%E8%BF%87%E6%84%8F
guòyì
быть неспокойным (несогласным), расходиться во мнениях, быть противоположного мнения, не соглашаться
guò yì
1) 心安。
西游记.第三十六回:「唐僧见他们磕头礼拜,甚是不过意。」
2) 多心。
如:「这件事说出来,不怕你过意。」
guòyì
feel offended1) 过分看重。
2) 良心上过得去;心安理得。
примеры:
您的厚意, 我过分地承受了, 太过意不去了
простите, что я злоупотребляю вашей добротой
叫您受累了,真不过意。
I’m terribly sorry to have given you such a lot of trouble.
你们对我接待十分隆重,我感到很过意不去。
You give me a grand reception, which I feel was more than I was entitled to.
总来麻烦你,真过意不去。
Постоянно тебя беспокою, мне очень неловко.
上次你搬家我没去帮忙,我总觉得过意不去。
Я все время чувствую себя виноватым, что в прошлый раз, когда ты переезжал, я не пришел тебе помочь.
让你在雨中等了这么久,我真是过意不去啊。
Мне крайне неловко, что я заставила тебя ждать так долго под дождем.
我把你最喜欢的那本书弄丢了,我心里一直过意不去。
Я чувствую себя виноватым, что потерял твою любимую книгу.
能逃出来真走运,<class>。我不确定咱们不把那些伏兵处理掉,我会不会过意得去。
Едва ушли, <класс>... Ох, душа у меня будет не на месте, если мы не зададим этим налетчикам по первое число!
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск