритуал будет совершен.
哦,对了,几天前,我收到了某人的通知。神圣遗物学会,是吧?他们在找人去……做些事……
Ах да, мне на днях что-то такое говорили. Реликварий, да? Они искали кого-то... чтобы что-то сделать...
啊,在这里!没错,神圣遗物学会的洛翰·日纱正在招募有能力的冒险者,帮助他们设在南边的考古队。
Ага, вот! Рохан Солнечный Парус из Реликвария ищет всех боеспособных искателей приключений для того, чтобы принять участие в его археологической экспедиции на юг.
很久以前这里曾是艾露恩的宏伟神殿。但上古之神的腐化从地底加速蔓延,污染了神圣的月亮井,这里就不幸成为了废墟。
Когда-то давно на этом месте стоял великолепный храм Элуны. Но несчастье обрушилось на нас и превратило все в руины, когда порча, наведенная древним богом, просочилась из глубины и осквернила священный лунный колодец.
眼下最麻烦的事就是从墓穴另一端涌来的神圣遗物学会流氓。他们偷走了我们挖到的宝贝!这帮家伙难道不知道挖掘是矮人的专利吗?
Хуже всего – эти выскочки, хулиганы из Реликвария, орудующие на той стороне гробницы. Они утаскивают все наши находки! Как будто не знают, что копаться в руинах – призвание дворфов.
杀死神圣遗物学会 "挖掘者"——虽然我更愿意称呼他们为强盗,夺回珍贵的古器。
Потряси-ка их "археологов" – как по мне, так имя "бандиты" им бы больше подошло – и верни мне драгоценные артефакты.
<你将弓安在棒子上,神器就要完成了。这神圣象征的顶部中央还有一个大大的豁口。>
<Вы присоединяете дужку к жезлу и артефакт почти готов. Но большое отверстие по-прежнему остается в центре передней части святого символа.>
只有银松森林那座被诅咒的影牙城堡里有打造武器所需的材料。去那里弄来指挥官斯普林瓦尔的神圣符记、一些月钢锭,还有在城堡里出没的食尸鬼和恶鬼的肌腱。
Но прежде нужно собрать материалы для этого оружия, а найти их можно только в проклятой крепости Темного Клыка, что в Серебряном бору. Отправляйся туда и добудь святой символ командира Спрингвейла, слитки лунной стали и жилы воргов, обитающих в крепости.
<碎片组合好了,圣物恢复了原样,闪烁着神圣的光芒。它应该能让你制住摩本特·费尔的黑暗魔法。>
<Части подходят друг к другу и святой артефакт восстановлен и светится священным светом. Он должен помочь вам противостоять темной магии Морбента Скверна.>
兵营里面哭哭啼啼的血色十字军揪着他们无价的神器不肯放开,哪怕有些已经过于神圣,不适合他们如今的亡灵爪子去碰了。于是他们就把东西锁在箱子里,不让别人看见。
В этой казарме жалкие прихвостни Алого ордена хранят свои бесценные артефакты. Некоторые из этих предметов священны, и нежить не смеет к ним прикоснуться, поэтому держит сокровища в сундуках, спрятав от всего остального мира.
那些细皮嫩肉的神圣遗物学会成员刚来的时候,我们惊慌失措,大家乱哄哄地抢救文物。
Когда эти деятели из Реликвария сюда заявились, мы задергались и стали выкапывать все без разбора.
你终于找到了埃德加·古德温要你拿回来的箱子。但是,正如神圣遗物学会的代表警告过你的那样,箱子里装的不是什么好东西。
В конце концов вы нашли ящик, за которым вас послал Эдгар Гудвин. Однако все говорит о том, что предупреждения представителя Реликвария относительно природы содержимого ящика были основаны не на пустом месте.
神殿东北的大厅里有我们的一队神圣遗物学会的会员。
В зале в северо-восточной части Храма появились сотрудники Реликвария.
尼斐塞特并非我们的神圣墓穴所面临的唯一威胁。
Неферсеты – не единственная угроза, нависшая над нашими священными гробницами.
首先呢,我要你去拿澄澈圣水。东南边的纳迦掌着一座神圣祭坛,那里面产水又清又甜,甘纯无比,只要蒙恩一口圣泉,便能心灵涤净迷思清澈。
Для начала мне нужно, чтобы ты <добыл/добыла> святую воду ясности. На юго-востоке от нас находится святилище наг, в котором святая вода столь чиста, свежа и сладка на вкус, что когда делаешь хоть глоточек, ум проясняется и становится виден путь.
带上我的香炉,用神圣焚香超度他们。不管怎么说,我们都要帮助他们的灵魂步入下一个位面。
Возьми это кадило и окури их священным благовонием. Так мы поможем им найти свой путь.
这些灵魂大多都聚集在南边的腐草农场,在旅行者面前显现。带上这顶神圣香炉,在弃灵面前晃动,让其柔和的香气令它们安宁。
Многие из таких душ собираются в усадьбе Эддла, что к югу отсюда, являясь путникам. Возьми эту святую курильницу. Помаши ею перед неприкаянными духами, и пусть нежный аромат благовоний вернет им покой.
为了获取你所需的,你必将前往银松森林被诅咒的影牙城堡。找到指挥官的神圣符记,收集一些月触之木,以及在城堡里游荡的鬼魂的精华,把它们带来交给古丹。
Но единственное место, где ты можешь добыть материалы для этого посоха, – проклятая крепость Темного Клыка в Серебряном бору. Отправляйся туда и найди утерянный святой символ командира Спрингвейла, запас осененного луной дерева и субстанцию призраков, появляющихся в этой крепости.
拿上这咒符——使用它可以在地上形成一股神圣能量的泉水。假如你能成功地在一个邪教徒试图复生的血肉巨兽身边放置三道符咒,神圣能量就能让它超过负荷,永远地摧毁其躯体。
Возьми этот амулет – он создает на земле источник священной энергии. Если ты сможешь создать три таких источника рядом с одним из трупозверей, священная энергия уничтожит его раз и навсегда.
唯一的问题是,阿扎达斯率领一支古老的军队守护着圆盘,他是造物者在远古时期创造的石卫士。我要你击败他,确保神圣遗物学会拿到圆盘!
Но просто так эти диски не достать. Они под надежной охраной. Их стережет Аркедас, древнее и могучее существо, созданное Творцами. И он там не один. В его распоряжении – целое войско. Но все равно я хочу, чтобы ты <уничтожил/уничтожила> Аркедаса и <добыл/добыла> эти древние диски для Реликвария.
枭兽的神圣洞穴就在东边。在其中的一些洞穴里,你可以找到图腾。我要你去接近那些图腾,从它们那里收集精华。摄梦器应该会吸收这种精华,供我们在麦索瑞尔里面使用。
На востоке находятся священные пещеры совухов. В некоторых из них ты найдешь тотемы. Подойди к тотемам и собери их эссенции, сколько сможешь. Ловушка для снов впитает эту эссенцию, и ее можно будет поставить в Мазториле.
我在通向北方的大路旁发现了一窝雏龙,它们也有类似的病征。绿龙是自然的神圣监护者。这种疾病竟然也会传播到它们身上,这真是个严重的警报。
К северу от дороги я нашел выводок дракончиков, пораженных той же хворью. Зеленые драконы являют собой живое воплощение природы, и то, что их также затронула эта болезнь, весьма пугает.
这把法杖的材料只能从银松森林被诅咒的影牙城堡里获得。去那里将失落的指挥官斯普林瓦尔的神圣符记找到,并收集一些月触之木,以及在城堡里游荡的鬼魂的精华来。
Но прежде нужно собрать материалы для этого оружия, а найти их можно только в проклятой крепости Темного Клыка, что в Серебряном бору. Отправляйся туда и добудь затерянный святой символ командира Спрингвейла, осененное луной дерево и сущность духов, обитающих в крепости.
我们把油污潭建得离飞龙栖息地太近了。如今我们在重新起草油污潭的蓝图,以便不打扰这些显然对牛头人和兽人来说十分神圣的野兽。你知道对我来说什么是神圣的吗?别把屎拉在头上,这就是!
Илоразработки построены рядом с гнездом виверн. С самого начала Илоразработки проектировались так, чтобы не тревожить этих тварей, – они, видишь ли, священные для тауренов и орков. А знаешь, что священно для меня? Чистые ноги, и чтоб их не приходилось отчищать от всякой дряни!
你听到消息了吗,旅行者?有人对我们最为神圣的锦绣谷发起了攻击!
Ты <слышал/слышала> новости, <путник/путница>? Враги напали на наше священное место, Вечноцветущий дол!
我们从来没有去招惹过死语者。长久以来,他们只负责维护野牛人神圣的陵园。
Мы никогда не трогали говорящих с мертвыми. Они проводили священные погребальные ритуалы в племенах яунголов.
恨之煞已经逃出蟠龙脊,我们肩负着再次将它囚禁的神圣使命。
Ша Ненависти удалось скрыться за Змеиным Хребтом, и наш священный долг – остановить его.
该死的神圣遗物学会也混进废墟里来了。他们占据了地势较低的地区,并在那里搞起了他们那套装神弄鬼的把戏。
Проклятые рыцари Реликвария проникли в руины. Они захватили нижнюю секцию и проводят магические ритуалы.
我们被迫逃离家园,什么都来不及带出来。其中有一些祖传之物,对我们来说无比神圣。如果可以的话,请你把它们取回来,<class>,求你了。
Нам пришлось бежать, побросав все. В том числе фамильные ценности, которые святы для нас. Умоляю тебя, <класс>, – помоги мне их вернуть.
神圣遗物学会在这里真是如鱼得水,我是说真的!
У Реликвария сегодня поистине знаменательный день!
白鬼是堕落的兽人,是与善良和神圣背道而驰的邪恶族群。要是继续任由他们在地下摆弄那些设备,他们的邪恶图谋就会变得一发而不可收拾。
В ней обитают бледнокожие – орки, ненавидящие все доброе и святое. Чем дольше мы их игнорируем, тем более коварные планы они строят.
有人亵渎了我神圣的躯体,并将碎片散落到岛上的各个地方。一想到要在没有躯体的情况下永远活下去,我就感到沮丧。
Кто-то разбил мое прекрасное тело и разбросал осколки по всему острову. Мысль о том, чтобы провести вечность в виде каменной головы, повергает меня в уныние.
想办法让他们允许你使用神圣的苍穹石,我们就可以继续处理邪钢了。
Если ты сможешь раздобыть Камень Поднебесья, их священную наковальню, мы продолжим работать с демонической сталью.
很久以前,影月氏族的萨满祭司在树林里竖起了三块石头。他们对着那些石头举行神圣的仪式,以祈求护佑林中的野兽与树木。
Давным-давно шаман из клана Призрачной Луны поставил в лесу три камня. Рядом с ними проводили священные ритуалы – благословляли животных и деревья.
德拉卡和德雷克塔尔正在前往先知岩。那是个神圣的地方,可是并不安全。可德拉卡坚称德雷克塔尔必须重建他与元素的联结。
Дрека и ДрекТар отправились к Скале Предсказателя. Это священное место, к сожалению, небезопасно. Однако Дрека настаивает на том, чтобы ДрекТар восстановил свою связь со стихиями.
我现在了解到联盟的国王是如何领导自己的人民了。可部落的酋长又有何打算?就在我们下方,一大群地精正在奉他的命令挖掘地道,试图进入神圣的山谷。他想在那里找到什么?我们必须查个水落石出!
Теперь я вижу, как король Альянса ведет свой народ. Но что же задумал вождь Орды? Прямо под нами толпы гоблинов роют туннели по его приказу. Что он надеется найти? Мы должны выяснить!
喔吼,我的侍从<name>!请原谅我,我的双唇将带来悲伤的消息。据说黑石塔神圣的殿堂中出现了巨龙丑恶的身影!
Привет тебе, оруженосец <имя>! Я глубоко скорблю, однако моим устам суждено сообщить тебе страшную весть. В священных залах Черной горы поселились вонючие драконы!
水在沙漠中是神圣的资源,但这座神殿里的人从来不曾口渴。
Вода – священный ресурс в этих песках, но обитатели храма не ведают жажды.
这是一份无上的殊荣,我希望你能明白。并不是所有人都有资格出现在这一神圣的场所。
Надеюсь, ты понимаешь, что это редкая честь. Не всякому выпадает возможность оказаться на этой священной земле.
这种神圣原料无可替代。在受到海祭司的祝福后,它们会被埋入海床整整一年!
Этот священный материал незаменим! После того, как серебро благословит жрец моря, оно должно целый год пролежать под водой.
无信者当权以后,我们虔敬者就逃到了神圣的神庙中,并在此避难。
Когда к власти пришли отступники, Преданным пришлось бежать из храма. Мы нашли себе пристанище здесь.
只有放置在这个世界最神圣之所,在圣光的笼罩下,火花才会迸发出它真正的力量。
Чтобы искра стала чем-то большим, она должна наполниться чистым Светом, какой бывает только в самых святых местах вашего мира.
你必须做好准备,净化梦境给加尼尔造成的腐化。前往林地的北部边界,从神圣的月亮井中取来井水,并获得古树的祝福。
Ты <должен/должна> приготовиться к тому, чтобы забрать Гханир из Сна. Набери воды из священного Лунного колодца, что у северного края Рощи, и получи благословение древнего.
守备官找到一名从燃烧军团手中逃脱的士兵!他身受重伤,但是所有的医疗手段都无法缓解他的伤势。这种事通常会交由助祭处理,不过他在呓语中提到了图雷!我一直以为这颗神圣的瑰宝已经遗失!
Он обнаружил солдата, которому удалось вырваться из плена Легиона и бежать! Он ранен, и его раны никак не поддаются врачеванию обычными способами. Такое дело можно было бы поручить любому из послушников, но есть одно "но" – в горячечном бреду этот солдат несколько раз упомянул Тууре! Я-то был уверен, что этот священный самоцвет давно пропал с концами!
我不确定你对这件事有没有兴趣。神圣遗物学会已经雇佣了地精协助他们在这片地区挖掘古物。
Не знаю, в курсе ты или нет, но, говорят, Реликварий нанял гоблинов, чтобы они помогли в поисках артефактов в этих краях.
风王子死于卑鄙凡人之手时,他的灵魂被困在了神圣之刃雷霆之怒里。
Когда принц Громораан пал от руки смертных изменников, его душу заключили в священный клинок – Громовую Ярость.
专精:神圣圣骑士
Специализация: паладин – Свет
不过,这些不得安宁的灵魂对我们誓要守护的神圣墓地是一种威胁。如果要让此地恢复平静,就必须将他们清除干净。
Но неупокоенные мертвецы могут осквернить гробницу, которую мы поклялись защищать. Чтобы восстановить порядок, их надо изгнать.
专精:神圣牧师
Специализация: жрец – Свет
神圣遗物学会的泰瑟兰要我把能够帮得上忙的人派到阿苏纳。
Тейтелан из Хранилища реликвий попросил меня найти ему помощников в Азсуне.
抓紧时间,<name>。我们必须找到这件物品的神圣用途。
Мы должны спешить, <имя>. Надо выяснить назначение этого объекта.
这是难得一见的时刻,我的朋友。你将亲眼见证这个很少在陌生人面前举行的神圣仪式。
Сегодня – великий день. Ты станешь свидетелем священного обряда, который не так часто проводится при чужих.
然后,我们只要把足够的神圣能量注入骑甲,它就能制伏瑞文戴尔的坐骑——影鬃了。
После этого нам останется только насытить бард достаточным количеством светлой магии, чтобы та могла превозмочь волю Темногрива, коня Ривендера.
通过一项神圣的仪式,可以让洛阿神灵进入我们的心灵,消除那些给我们带来痛苦的记忆。
Во время священного ритуала лоа входит в наше сознание и стирает все болезненные воспоминания.
我上次踏入这片神圣的林地,已经是上个时代的事了。时光荏苒……
Кажется, целый век прошел с тех пор, как моя нога последний раз ступала по этому лесу. Это было так давно...
恶魔们好像正在操控神殿里的一股远古能量。他们已经用邪能魔法成功扭曲腐化了这片神圣的土地。
Похоже, демоны хотят подчинить себе древнюю силу самого храма. Каким-то образом им удалось осквернить его священные земли своей магией.
我的线人曾经告诉过我,有巨魔在神圣的赞枢尔神庙中进行邪恶的异端活动。
Шпионы сообщают о богохульных ритуалах, которые проводят в Занчуле, священном храме.
他们被关在笼子里,就像牲畜一样,就因为他们的信念与血色先锋军所谓的正义而神圣的事业出现了分歧。
Их посадили в клетки, словно зверей, за то, что они больше не разделяют идеи Натиска.
至高岭有很多神圣的地方,那里散布着类似于这个带有刻印皮革的制皮架,它们记载着许多故事。
В священных для нас местах в Крутогорье ты найдешь стойки с растянутой кожей вроде тех, что видишь здесь перед собой. На этой коже записаны поучительные истории.
我们的同胞了解到几把威力巨大的武器。如果运用得当,这些神圣的武器将为我们对抗燃烧军团的战争带来转机。
Нам удалось обнаружить несколько артефактов невероятной силы. В умелых руках они помогут нам склонить чашу весов в борьбе с Легионом в нашу сторону.
只要你完成任务,我就会从英灵殿的军械库里拿出神圣的护甲来奖励你。
В награду получишь благословенную броню из нашей оружейной.
这些飞碟在辐射出能量!这肯定是它们互相靠近的缘故。我们必须把它们从这里拿走,以免它们继续共鸣,在这座神圣的殿堂里造成灾难性的后果。
Фрагменты диска излучают огромную энергию! Видимо, все дело в том, что они находятся слишком близко друг к другу. Надо забрать их отсюда, пока резонанс не привел к катастрофе и не обрушил священные залы.
那个调查员穿着神圣遗物学会的战袍。观日者一定是雇佣了地精来帮他干脏活,而他则躲在阴凉处休息。
Эта геодезистка носит гербовую накидку Реликвария. Солнечный Страж, должно быть, нанимает гоблинов, чтобы они делали грязную работу, пока он прохлаждается в теньке.
那些肆虐和梦魇般的恐怖生物,出没于海湾里的洞穴。接受神圣的祝福。冒险进入黑暗中,找到他们的祭坛。
Кошмарные ужасы заполонили пещеры в бухте. Прими священные благословения. Отправляйся во тьму и отыщи их алтари.
我们的目标:阿莱瑟尔·观日者,神圣遗物学会的高阶考察者。
Наша цель – Арлеталь Солнечный Страж, главный исследователь Реликвария.
不知道你愿不愿意再帮我一个忙,能不能在我们修理神圣的铁砧时,和我最后一同返回一次黑石深渊呢?
Не окажешь ли нам честь? Спустись с нами еще разок в глубины Черной горы – и мы вместе отремонтируем нашу священную наковальню.
是时候做出行动,保护暗礁与这处神圣的洞穴了。
Пора действовать – защити риф и эту священную пещеру.
最后一处神圣遗物学会挖掘场位于这里的西南方。
Последний участок раскопок Реликвария находится к юго-западу отсюда.
这些神圣的材料不可代替。一旦水歌者完成对它的祝福,它就会被沉入水下很多年。尽快我对这些胡话不屑一顾,其他人却信得不得了,不愿意登上那艘船。
Этот священный материал незаменим! После благословения певца волн его опускают под воду на целый год. Мне на эту ерунду наплевать. Но другим – нет, и они откажутся от такого судна.
在玛卓克萨斯腐臭的荒原上,仍然有我们的盟友。他们有一项神圣的使命——保卫暗影界,这是所有人都不会忘记的。
Сами того не ожидая, мы нашли союзников в зловонных пустошах Малдраксуса. Многие еще помнят, что его священный долг – защищать Темные Земли.
他们的神圣使命必须延续。去和文官阿得赖斯提斯谈谈,与你的盟约一同开创未来。
Их священный долг не должен прерваться. Поговори с полемархом Адрестом и раздели свое будущее с этим ковенантом.
先知奥利当时正在举行寻求元素指引的神圣仪式,然后就被抓住了。我侥幸逃脱,但是仪式却没有完成。
Его схватили, когда он проводил священный ритуал, призывая стихии указать ему путь. Мне удалось сбежать, но ритуал так и остался незавершенным.
所有格里恩都要进行这个神圣的仪式——虽然他们通常需要经历亿万年的磨炼,才能站在执政官的面前。
Все кирии проходят этот священный ритуал – и зачастую это случается за много тысячелетий до того, как им выпадает честь предстать перед Архонтом.
所有格里恩都是在那里的神圣殿堂中学会如何战斗的。这不仅是为了保护晋升堡垒,也是为了在护送穿过帷幕的灵魂时能确保自己的安全。
В его священных чертогах учатся сражаться все кирии. Не только для защиты Бастиона, но и чтобы меньше рисковать, перенося души через завесу.
作为庆祝,我坚持邀请你参加雷文德斯的神圣传统:悔悟狩猎。这是我们所肩负的义务,需要将撼动人心的恐惧植入最为……顽固的灵魂心中。
В ответ я убедительно прошу тебя принять участие в исполнении священной традиции Ревендрета: Охоте Покаяния. Эта охота – наша обязанность. Мы должны вселять смирение и страх в сердца особенно... упрямых душ.
奥特兰克山谷中的墓地是极具价值的区域,部落和联盟为争夺这些神圣的土地疯狂地厮杀,双方都付出了惨重的代价。而你,<name>,你做好加入战斗的准备了吗?
Кладбища в Альтеракской долине представляют собой очень большую ценность. И Орда, и Альянс свирепо дерутся за право обладать этими сакральными местами. $GГотов:Готова; ли ты вступить в эту схватку, <имя>?
无论心能是否枯竭,她对神圣“仪式”近乎讨好的依从就是对主宰者的公然冒犯。我等不及看到在她眼中泛起的恐惧了。
Она продолжает проводить все священные "ритуалы" вопреки указу Владыки. Засуха анимы ничего не меняет. Я жажду увидеть страх в ее глазах.
他们今天不会获得怜悯,我们也不会给他们怜悯,我们会把他们逐个消灭,直到这片神圣的土地得以净化。
Сегодня они не заслужили пощады – и мы не будем их щадить. Мы будем уничтожать их, ты и я, пока не очистим эти священные земли.
听我说,<兄弟/姐妹>。要是你有勇气踏入神圣的竞技场,你就将面对所有存有之中各种最恐怖的威胁!你的胜算几乎为零,但只有那些可以同心协力的人,才能成为冠军!
Услышь меня, <брат/сестра>: если тебе хватит смелости выйти на эту священную арену, ты столкнешься с самыми опасными противниками со всех граней бытия! Шансы твои будут невелики, но чемпионами становятся лишь те, кто умеет работать сообща.
你在暗影界帮助我们神圣盟约的同时,你与我们的联结也更为紧密。
Помогая нашему священному ковенанту во всех Темных Землях, ты укрепляешь свою связь с ним.
诺达希尔的根茎扎得很深,并受到神圣之水的滋养。为了艾泽拉斯的世界之魂,我们必须保卫世界之树。
Корни Нордрассила уходят глубоко в недра планеты, их подпитывают эти священные воды... Спаси душу Азерот, защити это дерево!
你能去收集一些吗?请动作快点,这些液体离开神圣水池后就变得不稳定了。
Не принесешь немного? Поторопись – жидкость быстро теряет свои свойства, когда ее забирают из священных прудов.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
神圣三性溶合剂
神圣三色宝珠
神圣不可侵犯
神圣不可侵犯性
神圣专注
神圣义务
神圣之井
神圣之光
神圣之光侵袭
神圣之光卷轴
神圣之光技能书
神圣之冠
神圣之刃
神圣之刺
神圣之力
神圣之印的回忆
神圣之名
神圣之地
神圣之墙
神圣之尘
神圣之屋
神圣之怒
神圣之手
神圣之拳
神圣之星
神圣之杖
神圣之槌
神圣之池
神圣之湖
神圣之火
神圣之火齐射
神圣之灵
神圣之焰
神圣之环
神圣之瓶
神圣之盾
神圣之眼
神圣之矛
神圣之箭
神圣之索
神圣之触
神圣之路
神圣之锤
神圣之骨
神圣书典
神圣书卷
神圣亲和
神圣仪式
神圣伊米亚之王护手
神圣伊米亚之王胸铠
神圣优雅腰带
神圣低地
神圣体验
神圣使命
神圣使命教会
神圣使徒大公亚述东方教会
神圣供品
神圣信件
神圣信号枪
神圣偏折
神圣偏转项链
神圣元素
神圣先祖腰带
神圣光束
神圣光环
神圣光球
神圣光芒长靴
神圣光誓手套
神圣光誓护手
神圣光誓护胫
神圣光誓罩袍
神圣光辉
神圣入土
神圣其拉侍僧法杖
神圣其拉占卜法杖
神圣其拉壁垒
神圣其拉战斧
神圣其拉战锤
神圣其拉火枪
神圣其拉短剑
神圣典籍
神圣军旗
神圣冲击
神圣冲锋
神圣冲锋卷轴
神圣冲锋干扰
神圣冷杉
神圣净化
神圣净化指环
神圣净化胸铠
神圣几何学
神圣制裁
神圣剑舞
神圣力量
神圣力量之石
神圣动物
神圣勇士
神圣化
神圣化身
神圣卫士手套
神圣卷轴
神圣发掘
神圣召唤
神圣司法僧
神圣同盟
神圣启示
神圣启迪
神圣周
神圣唱诗人
神圣回复
神圣回复之环
神圣圆盾
神圣圣骑士
神圣圣骑士:鲑鱼溪调查
神圣地狱之石
神圣壁垒
神圣复仇者
神圣复仇者之盔
神圣复仇者的刻印
神圣大厅马裤
神圣大地图腾
神圣天命竖琴
神圣天灾领主护手
神圣太阳果
神圣太阳果汁
神圣头巾
神圣头盔
神圣奥菲娅
神圣女王阿莱克丝塔萨
神圣威容
神圣守卫
神圣守护
神圣守魂者
神圣宗教会议
神圣宝典:静思
神圣宝珠
神圣宝珠激活
神圣宝珠闪光
神圣审判
神圣审判刷新
神圣导能
神圣将军腰甲
神圣小雕像
神圣尚武精魂
神圣尽职精魂
神圣屏障
神圣属性
神圣工巧
神圣巫师之油
神圣布质护腿
神圣干涉
神圣幻象之盔
神圣庇护所
神圣延伸
神圣建筑师
神圣引导
神圣弹幕
神圣强化
神圣形态
神圣影刃战甲
神圣影刃护手
神圣影刃甲胄
神圣恢复
神圣恳求
神圣惩击
神圣惩击颅甲
神圣惩戒
神圣惩戒护腿
神圣意志
神圣意志圣契
神圣意志长袍
神圣感化护腕
神圣愤怒
神圣愤怒法衣
神圣战剑
神圣战马
神圣手雷
神圣打击
神圣扫击
神圣扫帚
神圣抑制力场
神圣抗击之锋
神圣抗性
神圣抗性限制
神圣护佑
神圣护卫
神圣护手
神圣护篷
神圣报应
神圣披风
神圣拳击
神圣指引腰带
神圣指环
神圣文献
神圣新星
神圣日赞精灵箭矢
神圣易伤
神圣星期四
神圣晋升
神圣晨星
神圣暴怒者
神圣月亮石
神圣木材
神圣权利
神圣权力之书
神圣束带
神圣果敢
神圣枯萎
神圣树纹头巾
神圣树纹头甲
神圣树纹头盔
神圣树纹手套
神圣树纹护手
神圣树纹法衣
神圣树纹胸甲
神圣树纹腿甲
神圣树纹衬肩
神圣树纹裹手
神圣树纹长袍
神圣树纹长裤
神圣格挡
神圣棱镜
神圣武器
神圣武器涂层
神圣武士纪念品
神圣毁灭
神圣毒液瓶
神圣水域
神圣水道
神圣治愈
神圣治疗指环
神圣治疗药剂
神圣法
神圣法术伤害
神圣法杖
神圣波
神圣活力
神圣海贤
神圣涌动
神圣涟漪
神圣深渊斗篷
神圣清算
神圣灌注法杖
神圣火化
神圣火把
神圣火焰
神圣火花
神圣灵感
神圣灵感腰带
神圣灵气
神圣炽天使之翼
神圣烈焰
神圣烈焰腿铠
神圣焚香
神圣牧师
神圣狂热
神圣狂野精魂
神圣狩猎弓
神圣猛击
神圣猩红云端翔龙
神圣王位
神圣王冠
神圣玛瑙云端翔龙
神圣瓦解腿甲
神圣疾病
神圣的上层精灵笔迹
神圣的亡灵毁灭外套
神圣的亡灵毁灭手套
神圣的亡灵毁灭护手
神圣的亡灵毁灭护腿
神圣的亡灵毁灭胫甲
神圣的亡灵毁灭胸铠
神圣的亡灵毁灭衬肩
神圣的亡灵毁灭裹手
神圣的亡灵毁灭锁甲
神圣的亡灵毁灭长袍
神圣的亡灵毁灭长裤
神圣的古器
神圣的号角
神圣的和堕落的
神圣的墓地
神圣的奥秘
神圣的德拉诺熏炉
神圣的恩赐之锤
神圣的惩戒
神圣的救赎
神圣的斯洛克
神圣的星期四
神圣的月布
神圣的祈祷者雕像
神圣的秘仪
神圣的符文石
神圣的葬礼长裤
神圣的蛮锤麦酒
神圣的西蒙和叶列娜天主教堂
神圣的话语
神圣的阿昆达
神圣的雷龙
神圣的霜刃豹肉
神圣皮甲头盔
神圣盟约
神圣石板
神圣破城者
神圣破法者乔汉娜
神圣破甲
神圣硕莲
神圣碧蓝云端翔龙
神圣磨刀石
神圣礼物收割者马萨伊尔
神圣祈祷
神圣祝福
神圣祝福护手
神圣祝福束带
神圣祭坛
神圣秩序
神圣穹顶
神圣突击
神圣竞技场
神圣笔记
神圣符印
神圣符文
神圣符记
神圣简约主义
神圣箭矢
神圣箭雨
神圣粪金龟
神圣精华
神圣精魂的救星
神圣纹章护腿
神圣终结披风
神圣罗列
神圣罗马帝国
神圣罗马帝国投票
神圣罗马帝国皇后
神圣罗马帝国选举
神圣翠绿云端翔龙
神圣翡翠
神圣职责
神圣胫甲
神圣胸甲
神圣能量
神圣能量裂隙
神圣艾露恩宝石外套
神圣节杖
神圣苦味药
神圣草
神圣蜡烛
神圣血法手套
神圣血法护腿
神圣血法罩帽
神圣血法长袍
神圣裁决圣契
神圣裂隙
神圣视界
神圣视野
神圣觉醒
神圣觉醒药水
神圣誓言乔汉娜
神圣诗歌
神圣谦逊卷轴
神圣赐福
神圣赞美诗
神圣轰炸
神圣达卡莱供品
神圣远行者半藏
神圣逃脱
神圣遗物
神圣遗物学会
神圣遗物学会地图:沃顿
神圣遗物学会学者
神圣遗物学会战斗法师
神圣遗物学会指令
神圣遗物学会指挥官
神圣遗物学会挖掘者
神圣遗物学会探险者斗篷
神圣遗物学会文件
神圣遗物学会斥候
神圣遗物学会法师
神圣遗物学会的召唤
神圣遗物学会监工
神圣遗物学会血骑士
神圣遗物学会载货科多兽
神圣遗物学会骑士
神圣遗物学会龙鹰
神圣遗骨
神圣配方
神圣重击
神圣重槌
神圣金色云端翔龙
神圣金辉香炉
神圣金龟
神圣镜像
神圣镜像的回忆
神圣长枪
神圣闪耀
神圣附魔
神圣降临
神圣除害
神圣集中
神圣震击
神圣霜巫外套
神圣霜巫头盔
神圣霜巫手套
神圣霜巫裹手
神圣霜巫褶裙
神圣霜巫锁甲
神圣顺劈
神圣预兆长裤
神圣领土
神圣风暴
神圣飓风
神圣飞弹
神圣香炉
神圣马驹
神圣骄傲精魂
神圣骑士
神圣骨质长弓
神圣高地
神圣魔杖
神圣魔精
神圣魔线
神圣麦酒龙头
神圣黎明
神圣黑巫兜帽
神圣黑巫手套
神圣黑巫护腿
神圣黑巫法袍
神圣鼓舞
神圣齿轮