%E8%90%A5%E4%B8%9A
yíngyè
1) предприятие, дело, промысел
营业执 [промысловый] патент
营业部 коммерческий отдел
营业年度 хозяйственный (операционный) год
2) вести дело, производить операции, действовать, работать
食品商店在上午八点开始营业 продовольственные магазины открываются в 8 часов утра
yíngyè
заниматься торговыми [коммерческими] операциями; вести дела; торговать (о магазине)
营业时间 [yíngyè shíjiān] - время работы (напр., магазина)
делать дело
yíngyè
хозяйственная, предпринимательская, торгово-промышленная деятельность || вести делоyíngyè
<商业、服务业、交通运输业等>经营业务:营业额│开始营业│扩充营业。yíngyè
(1) [occupation; profession; job]∶职业; 工作
惰无营业
(2) [do business]∶[商业、 服务业、 交通运输业等]经营业务
照常营业
yíng yè
1) 职业、行业。
儒林外史.第二十四回:「他家本是几代的戏行,如今仍旧做这戏行营业。」
2) 经营业务。指经商、做生意。
yíng yè
to do business
to trade
yíng yè
do business:
暂停营业 business temporarily suspended
商店上午9时开始营业。 The shops open at nine in the morning.
该公司圣诞节停止营业。 The firm closed business for the Christmas holiday.
yíngyè
do business
你们几点开始营业? What time are you open?
1) 营谋生计。
2) 特指经商。
3) 职业;工作。
частотность: #4758
в самых частых:
в русских словах:
операционный
3) 业务[的] yèwù[de], 营业[的] yíngyè[de]; 作业的 zuòyè[de], 操作[的] cāozuò[de]
операционные издержки - фин. 运营费用, 营业费用
работать
9) (быть в действии, быть открытым) 工作 gōngzuò; (об учреждениях тж.) 办公 bàngōng; (о магазинах и т. п. тж.) 营业 yíngyè; (о выставках и т. п.) 开放 kāifàng
магазин сегодня не работает - 商店今天不营业
торговать
3) (быть открытым для торговли) 开门 kāimén, 营业 yíngyè
сегодня магазины торгуют - 今天商店开门; 今天商店营业
синонимы:
примеры:
营业执
[промысловый] патент
食品商店在上午八点开始营业
продовольственные магазины открываются в 8 часов утра
正常营业
обычный график работы
营业税由多少起征?
[начиная] с какой суммы взимается промысловый налог?
不正当之营业
недозволенная (запрещённая) торговля (дело, фирма)
搂营业
брать в руки дело
结算营业进款
подсчитывать выручку
开办营业
открыть своё дело
营业收入确认
признание доходов предприятия
书籍营业
книжная торговля
如果上述时间段的最后一日恰好是非营业日,则罚金的最后缴纳日顺延至节假日后的第一个工作日。
Если последний день указанного периода является небанковским днем, то первый банковский день после такого небанковского дня считается последним днем для оплаты штрафа.
商店今天不营业
магазин сегодня не работает
今天商店开门; 今天商店营业
сегодня магазины торгуют
乙方不得出租、转让、转借、出卖营业执照
Сторона Б не должна сдавать в аренду, уступать, давать взаймы, продавать лицензию на ведение хозяйственной деятельности.
最迟停止营业时间
самое позднее время закрытия
营业员耐心为顾客服务,做到百问不厌
Служащие магазина терпеливо обслуживают покупателей и неустанно отвечают на вопросы
修正规定暂时适用旅游事业国际关务公约草案 、公路营业车辆国际关务公约草案和国际公路货运国际关务公约草案的协定的某些条款的附加议定书
Дополнительный протокол об изменении некоторых положений Соглашения, предусматривающего временное применение проектов международных таможенных конвенций о туризме, о дорожных перевозочных средствах, служащих для коммерческих целей, и о международном дорож
规定暂时适用旅游事业国际关务公约草案、公路营业车辆国际关务公约草案和国际公路货运国际关务公约草案的协定的附加议定书
Дополнительный протокол к Соглашению, предусматривающему временное применение проектов международных конвенций о туризме, о дорожных перевозочных средствах, служащих для коммерческих целей, и о международной дорожной перевозке грузов
规定暂时适用旅游事业国际关务公约草案、公路营业车辆国际关务公约草案和国际公路货运国际关务公约草案的协定的有关根据国际公路货运通行证制度下国际集装箱货运的附加议定书
Дополнительный протокол к Соглашению, предусматривающему временное применение проектов международных таможенных конвенций о туризме, о дорожных перевозочных средствах, служащих для коммерческих целей, и о международной дорожной перевозке грузов, касающий
规定暂时适用旅游事业国际关务公约草案、公路营业车辆国际关务公约草案和国际公路货运国际关务公约草案的协定
Соглашение о временном применении проектов Международных таможенных конвенций о частном туристическом движении, о перевозочных средствах, служащих для коммерческих целей, и о международных дорожных перевозках
工作日结束;营业日结束;下班;打烊
окончание рабочего дня
在南非营业公司行为守则
Кодекс поведения для корпораций, действующих в Южной Африке
蒙特勒文件——武装冲突期间各国关于私营军事和安保服务公司营业的相关国际法律义务和良好惯例
Montreux Document on pertinent international legal obligations and good practices for States related to operations of private military and security companies during armed conflict; Montreux Document
非业务费用;非营业费用
расходы, не входящие в категорию оперативных
领取营业证
receive a business license; receipt of a business license
商店上午9时开始营业。
Магазин открывается в 9 утра.
该公司圣诞节停止营业。
Компания закрыта на рождественские праздники.
中止营业
wind up its operation
自营业务与代理业务相结合
combine self-operated business with transactions on commission
加拿大帝国营业银行
Canadian Imperial Bank of Commerce
公司主营业务收入
общая сумма дохода от основной деятельности
你们几点开始营业?
Во сколько вы начинаете работать?
名义上的营业支出
nominal expenditure
现金收付实现制营业收入认定法
cash basis of revenue recognition
财务报表按营业单位编制的惯例
business entity convention
非营业性的
nonoperating
非营业的控股公司
non-operating holding company
截至2004年底,中国铁路营业里程达到74408公里
На конец 2004 года общая протяженность китайских железных дорог составила 74408 км
(операционный год)营业年度
оп. год
(торговли) 营业执照
патент на право деятельности
商店延长了营业时间
Магазин удлинил часы обслуживания
总代理(处), 总营业处总社
генеральное агентство
商店节假日不休息(天天营业)
Магазин торговает без выходных дней
办公(或营业)时间
часы занятий
百货商店通宵营业
Универмаг работает круглые сутки
商品(营业)货物
коммерческий груз
商店早上七点开始营业
магазин начинает работать с семи часов утра
今天营业时间到几点钟?
До скольки сегодня работаете?
通话处, 通话站, (电话)营业处通话站
переговорный пункт
{空运的}营业费
сбор за эксплуатацию воздушного транспорта
{电话}营业处
переговорный пункт
正常营业周期是指企业从购买用于加工的资产起至实现现金或现金等价物的期间。
Обычный операционный цикл - это промежуток времени с момента приобретения предприятием активов для переработки до момента образования денежных средств или их эквивалентов.
清淡的营业
вялый бизнес
鼓励为中新社的事业发展努力工作、积极奉献的合法经营行为。各企业实行经营业绩与经营人员奖罚挂钩、奖励与处罚并举的原则
Поощрению подлежит усердная работа по развитию бизнеса Китайского информационного агентства, активный вклад в законную хозяйственную деятельность. Каждое предприятие следует принципу привязки поощрений и взысканий задействованных в хозяйственной деятельности сотрудников к результатам хозяйственной деятельности, принципу одновременного действия системы поощрений и системы взысканий
对于经营业务中的失误,采取逐级问责制。对主要经营负责人,建议社委会酌情给予不同程度的处罚,处罚的力度与经营损失及给我社造成的不利影响挂钩,总社事业发展中心将会同相关部门联合审计、督查
В отношении ошибок в ходе операций по хозяйственной деятельности применяется система привлечения к ответственности в соответствии с должностной категорией. По отношению к основным ответственным за хозяйственную деятельность лицам совету редакции рекомендуется с учетом обстоятельств назначать взыскания различной степени, тяжесть взыскания увязывается с убытками для хозяйственной деятельности и оказанным на Агентство негативным влиянием, ревизия, надзор и контроль осуществляются Центром развития бизнеса головного агентства вместе с соответствующими отделами
营业收入与往年同期相比还差不少。
Доход от деятельности по сравнению с аналогичным периодом в прошлые годы отличается значительно.
真希望这个地方能重新营业。
Я бы не возражал, если бы тут снова все наладили.
把收据册拿来给我。求你了,把它拿来给我!把它拿来之后你就知道了!我会开张营业,那时候你就知道我的价钱是很疯狂的!
Принеси мне мою книгу, умоляю! А когда открою лавку, ты увидишь, что цены у меня просто БЕЗУМНЫЕ!
又来了,年年都来,什么营业建议——除了菜品的味道之外,我不需要其它的什么手段!
А, каждый год одно и то же. Мне не нужны советы, прекрасный вкус - вот моё главное оружие!
请琉璃业工商同侪切莫慌乱,营业如常,以七星安排为准。
«Мы просим всех торговцев не паниковать. Продолжайте вести бизнес в штатном режиме и ожидайте дальнейших указаний от Цисин».
总之,这是我的原则,好的东西不需要宣传,我是不会接受望雅那些无聊的营业建议的。
Хорошие вещи в рекламе не нуждаются. Таков уж мой принцип, и скучные предложения Ван Я мне ни к чему.
商店不在营业时间中
Магазин не работает в это время.
我消灭了位于杰菲堡垒的血腥长牙基地,帮助奥苏斯·恩达里奥让东帝国贸易公司在风舵城的办公室重新营业。
Мне удалось помочь Орту Эндарио вновь открыть в Виндхельме представительство Восточной имперской компании, уничтожив базу Кровавых хоркеров на Капризе Иафета.
多谢你解决了那帮盗贼。河木镇贸易商行终于可以照常营业了!
Спасибо тебе большое за то, что позаботился об этих ворах. Ривервудский торговец снова стал таким же, как был!
营业守则
бизнес-кодекс
本店是日休息一天,明天照常营业。
Мы закрыты сегодня, завтра мы будем работать в обычном режиме.
本店今天已经结束营业了,明天请早。
Наш магазин уже закрыт на сегодня, приходите завтра пораньше, пожалуйста.
奇安凡尼银行营业时间为早上8点至晚上10点。∗
Банк Чианфанелли любезно приглашает посетителей с 8 часов утра до 10 часов вечера.∗
远航路和主路的拐角,一栋建筑旁边悬挂着一个巨大的霓虹灯广告牌:“瑞瓦肖影像店,24小时营业。”天上正在下雨,街道上几乎没有来往的車辆。前门的泥地里残留着一个女人的脚印。
На торце здания, стоящего на углу Вояджер и Мэйн, висит большая неоновая вывеска: «Ревашоль Видео, круглосуточно». Идет дождь, улицы практически пусты. В грязи видны отпечатки женской обуви — они ведут прочь от двери.
每次你擦屁股的时候也一样!他们有直接的,也有∗间接收税模式∗:营业税、消费税、提取税、甚至还有连名字都没有的税——外加上∗其他国家的人∗会支付的税,会从∗你∗这里要求更多的钱!总的税金加起来有……
Даже когда ты задницу себе подтираешь! Есть способы прямого и ∗косвенного налогообложения∗: налог на продажи, акцизный сбор, налог на пользование недрами, алименты, налог, у которого даже нет названия! А еще не забывай обо всем, за что приходится платить ∗людям в других странах∗ — из-за чего они потом хотят больше денег от ∗тебя∗! Суммарно на налоги уходит...
警督不在他的房间里,他在环岛东南面找到了一家24小时营业的小咖啡馆。他正在休息,看报纸,按照他一贯的方式……
Лейтенанта нет в номере. Он нашел маленькое круглосуточное кафе к юго-востоку от перекрестка. Он отдыхает и, по своей обычной манере, читает газету...
那就解释了为什么褴褛飞旋——工会的聚集地——是马丁内斯∗唯一∗还在营业的酒吧。不过那家弗利多,是因为……
Это объясняет, почему „Танцы в тряпье“ — место, где собирается профсоюз, — остались ∗единственным∗ баром в Мартинезе. „Танцы“ и еще „Фриттте“...
恐怕那里已经关门了。上面说图书馆的营业时间是早上10点至下午6点。
Боюсь, они закрыты. Тут говорится, что библиотека работает с десяти утра до шести вечера.
“那就解释了为什么褴褛飞旋——工会的聚集地——是马丁内斯∗唯一∗还在营业的酒吧。至于弗利多,他们有自己的警卫部队……”她想到。
«Это объясняет, почему „Танцы в тряпье“ — место, где собирается профсоюз, — остались единственным баром в Мартинезе. „Танцы“ и еще „Фриттте“, но у „Фриттте“ целая армия охранников...» Она задумывается.
……另外,仔细想想,弗利多这个时候可能也关门了。他们的营业时间是七点到十一点。
...и, вообще говоря, сейчас „Фриттте“, наверное, закрыт. Они открыты с семи до одиннадцати.
我很多年前就便宜买下了这些股票。正如我预料,玛瓦-科什莱水银集团的营业利润持续增长,而且没有放缓的迹象。人总是∗需要∗水银的。
Много лет назад я купил эти акции за бесценок. Как и ожидалось, операционная прибыль „Мауэр-Кошлай Меркьюри“ с годами только растет — и замедляться не планирует. Людям ∗всегда∗ нужна ртуть.
金,我为24小时营业的瑞瓦肖影像店感到悲伤。
Ким, мне жаль этот круглосуточный прокат фильмов в Ревашоле.
街道宛如雪地流过的一弯泥泞河水,它的两边肃立着没有太平门的建筑。淅淅沥沥的雨中,一家电影租赁店还在营业,一辆装甲汽車从角落疾驰而过,那里就是你们曾经一起走过的地方……突然间,你感觉背上的汗毛全都竖了起来。
Там, на улице, бегущей словно грязная река среди снегов, с огненными ловушками по обеим сторонам. Кинопрокат открывает дождю свои двери, бронированная мотокарета спешит скрыться за углом — вы когда-то гуляли вместе по этим местам... Внезапно волосы у тебя на затылке встают дыбом.
你和我都是这么想的,但是他们拥有那些∗间接征税模式∗。营业税、消费税、提取税、甚至还有连名字都没有的税——外加上∗其他国家的人∗会支付的税,会从∗你∗这里要求更多的钱!蛛丝国度不过是个神话。总的来说,联盟政府会收取的总额度是……
Я тоже так думал, но ведь есть ∗способы косвенного налогообложения∗. Налог на продажи, акцизный сбор, налог на пользование недрами, налог, у которого даже нет названия, а еще не забывай обо всем, за что приходится платить ∗людям в других странах∗ — из-за чего они потом хотят больше денег от ∗тебя∗! Паутинное государство — это миф. Суммарно Коалиционное правительство забирает себе...
总之,我们先不要关注毒品贸易带来的轰动效应了。所有人似乎都对这个假想中的毒品贸易很感兴趣。它只会是港口营业额的很小一部分——就像港口也不过是马丁内斯的一小部分而已。
Ну да ладно, не будем заострять внимание на сенсационной схеме наркоторговли. Такое чувство, что кроме этой гипотетической операции никого ничего не интересует. Она в любом случае была бы только малой частью товарооборота порта. Как и сам порт — всего лишь малая часть Мартинеза.
另一边的商店晚上不营业。要不明天再回来?
Ночью магазин через дорогу закрыт. Может, вернуться утром?
那么好吧!我结束营业,但请别告诉任何人,我求你。
Ох, ладно, ладно! Я прикрою лавочку, только не говори ему, умоляю!
昨天光是席儿女士在我这的采买,就等同一年的营业额。
Вот вчера, к примеру, госпожа Шеала де Тансервилль купила больше, чем я обычно за год продаю.
命令列名於此的居民立即缴纳营业税款。
Нижеперчисленные жители призываются к безотлагательной уплате налога на право заниматься ремеслом и хозяйственной деятельность.
记得,竞技场重新开始营业之后你也有分红可拿。
И помни: когда арена начнет приносить доход, тебе процент полагается.
那个会计向营业部的职员介绍了自己的工作情况。
The accountant described his work to the sales staff.
营业额在某特定时期内所做业务的总量,如一家广告公司或法律公司
The total amount of business done in a specific period, as by an advertising agency or a law firm.
分析家说,通过影艺公司向哈考特提出的优厚条件似乎颇有成功的希望,并应可解除这家困难重重的出版商的庞大债务负荷,而使基本上健全的营业得到生机。
A sweetened offer for Harcourt by General Cinema appears to have a good chance of success, analysts said, and should give the troubled publisher a new lease on life by freeing its basically sound businesses from the burden of overwhelming debt.
本。福塞特上尉买了一辆不寻常的出租汽车,并已开始一项新的营业。
Captain Ben Fawcett has bought an unusual taxi and has begun a new service.
书店已决定扩大营业范围,开辟出售乐谱和唱片的业务。
The bookshop has decided to branch out into selling music and records.
她是从当一名营业员开始谋生的,现在她已拥有一家妇女时装用品的小商店了。
She started life as a shop assistant and now she has her own boutique.
私商,无照营业者侵犯贸易垄断企业的人,例如在有特许权公司的经营范围内从事未经许可的贸易活动
One that trespasses on a trade monopoly, as by conducting unauthorized trade in an area designated to a chartered company.
租地设小吃摊的营业权
a refreshment concession
首先从采购单上删除的,是一些可有可无的项目——家具、服装以及其他额外物品,这些都是很多大商店赖维持营业的商品。
The first items crossed off shopping lists were discretionary items- furniture, some clothing and other extras that are the bread and butter of many large stores.
出纳员携带该日营业收入逃走了。
The cashier has done a bunk with the day’s takings.
罢工的失败使公司恢复了正常的公共汽车营业。
The collapse of the strike enabled the company to resume normal bus services.
营业兴隆的商行
a going concern
阿瑟已使他商店的营业额有了很大的增长,他已决定把它作为营业发达的商行卖掉。
Arthur has greatly increased the turnover of his shop and he’s decided to sell it as a going concern.
那家商店因盘货暂停营业一星期。make an inventory
The store was closed for inventory all week.
营业部与仓库的计算机联网。
The sale office is on line to the warehouse.
该店从今天起开始营业。
The shop is open from this day onwards.
那家商店是从上午九点营业到晚上七点吗?
Is the store open from 9 to 7?
营业突然激增使我们忙个不停。
A sudden rush of business kept us on the go.
那酒吧通宵营业。
The saloon stays open all night.
那家商店除星期日外都营业。
The shop is open save on Sundays.
那家超级市场营业非常成功,使得某些小店不得不出盘歇业。
The new supermarket has been so successful that some small shopkeepers have had to sell up.
某些营业上的亏损可以从税额中抵消。
Certain business losses can be set against taxes.
总营业额还未算出。
The takings haven’t been totalled yet.
这些营业活动是非法的。
These are unlawful business activities.
是的,婚礼。唉,唉,我没有收到邀请,这很合理,你明白的,市场必须保持营业!赚钱一刻也不能耽搁。
Да, свадьба. Увы, увы, меня туда не пригласили, и это совершенно правильно, ведь ты же видишь – лавка должна оставаться открытой! Денежное колесо должно крутиться.
“精品矮人工匠兼五金商人,营业中!”
"Настоящая гномья сталь и фурнитура – мы открыты!"
觉得他们随时都会开店营业?
Как думаешь, скоро они пооткрывают лавки?
因为人手不足,我们必须请所有舞台技术人员执行清洁工作。那代表要洗碗、修理简单的毁损、打扫主要用餐区域。你们满口抱怨之前,请记得你们有工作就很幸运了。根据赫胥黎先生的说法,雅座是游乐园花费最高的设施,来宾却是最少的。我已经尽我所能继续营业了,我需要你们的帮忙。
У нас прошли сокращения, и поэтому мы просим техников сцены выполнять в том числе обязанности уборщиков подметать полы, мыть посуду, делать мелкий ремонт и убираться в обеденном зале. И пока вы не начали жаловаться, напоминаю: вам всем повезло у вас есть работа. Мистер Хаксли утверждает, что "Салон" один из самых дорогих аттракционов, а посещаемость у него одна из худших. Я делаю все, чтобы нас не закрыли, но мне нужна ваша помощь.
酒吧营业中。
Бар открыт.
这里居然还在营业?
Это учреждение еще работает?
现在营业中,需要什么吗?
Магазин открыт. Что тебе нужно?
购物广场没有营业。我们警告过你。
"Галлериа" закрыта. Тебя предупреждали.
购物广场现在开始营业!
"Галлериа" вновь принимает посетителей.
博物馆目前关门了,请在营业时间光顾。
Музей сейчас закрыт. Приходите в рабочее время.
钻石城补给站!二十四小时营业!
"Товары Даймонд-сити"! Мы открыты круглые сутки!
酒吧正在营业。别醉到吐满地就是了。
Бар открыт. Только не устрой мне тут пьяную пальбу.
抱歉,现在不卖东西。购物广场已经没有营业了。
Извините, мы ничего не продаем. "Галлериа" закрыта.
很抱歉,购物广场目前没有营业。请在一般营业时间前来。
К сожалению, "Галлериа" закрыта. Приходите в часы работы.
客人,我很抱歉。由于球道关闭,我们今天没有营业。
Извините, дорожки закрыты, так что сегодня мы не работаем.
我不接受这个理由。我们警告过你,购物广场没有营业。
Это неприемлемо! "Галлериа" закрыта. Тебя ведь предупреждали.
既然现在重新开始营业了,这小妮子需要休一天假、喝一杯酒。
Раз мы снова работаем, мне нужно выпить и как следует отдохнуть.
饿了吗?阳光餐馆在早上也营业喔,玛丽亚会照顾好你的。
Есть хочешь? "Солнечное кафе" утром откроется. Мария тебя накормит.
啊,新上门的客人!欢迎来到麦克的酒吧!我们现在营业中。有点乱,不好意思。
О, новый клиент! Добро пожаловать в бар "У Мака"! Мы открыты. Не обращай внимания на беспорядок.
独行侠是吧?好吧,进来吧,记得不准开火。市场在营业,想做多少买卖都随你便。
Одиночка, значит? Ну ладно, заходи, только не вздумай тут палить. Рынок открыт. Можешь торговать, сколько душе угодно.
还在营业?
Вы еще работаете?
大部分商店都是白天营业,晚上打烊。
Большинство магазинов работает днем, а по ночам закрывается.
начинающиеся:
营业上的
营业下降
营业不利
营业个体理论
营业中
营业中心
营业中断
营业中断保险
营业中断收益损失保险
营业中断险
营业主任
营业之部
营业事务
营业于
营业亏损
营业亏本
营业交易
营业人
营业人员
营业仓库
营业代理人
营业传单
营业估计
营业低劣
营业体制
营业体系
营业余额
营业保证金
营业信件
营业信用
营业信誉
营业储备水平
营业公司
营业公积
营业公里数
营业关系
营业兴隆
营业内利润
营业农作物
营业决策
营业净利
营业净利润
营业净利营业纯收益
营业净收入
营业净收益
营业准备
营业凭单
营业分析
营业分配油库
营业利得税
营业利润
营业利润税
营业利润税申报表
营业利益
营业制度
营业副经理
营业加值税
营业助理
营业区
营业单位
营业单据
营业卡
营业厅
营业原则
营业发达
营业合作
营业后勤
营业吨公里
营业员
营业周期
营业周转余额
营业地
营业地区
营业地址
营业地点
营业场所
营业基金
营业处
营业处主任
营业外利润
营业外帐户
营业外帐簿
营业外损益
营业外损益计划表
营业外支付
营业外支出
营业外支出审计
营业外收入
营业外收入审计
营业外收支
营业外收益
营业外的
营业外的部分
营业外经营
营业外费用
营业外费用预算
营业外资产
营业外项目
营业外预算
营业安全幅度
营业安排
营业实习
营业实绩
营业实绩收益表
营业实绩比率
营业实践
营业室
营业差额
营业帐
营业帐户
营业帐本
营业帐目
营业帐簿
营业帐薄用马尼拉纸
营业帐薄纸
营业年度
营业年限
营业广告
营业开支
营业得来的运用资本
营业循环
营业心理倾向
营业性使用
营业性租赁
营业性质
营业性车辆
营业性运输
营业总收入
营业总收益
营业总额
营业情况报告书
营业惯例
营业成本
营业成本制度
营业成果
营业成绩
营业所
营业所得
营业所得现金
营业所得营运资金
营业手段
营业执照
营业执照捐
营业执照税
营业报告
营业报告书
营业报表
营业指南
营业损失
营业损益帐户
营业损益表
营业控制
营业控股公司
营业推广
营业支出
营业支出与收入
营业支出计划
营业支票
营业收入
营业收入, 营运收入
营业收入中心
营业收入债券
营业收入减除数
营业收入帐户
营业收入折旧法
营业收入明细表
营业收入款
营业收入的确认
营业收入税
营业收入表
营业收入资金
营业收支
营业收款凭证
营业收益
营业收益税
营业收益表
营业收费
营业效率
营业方式
营业方法
营业方针
营业日
营业日工作日
营业日记
营业日调整
营业时候
营业时间
营业晴雨表
营业期限
营业本能
营业机会
营业机关
营业机构
营业权
营业杠杆
营业杠杆作用
营业杠杆率
营业标准成本
营业楼
营业比率
营业比较
营业毛利
营业气候
营业汽车
营业法
营业活动
营业流程
营业点
营业牌照
营业特征曲线
营业特点
营业状况
营业率
营业现金余额
营业现金流动
营业现金流转
营业现金流量
营业用具
营业用具办公用具营业用具
营业用品
营业用房
营业用房屋
营业用房建筑结构
营业申请
营业病态
营业登记
营业登记证
营业登记费
营业的心理倾向
营业的需要
营业盈余
营业盈余净额
营业盈余准备
营业盈余的拨用
营业盈余表
营业监督人员
营业监督员
营业目录
营业着的
营业知识
营业研究
营业破绽点
营业票据
营业科
营业科目
营业秘密
营业租凭
营业租赁
营业税
营业税法
营业税率
营业税申报书
营业税的转嫁
营业站
营业竞争
营业简报
营业简要报告
营业管理
营业管理员
营业系数
营业纯收入
营业纯收益
营业线
营业线长度
营业组
营业细则
营业经理
营业结构
营业统计
营业缩减期
营业网点
营业股
营业股权公司
营业股权总帐
营业能力
营业自动化
营业自由
营业航行图
营业范围
营业获利
营业萧条
营业蚀本
营业表
营业衰落
营业计划
营业让渡
营业许可证
营业设备
营业设备与装置
营业证
营业证书
营业证执照
营业证明书
营业评定
营业调度
营业负债
营业财产出售减免税
营业责任
营业账户
营业货物
营业费
营业费分类帐
营业费用
营业费用与销货比率
营业费用帐簿
营业费用明细表
营业费用比率
营业费用登记簿
营业费用类帐
营业费用表
营业费用预算
营业费管理
营业资产
营业资产周转率
营业资产负债表
营业资本
营业资本收益率
营业资本流动资本
营业资金
营业资金流动
营业车
营业边际
营业运价表
营业进款
营业连续性概念
营业通讯
营业部
营业部份
营业部分
营业部经理
营业部门
营业里程
营业量
营业铁路
营业铁路工程局
营业铁路网
营业铁路设备加强
营业银行户口
营业长度
营业长度, 营业里程
营业面积
营业项目
营业顾问
营业预测
营业预算
营业额
营业额估计
营业额登记帐
营业风险
营业高峰