%E8%BF%87%E4%BA%BA
guòrén
превосходить других, сверхчеловеческий; феноменальный
guòrén
сверхчеловеческий; феноменальныйguòrén
超过一般人:聪明过人 | 他在工作中表现出了过人的才智。guòrén
[extraordinary] 比一般人强
他的过人之处在于坚韧不拔
guò rén
1) 才能超越一般人。
如:「智力过人」。
2) 篮球竞赛时指越过他人。
如:「他带球过人,擦板得分。」
guò rén
to surpass others
outstanding
(basketball, soccer etc) to get past an opponent
guò rén
(超过一般人) surpass; excel:
过人的记忆力 a remarkable memory
过人之处 the things one excels in; one's forte
技术过人 surpass sb. in skill
精力过人 surpass many others in energy
勇气过人 excel in courage
所罗门智慧过人。 Solomon excelled in wisdom.
{体} beating (球类运动)
guòrén
surpass others; excel
聪明过人 surpassingly clever
1) 超过别的人;超越一般人。
2) 方言。指传染给人。
3) 过往的客人。
4) 越过他人防守位置。
частотность: #13756
в русских словах:
... слишком много, сузьте
синонимы:
примеры:
才非过人也, 抑努力不懈而已
по способностям он не выше других, только, пожалуй, не ленится отдавать все свои силы [учёбе]
肝胆过人
превосходить других храбростью
田猎之获, 常过人矣
части охотничьих трофеев постоянно превосходить других
世界上没有不透风的墙, 什么都瞒不过人
на свете нет непроницаемых стен, от людей ничего не скроешь
超过人的力量
выше человеческих сил
妇功不必工巧过人也
женские умения: нет нужды мастерством превосходить других
过人的记忆力
a remarkable memory
技术过人
surpass sb. in skill
勇气过人
excel in courage
所罗门智慧过人。
Solomon excelled in wisdom.
他眼力过人。
He’s a man of excellent judgment.
做出了不起的事情; 做出了不起的事; 才智过人; 才智非凡
звезды с неба хватать
做出了不起的事; 才智过人
звезды с неба хватать
他从来没有骗过人
Он отроду не обманывал
他工作很好, 不过人有点马虎
Работает он хорошо, хотя человек небрежный
他好容易才穿过人群挤到出口处
Он еле пропихался к выходу
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск