%E8%BF%90%E7%AD%B9%E5%B8%B7%E5%B9%84%E4%B9%8B%E4%B8%AD%EF%BC%8C%E5%86%B3%E8%83%9C%E5%8D%83%E9%87%8C%E4%B9%8B%E5%A4%96
yùn chóu wéi wò zhī zhōng , jué shèng qiān lǐ zhī wài
находясь в самой маленькой палатке, быть способным выработать действенный план, который принесёт победу на полях сражений, находящихся на расстоянии тысячи ли (прим. одна из самых высоких оценок главнокомандующему в древнем Китае)
yùn chóu wéi wò zhī zhōng jué shèng qiān lǐ zhī wài
语本史记.卷八.高祖本纪:「夫运筹帷帐之中,决胜于千里之外,吾不如子房。」全句指在帐幕中谋划策略,掌控千里之外的作战形势,并取得利战果。
三国演义.第三十九回:「岂不闻『运筹帷幄之中,决胜千里之外』?二弟不可违令。」
yùn chóu weí wò zhī zhōng , jué shèng qiān lǐ zhī wài
a general planning in the seclusion of his tent is able to determine the outcome of the distant battle (idiom)пословный:
运筹帷幄 | 之中 | , | 决胜千里 |
1) среди; в; в середине
2) в течение, во время
|
千里之外 | |||