%E8%AD%A6%E5%AF%9F%E5%B1%80
jǐngchájú
полицейский участок; отделение милиции
управление полиции
большая деревня; полицейское управление; управление милиция; полицейский управление; Полицейский участок
jǐngchájú
полицейский участокjǐngchájú
[police] 维护公共秩序、 保护人民生命财产并拥有行政、 司法权力的政府部门
jǐng chá jú
police station
police department
police headquarters
jǐng chá jú
police officejǐngchájú
police bureau; headquartersчастотность: #14671
в русских словах:
ДНП
(Департамент налоговой полиции Российской Федерации) 俄罗斯联邦税务警察局
исправник
〔阳〕(旧俄)县警察局局长.
ментовка
1) 〈俗〉警察局, 局子
полиция
1) 警察 jǐngchá; (учреждение) 警察局 jǐngchájú; 警察机关 jǐngchá jīguān
полицмейстер
或 полицеймейстер 〔阳〕(大城市的)警察局长.
префект
〔阳〕 ⑴长官, 司令官(古罗马时军政官职). ⑵(法国等一些国家的)行政长官, 省长. ⑶(某些国家的)警察局长.
урядник
〔阳〕 ⑴(沙俄哥萨克部队的)军士. ⑵(沙俄县警察局的)警察.
синонимы:
примеры:
到警察局去自首吧,你应该知道亡羊补牢的重要性
Сдайся в полицию, ты должен понимать, как важно постараться исправить содеянное
铁路警察局合作处
сотрудничество служб железнодорожной полиции и безопасности
东非警察局长合作组织
Восточноафриканская организация по сотрудничеству начальников полиции
亚得里亚海和爱奥尼亚海国家警察局长联合宣言
Совместная декларация руководителей полицейских органов стран Адриатического и Ионического морей
太平洋岛屿警察局长组织
начальники полиции Тихоокеанский островов
南太平洋警察局长会议
Южнотихоокеанская конференция начальников полиции
南部非洲警察局长区域合作组织
Восточноафриканская организация сотрудничества начальников полиции
他对向警察局控告他的邻居怀恨在心。
He has it in for a neighbour who complained about him to the police.
他被扣在警察局里。
He is detained at a police station.
被警察局通缉
разыскиваться полицейским управлением
他被押在警察局里。
He is detained at a police station.
你已经在警察局挂号了。
You are already known at the police station.
他在警察局门前踟躇。
He was pacing uncertainly in front of the police station.
他去警察局自首了。
он пошел в полицию и сделал явку с повинной
Управление Федеральной службы налоговой полиции Российской Федерации по Кабардино-Балкарской республике 俄罗斯联邦税务警察局卡巴尔达-巴尔卡尔共和国联邦局
УФНСП РФ по КБР
Управление координации Службы криминальной милиции Министерства внутренних дел Российской Федерации 俄罗斯联邦内务部刑事警察局协作局
УК СКМ МВД России
межрайонное отделение управления Федеральной службы налоговой полиции Российской Федерации по Республике Татарстан 俄罗斯联邦税务警察局鞑靼斯坦共和国地区间分局
МРО УФСНП РФ по РТ
Департамент налоговой полиции Российской Федерации 俄罗斯联邦税务警察局
ДНП РФ
把…送往警察局
вести кого в полицию; вести в полицию
如果他们不做出回应,警察局工作人员有权出具一份关于行政过失的裁定书,并传唤父母到缴纳罚金的职能部门交罚款
Если они не отреагируют, сотрудник милиции имеет право составить протокол об административном правонарушении и вызвать родителей на специальную комиссию, которая установит размер штрафа.
这个半大小子已经被警察局拘留过
У подростка уже есть привод в полицию
“操,我还以为咱们关系不错呢……”他沮丧不已。“警察局会怎么处理?”
Твою ж мать, чувак, я думал, мы договорились... — Он выглядит подавленным. — И что с нами будет в участке?
我们有生产商和序列号了——也算小有进展。结束后我们可以用我的锐影上的无线电查一下,任何一个警察局都能找到它。
Модель и номер. Теперь у нас есть хоть какая-то информация. Когда закончим, можно будет воспользоваться рацией в моей „Кинеме“ и проверить этот номер в любом из участков.
人们称之为∗那玩意儿∗和∗那个破玩意儿∗,隔着几哩都能看见。在短短两天之内,警察局的投诉台上就堆满了移除∗那个倒霉东西∗的要求。你和你的搭档被任命负责此案。
Люди называют мурал ∗эта фигня∗ или ∗эта херня∗. Его можно увидеть с расстояния в несколько миль. По прошествии двух дней участок просто затопило потоком требований убрать ∗этот бред∗. Дело поручили тебе и твоему напарнику.
很好,我们已经检查过借书证——对我们的同事而言,这就够了。现在可以用我的锐影呼叫警察局,把这个案子交给他们。
Хорошо, мы осмотрели читательский билет — нашим коллегам этого должно быть достаточно. Мы можем связаться с участком из „Кинемы“ и передать дело.
“不是!”他激动地惊呼。“因为在这个思维实验中我们是警察。在警察局里,我们不会犯罪——更不是犯罪同伙。”
Что мы делаем! — возбужденно восклицает он. — В нашем мысленном эксперименте мы — полицейские. На полицейском участке. Мы там работаем. Вместе.
你就是专人。如果你不是的话,你所属的警察局就不会派你负责这个案子了。那么……
Вы — детектив. Иначе вас не назначили бы на это дело. Итак...
警督点点头。“我们有生产商和序列号了——也算小有进展。之后我们可以用我的锐影里的无线电查一下,任何一个警察局都能找到它。”
Лейтенант кивает. «Модель и номер. Теперь у нас есть хоть какая-то информация. Позже можно будет воспользоваться рацией в моей „Кинеме“ и проверить этот номер в любом из участков».
是警察局的人吗?
Это был кто-то из полиции?
“我?是的,在某一时刻,我肯定是有的。有一个特别,呃,“他停了下来,微笑回忆着,“∗难忘的例子∗,当时我有机会见到柯尼希斯自治领的警察局长。”
Я? Думаю, да, такое случалось. Был один довольно, хм, — он делает паузу, улыбаясь воспоминаниям, — ∗запоминающийся случай∗, когда мне представилась возможность встретиться с начальником суверенной полиции Кёнигштайна.
喂,你看起来像是个特别成功的企业家……想不想支持一下本地警察局的成员呢?
Я вижу, ты крайне успешный предприниматель... может быть, ты найдешь возможность поддержать сотрудника местной полиции?
警察局长断然拒绝,而且这位局长刚直不阿,甚至连睡觉都守着毒品,防止这价值几百万的证据突然神秘消失。
Шеф полиции отказывается это сделать, он оказывается столь неподкупным, что спит около наркотиков, чтобы не допустить исчезновение многомиллионного доказательства.
计算机安全学中,用于修饰或说明与警察局连接的报警系统。
In computer security, pertaining to an alarm-reporting system connected to a police station.
这位老人退休前是警察局长。
The old man was a police commissioner before his retirement.
他在警察局被正式指控犯有谋杀罪。
At the police station he was formally charged with murder.
她在警察局被拷问了二十四小时。
At the police station, she was grilled for twenty-four hours.
警察局的一艘巡逻艇招呼我们停下。
A police patrol boat hailed to us to come to.
一位告发者向警察局提供了涉及这次犯罪的人员名单。
An informer supplied the police with the names of those involved in the crime.
警察局负责约束和管理一个社区事务的政府部门,现在被建立主要是用来维持秩序、执行法律和防止和侦破犯罪行为的部门
The governmental department charged with the regulation and control of the affairs of a community, now chiefly the department established to maintain order, enforce the law, and prevent and detect crime.
嫌疑犯被押赴警察局听候讯问。
The suspect was marched to the police station for interrogation.
州警察局长帕加诺说,我希望他钓鱼去了,明天就回来。但是我可不愿意拿我的薪水打赌(并无十分把握)。……
I hope he went fishing and comes back tomorrow, but I wouldn’t bet my paycheck on it, said state police superintendent Clinton Pagano….
那个嫌疑犯被带到警察局问话。
The suspect was taken to the police station for questioning.
在警察局他被正式控告犯谋杀罪。
At the police station, he was formally charged with murder.
恐怖分子用炸弹袭击了警察局报复逮捕行动。
Terrorists bombed the police station in revenge for the arrests.
警察局说该局反对非执法人员私自执法,可是辖区警员及当地居民对该[警卫]公司的策略颇感兴趣。
The Police Department says it opposes vigilante justice, but officers on the beat and neighborhood residents say they are enthusiastic about the company’s tactics.
史密斯先生被指定为警察局长。
Mr. Smith was tapped for police commissioner.
同意加入钢铁兄弟会后,圣骑士丹斯要我回去剑桥警察局进行下一个任务。
Паладин Данс велел мне вернуться в Кембриджский полицейский участок за новым заданием.
我找到了学士海伦在寻找的物品,我必须到剑桥警察局向她回报。
Мне удалось найти артефакт, о котором говорила скриптор Хэйлин. Нужно вернуться в полицейский участок Кембриджа и отдать его ей.
跟圣骑士丹斯谈过之后,我决定不再协助他们。如果我再改变心意,随时都可以回去剑桥警察局。
Мы с паладином Дансом поговорили. Я больше не хочу помогать Братству. Если передумаю, я всегда могу вернуться в полицейский участок в Кембридже.
我已经完成我的指派任务,清空了骑士里斯所给我地点的障碍物。我必须到剑桥警察局向他回报。
Задание выполнено мне удалось зачистить то место, о котором говорил рыцарь Риз. Теперь нужно вернуться в полицейский участок в Кембридже и доложить ему об этом.
我们要守住剑桥警察局,才能让工匠汤姆强占他们的垂直飞行机。那台垂直飞行机可是破坏兄弟会飞行船普利德温号的关键。
Нам нужно зачистить Кембриджский полицейский участок, чтобы Техник Том смог угнать винтокрыл. Этот винтокрыл поможет нам уничтожить летучую крепость Братства "Придвен".
波士顿国际机场的士兵邀请我加入钢铁兄弟会,他们说如果要入会,我得先到剑桥警察局找圣骑士丹斯。
Солдат в аэропорту Бостону пригласил меня вступить в Братство Стали. Чтобы сделать это, мне нужно добраться до полицейского участка Кембриджа и найти там паладина Данса.
我在剑桥警察局外协助了一群正受到攻击的士兵,既然现在战斗结束了,我应该跟士兵的指挥官圣骑士丹斯说说话。
Мне удалось помочь солдатам Братства Стали у полицейского участка в Кембридже. Им нужна была огневая поддержка. Теперь их командир, паладин Данс, хочет со мной поговорить.
我已经拒绝加入钢铁兄弟会,但是如果我想重新考虑一下,圣骑士丹斯叫我回去剑桥警察局找他。
Мне пришлось ответить отказом на предложение вступить в Братство Стали. Но паладин Данс сказал, если я передумаю, мне следует вернуться в Кембриджский полицейский участок.
铁路组织总部死里逃生,但在摧毁兄弟会的普利德温号之前,我们永无安宁之日,若想阻止他们,我们得到剑桥警察局取得兄弟会垂直飞行机,工匠汤姆会在那里跟我们会合。
Штаб "Подземки" уцелел. Но пока мы не уничтожим корабль Братства, "Придвен", нам постоянно будет угрожать опасность. Чтобы остановить Братство, нам нужно угнать их винтокрыл из Кембриджского полицейского участка. Техник Том будет ждать меня на месте.
警察局这里有什么要我帮忙?
А здесь, на станции, я могу чем-нибудь заняться?
我们警察局后面见,详细讨论一下。
Приходи в полицейский участок, там все и обговорим.
什么?铁路组织?他们攻击警察局?
Что? "Подземка"? Они напали на полицейский участок?
为什么要在警察局设前哨基地?
Зачем устраивать пост в здании полицейского участка?
前方有钢铁兄弟会基地,就在警察局那里。
Впереди, в здании полицейского участка, база Братства Стали.
我竟然得守在这里顾着警察局前哨基地。
Делать мне больше нечего, только полицейский участок охранять.
走这条路,应该就能避开剑桥警察局附近的大批狂尸鬼。
Если пойдем здесь, то избежим встречи с крупными стаями диких гулей.
在警察局补充需要的物资,我们要准备行动了。
Забери все, что нужно, из участка, чтобы мы могли отправиться в путь.
我们在警察局出了大麻烦。欧文斯……殉职了。
В полицейском участке возникли серьезные проблемы. Оуэнс... не выжил.
如果需要住处和补给,可以去剑桥警察局。
В Кембриджском полицейском участке можно переночевать и найти припасы.
或许你之前一路上经过的所有警察局,也值得再访一趟。
Возможно, тебе стоит снова посетить уже найденные полицейские участки.
警察局见。事情发展还没到那么糟。
Встретимся с тобой у полицейского участка. Эта битва еще не кончилась.
随我到警察局屋顶……我们要乘坐飞机前往。
Следуй за мной на крышу полицейского участка... Мы немного прокатимся.
请到剑桥警察局找圣骑士丹斯。
Отправляйся в полицейский участок Кембриджа и разыщи там паладина Данса.
准备好要去抢垂直飞行机了吗?要攻进警察局可不是简单的事。
Ну что, хватаем винтокрыл? В полицейский участок пробраться будет непросто.
这边解决以后我要听警察局那里的完整报告。
Как только я тут закончу, жду от тебя рапорт по поводу полицейского участка.
从警察局传来的无线电噪音让塔台很担心。到底发生了什么事?
Центр обеспокоен из-за радиопереговоров с полицейского участка. Что там произошло?
我们听说铁路组织袭击了兄弟会在警察局的据点。
Нам сообщают, что бойцы "Подземки" напали на позиции Братства в полицейском участке.
请求支援或协助撤离剑桥警察局。
Мы заняли позицию в полицейском участке Кембриджа. Нам требуется помощь или эвакуация.
进入警察局重新补给,可以出发了就告诉我。
Иди в полицейский участок, возьми все необходимое, а затем сообщи мне. Тогда и начнем.
幸亏有增援和空中支援,警察局目前很安全。
Теперь, когда пришло подкрепление, и есть поддержка с воздуха, мы здесь в безопасности.
整个警察局都是兄弟会的人,而且至少有一个穿了动力装甲。
Полицейский участок кишит людьми Братства. По меньшей мере, один из них в силовой броне.
我改造了警察局屋顶上的无线电波发射塔,但信号还不够强。
Я перенастроила радиовышку на крыше полицейского участка, но боюсь, что этого недостаточно.
注意!银枪死袍和神秘女士!我是波士顿警察局局长寇克兰!
Внимание! Серебряный Плащ и Таинственная Госпожа! Говорит Коркоран, начальник полиции Бостона!
大剑号,你可以降落在3号机坪。指挥区长官要求汇报警察局的状况。
"Клеймор", даю разрешение на пусковой отсек 3. Штурман запрашивает рапорт по полицейскому участку.
听着。如果改变主意,可以去剑桥警察局找圣骑士丹斯。
Я тебе так скажу. Если передумаешь, приходи в полицейский участок Кембриджа и разыщи там паладина Данса.
我们来这里取得剑桥警察局无线电波发射塔的增幅装置。
Наша задача добыть устройство, которое усилит сигнал радиовышки на крыше Кембриджского полицейского участка.
除非你要告诉我们有用情报,否则我建议你马上回警察局去。
И если у вас нет данных, которые нам пригодились бы, советую вам немедленно вернуться в полицейский участок.
几分钟后,她止住泪水,在我脸上亲了一下,她走回警察局以前还跟我说声“谢谢”。
Через несколько минут она успокоилась и поцеловала меня в щеку. Сказала: "Спасибо" и вернулась в здание участка.
很高兴又见面了,骑士。剑桥警察局一别已经这么久了。
Рада снова видеть вас, рыцарь. Вы проделали большой путь с тех пор, как забрели в Кембриджский полицейский участок.
所有钢铁兄弟会单位将即刻返回剑桥警察局重行调配。
Всем подразделениям Братства Стали немедленно вернуться в полицейский участок Кембриджа для получения новых инструкций.
回警察局去。我随后就到,我要调查这里有没有科学技术可以回收。
Возвращайся в полицейский участок. Я скоро прибуду туда, а сейчас мне нужно провести разведку что тут по части технологий.
离警察局这么远有其风险,但取得发射器是目前首要任务。
Далеко уходить от полицейского участка это риск, но только так можно выполнить главную задачу добыть и запустить передатчик.
兄弟会已经占领了剑桥警察局。哨子回报,他们几乎一定会有一架垂直飞行机停在屋顶。去弄来。
Братство заняло Кембриджский полицейский участок. Разведчики сообщают, что на крыше почти всегда стоит винтокрыл. Угони его.
剑桥警察局的凯尔斯队长等人手边,有多项任务等待执行。
У капитана Келса и у персонала в Кембриджском полицейском участке все еще много операций, в которых ты можешь принять участие.
警察局的围栏很安全,先生。如果有东西想要穿过铁丝网,我们会第一个知道。
Сэр, периметр полицейского участка взят под охрану. Если кто-то попытается перебраться через ограждение, мы сразу об этом узнаем.
听起来他、他们……呃,陷入麻烦。就在剑桥警察局……他们的状况并不好。
Похоже, у них... э-э... У них типа возникли проблемы. В полицейском участке Кембриджа... Какое-то время им было довольно непросто.
还有一卷温特的录像带,是我趁狂尸鬼一窝蜂冲进剑桥警察局证物柜之前,好不容易拿到的……
...В том числе одну запись Уинтера, которую я успел вытащить из Кембриджского полицейского участка до того, как его захватили дикие гули.
普利德温号抵达之前,丹斯要我选定一处撤退点,以防我们找不到警察局。
До того как прибыл "Придвен", Данс поручил мне найти позицию для отступления на случай, если бы нам пришлось оставить полицейский участок.
如果我在普利德温号上现身,出现在警察局或机场,不只我没命……还会影响到他的威信。我不能回去。
Если меня увидят на борту "Придвена", в полицейском участке или в аэропорту... меня убьют. И, кроме того, этим я подорву авторитет Мэксона. Такого я допустить не могу.
他们在剑桥旧警察局那边遇到危机。有多危险呢?我不能肯定,但我听说了他们的武装,状况可不是很好。
Они попали в серьезную переделку в старом полицейском участке Кембриджа. Насколько серьезную? Я точно не знаю, но я слышал про то, какое мощное у них оружие. Наверняка там была просто жесть.
为什么要在警察局?
Почему именно полицейский участок?
东波士顿警察局证物终端机
Терминал с уликами в Восточном Бостоне
剑桥警察局证物终端机
Терминал с уликами в Кембриджском участке
剑桥警察局保险柜钥匙
Ключ от сейфа в Кембриджском полицейском участке
到警察局见工匠汤姆
Встретиться с Техником Томом в полицейском участке
以前的剑桥警察局,现在已经被钢铁兄弟会占领,成为重要的情报站与补给中心。
Братство Стали заняло старый полицейский участок Кембриджа, превратив его в свой наблюдательный пункт и склад.
可提供额外的间谍,并提升现有间谍的等级。同时让敌方间谍的效果减少15%。所有城市都需要有警察局。
Дает дополнительного шпиона и повышает ранг у всех существующих. Кроме того, уменьшает эффективность вражеских шпионов на 15%. Для постройки необходимы полицейские участки во всех городах.
可提供一个额外的间谍,并提昇现有间谍的等级。同时让敌方间谍的行动效率降低15%。所有城市都必须拥有警察局。
Дает дополнительного шпиона и повышает ранг у всех существующих. Кроме того, сокращает эффективность вражеских агентов на 15%. Для постройки необходимы полицейские участки во всех городах.
警察局能减缓敌方间谍在您城市中窃取科技的速度。
Полицейский участок увеличивает время, необходимое вражеским шпионам для кражи ваших технологий.
有间谍窃取了您的科技!建议您建立像是军警局或警察局这类的防御建筑或部署您的间谍进行反情报工作。
Шпионы украли у нас технологию! Для защиты от шпионажа стоит построить полицейский участок или жандармерию, либо переключить часть ваших агентов на работу в контрразведке.
警察局能减缓敌方间谍在您城市中窃取科技的速度。城市在建造警察局前必须先拥有军警局。
Полицейские участки сокращают скорость, с которой вражеские шпионы могут похищать технологии из ваших городов. Для постройки полицейского участка в городе необходима жандармерия.
пословный:
警察 | 局 | ||
полиция; полицейский
|
1) управление; бюро
2) контора; магазин; заведение
3) положение, ситуация, обстановка
4) спорт игра; партия
5) тк. в соч. частичный; ограниченный
|