%E9%80%8F%E5%85%A5
tòurù
проникать [в...]; проникновение [в...]
проникание; проникновение
imbibition; penetration
в русских словах:
инфильтрация
透入
пронизывать
2) перен. 刺入, 透入, 穿入, 贯穿
проникание
透入
проникать
1) 透入 tòurù, 透进 tòujìn; (о жидкости) 渗入 shènrù; (пробираться) 钻入 zuānrù; 潜入 qiánrù; перен. 渗透 shèntòu
фонофорез
[医] 声音透入法
электрофорез
2) мед. 电离子透入法
примеры:
擦上的油很好地透入了
мазь хорошо втёрлась
氯化钙直流电离子透入疗法
ionotherapy with calcium chloride
非透入性的
nonpenetrative
透入深度; 透过深度有效肤深глубина проникновения альфа-часгиц α质点透入深度; 阿尔法质点透入深度глубина проникновения бета-частиц β 质点透入深度
глубина проникновения
渗透线, 透入(作用)线
линия инфильтрации
透入{作用}线
линия инфильтрации
多伦上尉让我和库尔森的手下一起重新回到军队里,让我扮演卧底的角色,为我们反抗军搞一些有用的情报。我原本以为这里很适合我渗透入库尔森的营地,但我错了。再次感谢你救了我一命。
Лейтенант Дорен поручил мне снова завербоваться к Курцену, чтобы следить за его солдатами и предоставлять столь необходимые сведения повстанцам. Ты <видел/видела>, чем обернулась для меня попытка проникнуть в лагерь Курцена. Я думал, что это – мой шанс... Еще раз спасибо за спасение.
现在,我有一个特殊任务要交给你去办,<name>。我要你渗透入东边的铸魔营地:怒火。一旦渗透成功,就立刻戴上这个魔誓防毒面具,并找到军团联络器的位置。找到之后,立刻用它与随便什么家伙交谈。
У меня есть для тебя особое поручение, <имя>. Мне нужно, чтобы ты <проник/проникла> в лагерь Легиона: Злоба, что к востоку отсюда. Когда войдешь в лагерь, тебе нужно будет надеть респиратор Искаженных и найти переговорное устройство Легиона. Как только найдешь его, заговори с любым, кто на другом конце линии связи.
我们一直贪图着邪恶所带来的力量。这种力量是我等死亡骑士存在的根基,早已渗透入我们的血脉之中。有谁胆敢藐视我们的力量,他就得死!幸好,我还有办法在不违背新誓言的情况下获得这种力量。
Такие, как я, жаждут силы нечестивости. Она составляет самую суть нашего существования, приносит смерть тем, кто осмеливается смеяться над ней! По счастью, у меня есть источник этой силы, из которого я могу черпать при необходимости.
<达库鲁的声音直接透入了你的脑海。>
嘿,伙计!这个预言者之眼很不错吧!我一直在用它看着你,而且我还发现你已经搞到了古树精华宝石!不错嘛……
现在你把它带到我的火盆这里来,对,在东面一点的达克阿塔小径。
你必须在基座那里喝下我的药剂才能召唤我。这一次,你需要往里面掺一点绝望魔精才能生效。那里的卫兵身上就有!
嘿,伙计!这个预言者之眼很不错吧!我一直在用它看着你,而且我还发现你已经搞到了古树精华宝石!不错嘛……
现在你把它带到我的火盆这里来,对,在东面一点的达克阿塔小径。
你必须在基座那里喝下我的药剂才能召唤我。这一次,你需要往里面掺一点绝望魔精才能生效。那里的卫兵身上就有!
<Голос Дракуру проникает в ваш разум>
Эй, <друг/подруга>! Какая потрясающая штука – этот глаз пророков! Я слежу за тобой с его помощью! Вижу, сердце уже у тебя в руках? Неплохо...
Давай, неси его на мой пьедестал в Перевале Дракатала, что на востоке.
Тебе снова придется выпить мой эликсир!
На этот раз, подмешай в него немного настоя безнадеги!
Эй, <друг/подруга>! Какая потрясающая штука – этот глаз пророков! Я слежу за тобой с его помощью! Вижу, сердце уже у тебя в руках? Неплохо...
Давай, неси его на мой пьедестал в Перевале Дракатала, что на востоке.
Тебе снова придется выпить мой эликсир!
На этот раз, подмешай в него немного настоя безнадеги!
「地上遍布人身血块,杀戮化沙滩为恶境。歌声传遍危险海岸,切莫让它透入耳中! 此乃死亡之声!」 ~荷马,《奥德赛》
«Звонкою песнью своей его очаруют сирены, Сидя на мягком лугу. Вокруг же огромные тлеют Груды костей человечьих, обтянутых сморщенной кожей. Мимо корабль свой гони. Залепи товарищам уши...» — Гомер, Одиссея, пер. В. Вересаева
「地上遍布人类血块, 这场杀戮将沙滩化为恶境。 就让这歌声传遍危险的海岸, 透入每只耳朵! 此乃死亡之声!」 ~荷马,《奥德赛》
«Ручьи кровавые по той земле бегут, И кости человечьи в ней гниют. Спеши проклятый берег миновать, Не внемли песне, коль не хочешь умирать!» — Гомер, Одиссея
不只如此,你还成功找到了我……渗透入学院之中。
И не просто выжить, а отыскать меня, проникнуть в Институт...
начинающиеся:
похожие:
渗透入
熔接透入
照射透入
超声透入
经皮透入
离子透入
离子透入剂
阳光透入层
声音透入法
离子透入法
特性透入长度
经皮透入减少
光线透入深度
电离子透入法
电流透入深度
经皮透入增加
电子透入深度
贵穿, 透入
用离子透入法
离子透入疗法
超声透入疗法
高压氧透入法
电离透入疗法
砷离子透入法
波的透入放深度
离子透入治疗机
气雾剂透入指数
微离子透入法的
光线从外面透入
电离子透入疗法
离子透入治疗器
轻便型离子透入器
超声药物透入疗法
电离子透入治疗机
免疫电离子透入法
深远突破深度透入
直接离子透入疗法
直流电离子透入疗法
电离子透入物理治疗
电离子透入疗法操作
空气泄漏, 空气透入
电离子透入疗法, 离子电渗疗法