%E7%AE%A1%E7%90%86%E4%B8%8D%E5%BD%93
_
mismanagement
примеры:
管理不善;管理不当
неэффективное управление
管理问责;管理当局问责制
подотчетность руководства
她做护士很不顺心, 但当管理人员似乎倒很适合。
As a nurse she got very frustrated, but being an administrator seems to suit her.
经营管理不善
poor operation and management
防止和管理不安全人工流产
Предупреждение небезопасных абортов и их регулирование
企业没有良好的管理不会兴旺。
A business cannot thrive without good management.
计划的失败是由于管理不善。
The failure of the scheme was due to bad management.
很多新建院校的管理不尽人意。
The management of many new colleges was less than satisfactory.
从技术的角度讲,它是你的雇主。瑞瓦肖的管理当局。rcm是临时行政机构的一部分。
Технически говоря, своим работодателем. Правящим органом Ревашоля. ргм — это одна из структур, входящих в эту временную администрацию.
这个例子突显了管理不好的后果。
This example underlines the consequences of bad management.
章人不管理人的治安。 他们要管的是忠诚问题。
Цефалиды охраняют не людей. Они охраняют их преданность.
处理不当使另外一队进了一球。
The fumble allowed the other team to make a goal.
应立即纠正那些处理不当的问题。
Cases which have not been handled properly should be put right.
因为它长期管理不善,极其腐败,而且完全技不如人。
Потому что у нее хронические проблемы с управлением, там процветает коррупция, и вечно не хватает людей.
пословный:
管理 | 不当 | ||
1) управлять, заведовать, распоряжаться; вести дела; регулировать; управление, хозяйствование, администрация, администрирование, регулирование
2) смотреть, следить (за...), контролировать; присматривать; надзирать; контроль, надзор
3) ухаживать, заботиться; уход, забота (напр., о растениях)
|
I, bùdàng
1) неподобающий, ненадлежащий, неподходящий; неправомерный, недопустимый
2) не соответствовать; не считаться за...
II, bùdāng
1) не следует, нечего, незачем
2) не быть, не являться (кем, чем)
|