%E8%80%8C
ér
I союз
1) сочинительный союз в вэньяне, широко проникающий и в живую речь; связывает предикативные члены предложения (глаголы, прилагательные) или словосочетания, ядром которых является глагол или прилагательное, а также и целые предложения; оформляет и подчёркивает наличие между связываемыми частями одного из следующих ниже типов грамматической связи
а) соединительной связи и, ещё и; да, да к тому же; ещё [в придачу]
这是一项伟大而艰钜的任务 это великая и трудная задача
聪明而勇敢 умный и храбрый
君之贤其贤而亲其亲 совершенный человек ценит талантливых людей и любит родителей
物美而价廉 товар хорош, да и цена невысока
文王以民力为台为沼而民欢乐之 Вэньван построил башню и устроил пруд силами своего народа, и народ радовался этому
б) последовательности во времени двух действий (ср. также I, 2), а): и, и вслед за тем
乃烹而食之 тогда сварил и съел её (рыбу)
至暮无所遇而返 до самого заката так никого и не встретив, он вернулся назад
王顾左右而言他 (tō) ван покосился на свою свиту и перевёл разговор на другое
в) причинно-следственной связи: и [отсюда], а [потому]
我无为而民自化 даос. я придерживаюсь недеяния, и [отсюда] народ сам совершенствует себя
昔者禹抑洪水而天下平 в древности Юй усмирил воды потопа, и Поднебесная обрела мир
唇亡而齿寒 губы погибнут ― и зубам станет холодно (обр. о близкой связи и общей участи партнёров)
г) связи по аналогии (сопоставление): а, же
男耕而女织 мужчина пашет, женщина же ткёт
民生所需莫不昔粗而今精,昔简单而今复杂 всё необходимое для народного благосостояния всегда в прошлом бывает грубым, а в настоящем ― совершенным, в прошлом бывает простым, в настоящем же ― сложным
д) противительной связи: а, да, но
他不当说而说 ему не следовало говорить, но он [всё-таки] сказал
人民对帝国主义者的残暴不是怕而是恨 народ не боится зверств империалистов, а ненавидит их
兵在精而不在多 военная сила измеряется качеством, а не количеством
年虽老而力不衰 хотя возрастом и стар, но силами не одряхлел
е) * альтернативной связи: или, либо же
为仁由己而由人乎哉?! от кого же зависит совершение гуманных поступков: от себя или же от других?!
2) подчинительный союз в вэньяне, обычно остаётся без перевода; ставится перед сказуемым предложения, выделяя его и подчёркивая его связь с предшествующей подчинённой ему обстоятельственной конструкцией предикативного типа
а) ядром обстоятельственной конструкции является глагол (часто со своим объектом), действие производится тем же субъектом, что и действие сказуемого
耕田而食,凿井而饮 кормиться, обработав поле, утолять жажду, вырыв колодец
不劳而获 заполучить без труда (не потрудившись)
倚墙而坐 сидеть, прислонившись к стене
无翼而飞 улететь, не имея крыльев (обр. о пропавшей вещи)
不约而同 прийти к одному, не сговариваясь
б) ядром обстоятельственной конструкции является глагол часто со своим субъектом, отличным от субъекта действия глагола-сказуемого
日出而作,日入而息 [когда] солнце восходит - встаю, [когда] солнце заходит - ложусь
事至,而不能见 когда надвигаются события, они (эти люди) не способны это увидеть
人不知而不愠,不亦君子乎? и не совершенный ли человек тот, кого люди не знают, а он на это не обижается?
в) ядром обстоятельственной конструкции является глагол-предлог или предлог с управляемым ими дополнением
循原路而归 вернуться по прежней (той же самой) дороге
为名而来 прийти ради имени (славы)
由小而大 из маленького стать большим
雨声自远而至 издали донёсся шум дождя
因伤而死 умереть от ран
先天下之忧而忧,后天下之乐而乐 раньше всех горевать над горем Поднебесной и после всех наслаждаться её радостями
人材以培养而出 кадры создаются воспитанием
примечание I: в отрицательных предложениях этого типа отрицание предшествует обстоятельственной конструкции и при переводе подлежит переносу к сказуемому
日本国内矛盾不因占领东三省而获得解决 внутренние противоречия Японии не были разрешены оккупацией Трёх Восточных Провинций
примечание II: сказуемое в предложениях этого типа может быть также выражено существительным, обозначающим место или время, что требует ввода в русский перевод глагола
自春而夏 перейти от весны к лету
抗战之始, 国军由沪而宁而汉而渝 в начале войны сопротивления национальная армия из Шанхая отошла к Нанкину, затем ― к Ханькоу, затем ― к Чунцину
г) ядром обстоятельственной конструкции является наречие (ср. также ниже, II, 1)
侃侃而谈 откровенно беседовать
呱呱而泣 громко (захныкав) расплакаться
拂然而怒 бурно разгневаться
3) подчинительный союз в вэньяне, отделяющий сказуемое предложения от предшествующего ему беспредложного существительного, выступающего в функции
а) обстоятельства времени, места или сферы действия
朝而往,暮而归 отправиться утром, вернуться вечером
一日而行千里 за день проехать тысячу ли
冬而蛰, 夏而出 зимой впадать в спячку, летом ― появляться (о насекомых)
大兵所过,殆十室而九空 там, где прошли крупные войсковые части, из каждых десяти домов, пожалуй, пустует девять
б) объекта действия
苟事事而躬亲,将挂一而漏万 если каждое дело делать самолично, то, занявшись чем-нибудь одним, упустишь всё остальное
в) субъекта действия (часто в условных предложениях)
匹夫而为百世师 будучи простолюдином (простолюдину) стать наставником сотни поколений
人而无志终身不成 если у человека нет устремлений (цели), значит, до конца дней своих ничего не совершить
4) условный союз в вэньяне: если, если бы; в [том] случае, если
君而不可,谁其可乎? если не сможете Вы, то кто же тогда сможет?
人而无勇,焉足以当此重任? если у человека нет храбрости, как может справиться он с этой тяжелой обязанностью?
而居尧之宫,逼尧之子,是篡也! если бы, живя во дворце Яо, он (Шунь) стал бы притеснять его сыновей, то это было бы узурпацией!
5) * отделяет модальный глагол от подчинённого ему глагола, не переводится
吾不得而目见之也 мне (нам) не приходилось (не удавалось) видеть это своими глазами
II частица
1) в концовках обстоятельств места, времени и сферы (объёма) действия указывает, что арена действия ограничена лишь с одной стороны
宜昌而东 восточнее Ичана
从今而后 отныне и впредь
愠饱而外,他 (tō) 无所求 не искать ничего, кроме сносной одежды и пищи
2) в вэньяне оформляет наречия и наречные словосочетания
忽而 внезапно, вдруг
舒而脱脱兮! отодвинься-ка подальше [от меня]!
3) * на конце предложения ― модальная частица, соответствующая 而已 или 耳 и только!, и не более того!, и конец!, только...
岂不尔思,室是远而! разве не думаю я о тебе? Только вот дом твой далеко!
III местоим
* (обычно в функции определения) твой; ты
吕后真而主矣! императрица Люй действительно стала твоей владычицей!
若归,试私从容问而父! когда вернёшься домой, попробуй дома на свободе спросить об этом твоего отца!
余知而无罪 я знаю, что ты невиновен!
IV сущ.
* усы, баки
深其爪,出其目,作其鳞之而 глубоко вырезать их (драконов) когти, сделать выпуклыми их глаза, отделать их чешую и усы
ссылки с:
⽽ér
1) союз соединительный и; да; к тому же
聪明而勇敢 [cōngming ér yŏnggăn] - умный и отважный
2) союз противительный а; но
他要来而没有来 [tā yào lái ér méiyŏu lái] - он хотел приехать, но не приехал
3) служ. сл., отделяет сказуемое от предшествующего предложного дополнения
为和平而斗争 [wèi hépíng ér dòuzhēng] - бороться за мир
4) к; на; до
由东而西 [yóu dōng ér xī] - с востока на запад
由秋而冬 [yóu qiú ér dōng] - с осени до зимы
ér, néng
and; and then; and yet; butér
① 连词<不连接名词>。
a>连接语意相承的成分:伟大而艰巨的任务 | 战而胜之 | 取而代之 | 我们正从事一个伟大的事业,而伟大的事业必须有最广泛的群众的参加和支持。
b>连接肯定和否定互相补充的成分:栀子花的香,浓而不烈,清而不淡 | 马克思主义叫我们看问题不要从抽象的定义出发,而要从客观存在的事实出发。
c>连接语意相反的成分,表示转折:如果能集中生产而不集中,就会影响改进技术、提高生产。
d>连接事理上前后相因的成分:因困难而畏惧而退却而消极的人,不会有任何成就。
② 连词,有 ‘到’的意思:一而再,再而三 | 由秋而冬 | 由南而北 。
③ 把表示时间或方式的成分连接到动词上面:匆匆而来 | 挺身而出 | 盘旋而上 | 相辅而行。
④ 插在主语谓语中间,有‘如果’的意思:民族战争而不依靠人民大众,毫无疑义将不能取得胜利。
ér
I
(象形。 小篆字形, 象胡须形。 上面的"一"表示鼻端, "|"表示人中; 下面分内外两层, 外层象两腮的胡子, 内层象生在嘴下的胡子。 "而"是汉字部首之一。 本义: 颊毛) 同本义 [bristles on the jaws]
而, 颊毛也。 --《说文》
(1) 从古沿用下来的连词, 可连接词、 短语和分句, 表示多种关系 [and; furthermore; moreover; but also; into the bargain; if; in case; however]
(2) 表示并列关系
永州之野产异蛇, 黑质而白章。 --唐·柳宗元《捕蛇者说》
(3) 表示递进关系
君子博学而日参省乎己。 --《荀子·劝学》
(4) 表示承接关系
余方心动欲还, 而大声发于水上。 --宋·苏轼《石钟山记》
(5) 表示转折关系
青, 取之于蓝, 而青于蓝。 --《荀子·劝学》
(6) 表示假设关系
诸君而(如果)有意; 瞻余马首可也。 --清·徐珂《清稗类钞·战事类》
(7) 表示修饰关系, 连接状语
吾恂恂而起。 --唐·柳宗元《捕蛇者说》
(1) 你; 你的 [you; your]
予岂不知而作。 --《诗·大雅·桑柔》
余知而无罪也。 --《左传·昭公二十年》
子归, 殁而父母之世。 --《国语·吴语》
尽于酒肉, 入于鼻口矣, 而何足以知其所自来?--《庄子·徐无鬼》
而翁归, 自与汝复算耳。 --《聊斋志异·促织》
(2) 又如: 而翁(你的父亲)
(3) 这样, 此 [this]
同是被逼迫, 君而妾亦然。 --《玉台新咏·古诗为焦仲卿妻作》
(4) 又如: 而夫(此人; 这人)
IV
虞之与虢, 相恃而势。 --《淮南子·人间》
形而上者谓之道, 形而下者谓之器。 --《易·系辞上》
为仁由己, 而由人乎哉?--《论语·颜渊》
已而已而, 今之从政者殆而。 --《论语·微子》
(1) 如, 好象 [seem; like]
溺死者千有余人, 军惊而坏都舍。 --《吕氏春秋》
(2) 另见
VII
通"能"。
才能 [ability]
然计天下之所以治者, 何也?唯而以尚同一义为政故也。 --《墨子·尚同下》
戒之戒之, 微而异之。 --《管子·枢言》。 微而, 犹无能。 而、 能古字通用
小白承天子之命而毋下拜。 --《管子·小匡》
不待我而有成事者也。 --《商君书·慎法》
(1) 能够 [can]
桀纣幽厉......不而矫其耳目之欲。 --《墨子·非命下》
不逢汤武与恒缪兮, 也孰去而知之?《楚辞·九章·惜往日》
(2) 另见
ér
1) 名 两颊上的毛。
说文解字:「而,须也。」
周礼.冬官考工记.梓人:「必深其爪,出其目,作其鳞之而。」
2) 名 二一四部首之一。
3) 代 你。
诗经.大雅.桑柔:「嗟尔朋友,予岂不知而作!」
左传.定公十四年:「夫差!而忘越王之杀而父乎?」
4) 代 我。
战国策.赵策一:「豫让拔剑三跃,呼天击之曰:『而可以报知伯矣。』」
史记.卷八十六.刺客传.聂政传:「前日所以不许仲子者,徒以亲在,今不幸而母以天终,仲子所欲报仇者为谁?请得从事焉!」
5) 动 至、到。
如:「自南而北」、「自壮而老」。
6) 动 能、可以。
战国策.齐策六:「齐多知而解此环不?」
淮南子.原道:「行柔而刚,用弱而强。」
7) 介 之、的。
论语.宪问:「君子耻其言而过其行。」
淮南子.人间:「虞之与虢,相恃而势也。」
8) 介 以。
如:「从今而后」、「自此而下」。
易经.系辞上:「是故形而上者谓之道,形而下者谓之器。」
孟子.尽心下:「由孔子而来,至于今百有余岁。」
9) 副 才、始。表时间。
公羊传.宣公十五年:「嘻!甚矣惫!虽然,吾今取此然后而归尔。」
10) 副 犹。
论语.阳货:「年四十而见恶焉,其终也已。」
孟子.告子下:「舜其至孝矣,五十而慕。」
11) 连 和、与。
论语.雍也:「不有祝鮀之佞,而有宋朝之美,难乎免于今之世矣。」
左传.昭公二十五年:「哀乐而乐哀,皆丧心也。」
12) 连 并且。
书经.皋陶谟:「知人则哲,能官人,安民则惠,黎民怀之。能哲而惠,何忧乎驩兜?」
论语.学而:「学而时习之,不亦说乎?」
13) 连 则、就。
易经.系辞下:「君子见几而作,不俟终日。」
左传.襄公十八年:「诸侯方睦于晋,臣请尝之。若可,君而继之。」
14) 连 如、若。
论语.为政:「人而无信,不知其可也。」
15) 连 因而、所以。
左传.成公八年:「谓汶阳之田,敝邑之旧也,而用师于齐,使归诸敝邑。」
汉.刘向.说苑.卷十九.修文:「情动于中,而形于声。」
16) 连 然而、但是、却。表转折之意。
论语.学而:「其为人也孝弟,而好犯上者鲜矣。」
孟子.离娄下:「问其与饮食者,尽富贵也,而未尝有显者来。」
17) 连 尚且。
庄子.天道:「夫天地至神,而有尊卑先后之序,而况之道乎?」
淮南子.人间:「夫一麑而不忍,又何况于人乎?」
18) 助 用于句末,相当于「兮」、「罢了」。
诗经.齐风.着:「俟我于着乎而,充耳以素乎而,尚之以琼华乎而!」
论语.微子:「已而已而!今之从政者殆而!」
19) 助 用于句首,相当于「岂」、「难道」。
论语.颜渊:「为仁由己,而由人乎哉?」
左传.昭公十三年:「诸侯事晋,未敢携贰,况卫在君之宇下,而敢有异志?」
20) 助 用于形容词或副词的语尾,无义。
左传.文公十七年:「铤而走险,何能择?」
ér
and
as well as
and so
but (not)
yet (not)
(indicates causal relation)
(indicates change of state)
(indicates contrast)
ér
连
(连接语意相承的成分):
美丽而动人 beautiful and moving
取而代之 take sb.'s or sth.'s place; replace (supersede) sb.
战而胜之 fight and defeat the enemy
(连接肯定和否定互相补充的成分):
哀而不伤 deeply felt but not sentimental
华而不实 flashy without substance
有百利而无一害 gain everything and lose nothing
有其名而无其实 in name but not in reality
这颜色艳而不俗。 This colour is bright but not garish.
(连接语意相反的成分,表示转折):
大而无当 large but impractical; unwieldy
(连接事理上前后相因的成分):
量力而行 do what one's strength allows; act according to one's ability
为民而死 die for the people
知难而退 retreat before the impossible; beat a retreat in face of the difficulties
疗效因人而异。 The effect of the treatment varies with different individuals.
(表示“到”的意思):
一而再,再而三 again and again; time and again
由南而北 from south to north
自远而近 approach from a distance
(把表示时间或方式的成分连接到动词上面):
匆匆而来 come hastening
夺门而入 force way into house
盘旋而上 spiral up
(插在主语谓语中间,有“如果”的意思):
当作家而不深入群众,就不会写出好作品来。 If a writer does not go deep among the masses, he cannot expect to turn out good works.
ér
1) conj. and; and yet
2) pr. wr. you
3) cons. yī V1 而 V2: V2 right after V1
一战而胜 win victory by a single blow/battle
ér
①<名>颊毛;胡须。《周礼•考工记》:“深其爪,出其日,作其鏻之而。”
②<代>通“尔"你,你的。《记王忠肃公翱事》:“而翁长铨,迁我京职,则汝朝夕侍母。”
③<动>通“如"。好像《察今》:“军惊而坏都 舍。”
④<连>1.表并列关系。《论积贮疏》:“苟粟多而财有余。”《捕蛇者说》:“黑质而白章。”2.表相承关系。《扁鹊见蔡桓公》:“扁鹊望桓侯而还走。” 《石钟山记》:“余方心动欲还,而大声发于水上。”3.表示递进关系。《劝学》:“君子愽学而日参省乎已。” 《赤壁之战》:“此为长江之险已与我共之矣,而势力众寡又不可论。”4.表转折关系。《殽之战》:“吾见师出,而不见其入也。”《论积贮疏》:“生之者甚少而靡之者甚多。”⒌表修饰关系。《劝学》:“吾尝终日而思矣。”《捕蛇者说》:“吾恂恂而起。”
⒍表假设关系。《信陵君窃符救赵》:“吾攻赵,旦暮且下,而诸侯敢救赵者,已拔赵,必移兵先击之。”《冯婉贞》:“诸君而有意,瞻余马首可也。”⒎表因果关系。《廉颇蔺相如列传》:“臣诚恐见欺于王而负赵。”《赤壁之战》:“表恶其能而不能用也。”⒏表时间、方位、范围的界限,相当于“以”。《祭妹文》:“今而后,吾将再病,教从何处呼汝耶。”
⑤<助>表感叹语气,相当于“啊”“吧”。《论语•子罕》:“岂不尔思,室是远而。”《论语•微子》:“已而!已而!今之从政者殆而!”
⑥词缀,嵌在某些时间词后面。《口技》:“俄而,百千人大呼。”《醉翁亭记》:“已而,夕阳在山,人影散乱。”
I
ér
1) 颊毛;胡须。
2) 如同。
3) 代词。你;你的。
4) 代词。他;他的。
5) 代词。这个;那个。
6) 连词。表示并列。犹如,又。
7) 连词。表示承接。犹就;然后。
8) 连词。表示递进。犹并且。
9) 连词。表转折。犹然而,却。
10) 连词。表假设。犹如果。
11) 连词。表因果。犹因而,所以。
12) 连词。连接状语於动词。现常用於把表示目的、原因、依据、对象的状语连接到动词上,与前面“为”、“为了”、“因为”、“由於”、“就”等用语相呼应。
13) 连词。用在主语、谓语之间以强调主语,含有“竟然”、“却”之意。
14) 介词。到;往。
15) 介词。用,拿。
16) 助词。用於句末,表感叹语气。
17) 助词。用作形容词、副词的后缀。犹然。
18) 助词。用於能愿动词后,类似词的后缀。
20) 助词。用於句中,表示语句的舒缓。
II
néng
通“能”。
1) 能够。
2) 能力,才能。
3) 安定。
частотность: #48
в самых частых:
而且
而是
然而
从而
而已
反而
因而
而言
进而
时而
而今
自然而然
可想而知
脱颖而出
而后
继而
不约而同
显而易见
视而不见
幸而
既而
转而
轻而易举
总而言之
忽而
久而久之
脱口而出
不言而喻
取而代之
应运而生
擦肩而过
不得而知
扑面而来
挺身而出
锲而不舍
形而上学
背道而驰
而立
扬长而去
故而
量力而行
夺眶而出
拔地而起
自上而下
油然而生
侃侃而谈
接踵而至
迎刃而解
不寒而栗
一拥而上
铤而走险
似是而非
堂而皇之
随之而来
因人而异
腾空而起
从天而降
落荒而逃
望而却步
何乐而不为
半途而废
接踵而来
悬而未决
戛然而止
一跃而起
不一而足
不欢而散
一哄而起
俄而
一蹴而就
平心而论
自下而上
蜂拥而至
迎面而来
一而再
而外
形而上
敬而远之
再而三
不期而遇
不谋而合
一扫而光
失而复得
不翼而飞
任重而道远
拂袖而去
慕名而来
小而全
席地而坐
如此而已
大而全
一哄而上
无为而治
适可而止
有过之而无不及
从一而终
合而为一
望而生畏
синонимы: