%E8%87%AA%E7%88%B1
zì’ài
1) любить самого себя; самовлюблённость; самовлюблённый
2) уважать себя, беречь свою честь
охрана своей чести; беречь свою честь
zì ài
爱惜自己的身体、名誉:不知自爱。zì'ài
(1) [self-love]
(2) 爱自己
(3) 宁愿将爱恋指向自己而不指向他人
(4) 对自己的幸福或利益的关心
(5) [regard for oneself; self-respect]∶爱护自己的身体; 珍惜自己的名誉
zì ài
爱惜、尊重自己。
老子.第七十二章:「自知不自见,自爱不自贵。」
文选.李陵.答苏武书:「勉事圣君足下,胤子无恙,勿以为念,努力自爱。」
zì ài
self-respect
self-love
self-regard
regard for oneself
to cherish one’s good name
to take good care of one’s health
zì ài
regard for oneself; self-respect; self-love; cherish one's good name; take good care of one's healthzì'ài
1) s.v. have regard for oneself
2) n. self-respect
1) 自己爱护自己;自重。
2) 自己喜爱。
частотность: #31500
в русских словах:
бодипозитив
身体自爱运动
синонимы:
примеры:
圣人自知不自见, 自爱不自贵.
Совершенномудрый познает себя, но не выставляет себя напоказ. Любит себя, но не превозносит себя.
自爱者无敌。
У влюблённого в себя нет соперников.
从小到大,我都希望把你培养成一个自尊、自爱,自强、自主的女孩子。
С детства и до твоего взросления, я надеялся, что смогу воспитать из тебя уважающую себя, сильную и самостоятельную дочь.
做得好。佩拉吉乌斯终于会自爱了……转而憎恨其他人。
Отлично проделано. Пелагий наконец-то готов полюбить себя... не прекратив ненавидеть всех остальных.
做得好。佩拉吉奥斯终于学会自爱了…然后继续憎恨其他人。
Отлично проделано. Пелагий наконец-то готов полюбить себя... не прекратив ненавидеть всех остальных.
“哈里,这么长时间你一直保持这么的洁身自爱真的很∗了不起∗。”他亲切地凝望着你。“克莱尔先生的家里永远会为你保留一张温暖的床位,我的朋友,在未来的马丁内斯,也会有属于你的一个特殊位置。”
«Гарри, это ∗замечательно∗, на что вы готовы пойти, только бы не замарать руки». Он смотрит на тебя с любовью. «В доме Клэров вас всегда будет ждать мягкая постель, а в будущем Мартинеза вам уготовано особое место, мой друг».
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск