%E7%BB%8F%E8%90%A5%E8%80%85
jīngyíngzhě
1) хозяйствующий субъект, собственник, оператор
2) дилер, компания-дистрибьютер, посредник
jīng yíng zhě
executive
manager
transactor
jīngyíngzhě
managermanager; manager
частотность: #5104
в самых частых:
в русских словах:
индивидуал
【口】个体户, 个体经营者
индивидуальщик
【口】个体户, 个体经营者
синонимы:
相关: 纳税人
примеры:
当铺经营者
ростовщик, ссужающий деньги под заклад; владелец ломбарда
对外贸易经营者备案注册登记证
Свидетельство о постановке на учёт участника внешнеторговой деятельности
对外贸经营者备案登记表
Учётная регистрация субъекта внешнеторговой деятельности (импортно-экспортная лицензия)
在封面的内侧有这样的文字:“葛利·硬骨的符文和厄运,铁炉堡……经营者:葛利·硬骨。”
На внутренней стороне обложки написано: "Руны и Жребии Костохвата, Заброшенный грот, Стальгорн. Владелец: Геррик Костохват".
作为它的经营者,我的职责就是保证我们能及时地满足所有的需求。因为最近出现了些延误,我决定要出一次差,去看看霍尔顿是否需要帮助。
Как их владелец, я обязан следить за тем, чтобы все заказы исполнялись вовремя. Но в последнее время были задержки, и я решил лично заехать сюда и узнать, не требуется ли Холтонам моя помощь.
欢迎。我是蜜之酿酒庄的主人,同时也是经营者。
Добро пожаловать. Я - владелец и основатель медоварни Хоннинга.
“经营者叫……”他思索着。“耐弗洛斯什么的,穿着一件黄色的风衣——就像你∗现在∗穿的这件。”他眯着眼睛看你。“古怪的家伙,从来没喜欢过他。”
Принадлежал мужику по имени... — Он задумывается. — Нифлокс кто-то там, носил желтый плащ — прямо как вот этот, что на тебе ∗сейчас∗. — Он прищуривается. — Странный тип. Никогда мне не нравился.
玛歌特,妓院经营者,是个精明的生意人,如母亲般照顾着旗下的女孩们。
Гарвена содержала дом терпимости и была женщиной предприимчивой, хотя и относилась к своим девицам с почти материнской заботой.
那是陶森特最棒的葡萄园。经营者是酿酒界最厉害、最老道的师傅法毕修。
Она лучшая во всем Туссенте. Ею управляет старый мастер-винодел Фабрицио.
直直穿过城镇,就可以看到瑞福大饭店,经营者是马洛斯基。
А на том конце города стоит отель "Рексфорд" он принадлежит Маровски.
пословный:
经营 | 者 | ||
управлять (предприятием), хозяйствовать, распоряжаться; вести хозяйство, вести дела; управление
|
1) тот, кто; тот, который; то, что
2) суффикс существительных, обозначающих лиц, принадлежащих к той или иной профессии или категории лиц
|