%E7%BB%8F%E5%8F%97%E4%B8%8D%E4%BD%8F
jīngshòu bùzhù
плохо переносить, не выдержать
в русских словах:
выдерживать
его нервы не выдержали - 他的神经经受不住
примеры:
他的神经经受不住
его нервы не выдержали
地精晨华师将遗物带回华域前,会先估计它是否值得保护。 如果连阵强风都经受不住,就不会加以考虑。
Эльфийские знахари испытывают найденные реликвии на прочность, прежде чем забрать их в убежище. Если они не выдерживают сильного ветра, их оставляют на месте.
他的精神也许愿意,但他的身体可能太老了,经受不住海岸的严酷环境。
Дух его, может, и силен, но тело слишком слабо. Ему не перенести тягот побережья.
灵魂纽带会解决掉这事的。一场智慧的对决。然后宇宙本身将决定谁能更好地面对关于我们自身本质的真相:是我,还是你。虚弱的灵魂是经受不住这样的连接的...
Решим этот вопрос с помощью связи душ. Битвы разумов. Пусть мироздание решит, кто более достоин познать истинную правду о себе – ты или я. Слабый духом может не пережить этой связи...
我已经承受不住了。
Все это невыносимо.
我不认为你能经受住这场风暴...
Сомневаюсь, что ты выдержишь эту бурю...
经受住了
вынести, перенести, выдержать
经受住酷热
withstand extreme heat
经受住…竞争
выдержать конкуренцию
经受住(加热)温度
выдерживать температурау нагрева
经受住严峻的考验
выдержать суровые испытания
你能否经受住风暴?
Сможешь ли ты пережить эту бурю?
经受住时间考验的方法
methods that have stood the test of time
他们的友谊经受住了时间的考验。
Their friendship has survived the passage of time.
「希望拉尼卡更能经受住考验。」 ~卡恩
«Надеюсь, Равнику будет труднее сломать». — Карн
这个城镇经受住了打家劫舍的匪徒造成的破坏。
The town survived the depredations of marauding gangs.
你的形象能经受住时间的考验。人们会永远铭记它。
Образ, который выдержит испытание временем. То, что люди запомнят на целую вечность.
辛达苟萨,敌人的坐骑,必须死。但是在杀死她之前,你必须要在不死的情况下经受住她的四次冰霜气息。
Ради этого умрет Синдрагоса, что прогибает спину под самим Королем-личом. Но прежде чем она падет, тебе придется пережить четыре ее ледяных вздоха.
受不住了; 没有劲了
моченьки нет; моченьки не стало
没有劲了; 受不住了
Моченьки нет; Моченьки не стало
受不住了; 没有劲儿
мочи нет; мочи не стало
没有劲儿; 受不住了
Мочи нет; Мочи не стало
这一顿打真受不住
такие побои действительно невозможно было выдержать
他忍受不住 而说出来
он не выдержал и сказал
呸,至少重要的部分经受住了冲击。告诉我,你还需要别的信息吗?
Что ж... надо признать, что жизненно важные элементы уцелели в этой резне. Скажи мне, тебе еще нужно знание?
这几根竹制的横梁承受不住压力。
Those bamboo beams will not bear.
经受不起
не смочь вынести, не перенести
如果你承受不住迷雾,就离开这座岛吧。
Если не можешь терпеть туман, вали с острова.
经不起检验; 不值一驳; 站不住脚
Не выдерживает критики что
站不住脚; 经不起检验; 不值一驳
не выдерживает критики что
承认这对你而言有点承受不住。你最好还是离开。
Признать, что для вас все это слегка чересчур. И лучше бы вам уйти.
他经不住T的语诱惑走上斜路
Не в силах противостоять соблазну денег он вступил на кривую/скользкую дорожку.
T - ti – деньги (кантонский)
T - ti – деньги (кантонский)
那具尸体在抖动,似乎承受不住更多的攻击了。
Труп напрягается. Новое нападение он точно терпеть не станет.
这个女人不够健康,应该承受不住这种级别的压力。
Ее слабое здоровье не выдержит такой стресс.
身体经不住那麽大剂量的放射线。
The body cannot tolerate such large amounts of radiation.
这玩意儿也许能用,但经不住多久。
Еще послужит. Хоть и недолго.
住在这里,看着学院光明正大作恶。我不知道受不受得了……
Жить здесь, где в открытую действует Институт... Даже не знаю, выдержу ли я это...
不,只告诉骰子匠人,我觉得普莱桑斯应该承受不住这种消息。
Нет, только резчицу. Не думаю, что Плезанция в состоянии переварить такие новости.
我知道你感觉身体好多了,但现在就上船还是受不住颠簸的。
Я знаю, ты чувствуешь себя лучше, но ты еще слишком слаба, чтобы отправляться в дорогу.
干净的水不够分给大家。大家已经受不了了。
У нас мало чистой воды. Людям это надоело.
“我觉得你也承受不住。”他冷漠地点点头。“现在的孩子啊。我都习惯了。”
Я так и знал, что тебе духу не хватит, — мрачно кивает он. — Эх, молодежь... Ну да я уже привык.
пословный:
经受 | 受不住 | ||
переносить, испытывать; получать
|
не снести, не стерпеть; невыносимый
|