%E9%85%92%E6%9D%AF
jiǔbēi
бокал, кубок, чарка, фужер
jiǔbēi
чарка; рюмка; стопка; бокалКружка хмеля
Кружка
Чаша
Чашка
Пивная кружка
jiǔbēi
бокал, рюмка; бокал для сладкого винаjiǔ bēi
盛酒的杯子。
红楼梦.第六十五回:「隆儿等慌的忙放下酒杯,出来喝马。」
jiǔ beī
wine cupjiǔ bēi
cann; goblet; oxhorn; wineglass; wine bowlwine cup; goblet
jiǔbēi
wine cup/glass亦作“酒盃”。亦作“酒柸”。
喝酒用的杯子。
见“酒杯”。
частотность: #6089
в самых частых:
в русских словах:
бокал для коктейлей
鸡尾酒杯 jīwěijiǔ bēi
бухальник
1) 杯子(多指酒杯)
доливать
долить вина в бокал - 把酒杯倒满
кружка
带把的杯子 dàibǎde bēizi; (для пива) 大啤酒杯 dà píjiǔbēi
кубок
1) 酒杯 jiǔbēi
лафитник
〔阳〕〈口〉高脚细长酒杯.
пивной
пивная кружка - 啤酒杯
пригубить
-блю, -бишь; -губь; -блен-ный〔完〕пригубливать, -аю, -аешь〔未〕(что, чего 或无补语)沾一沾嘴唇, 略抿一口(饮料). ~ рюмку 拿酒杯沾一沾嘴唇. ~, чтобы попробовать вкус вина 抿了一口, 尝尝酒味.
рюмка
[高脚]酒杯 [gāojiǎo] jiǔbēi
стопарик
〈俗〉高脚酒杯 (同义стопка, рюмка)
стопка
ж (для вина) 酒杯 jiǔbēi
шампанка
香槟酒杯
синонимы:
相关: 白
примеры:
他忙把酒杯放下了
он поспешил поставить бокал с вином на место
把酒杯倒满
долить вина в бокал
他越说越气,毛手毛脚地喝酒,把酒杯都打翻了。
The more he talked, the angrier he became. Fuddled with drink, he clumsily knocked over his wine cup.
端起酒杯
поднять бокал вина
拿酒杯沾一沾嘴唇
пригубить рюмку
半满的达拉然酒杯
Полупустой бокал с даларанским вином
盛满的黄色美酒节酒杯
Полная желтая кружка Хмельного фестиваля
盛满的无尽美酒节酒杯
Полная бездонная кружка Хмельного фестиваля
满溢的紫色美酒节酒杯
Переполненная фиолетовая кружка Хмельного фестиваля
黑铁酒杯
Кружка эля клана Черного Железа
盛满的绿色美酒节酒杯
Полная зеленая кружка Хмельного фестиваля
盛满的蓝色美酒节酒杯
Полная синяя кружка Хмельного фестиваля
让我们为使用新的雪利酒杯喝点儿酒。
Let’s have a drink to christen our new sherry glasses.
酒杯目标练习
Мишень для кружек - практика
使用盛满的美酒节酒杯
Использовать полную кружку Хмельного фестиваля
西塔尔的祝酒杯
Чайная чашка Теотара для тостов
从钢铁部落酒杯中喝酒
Выпить из кувшина Железной Орды
好吧,这是我的酒杯。等等!让我先把酒喝光……给你。
Ладно, бери мою кружку. Стой! Дай-ка я хотя бы допью... Ну вот. Бери.
你想要我的酒杯?来试试看啊!
Эту кружку ты получишь только через мой труп...
看见酒吧最里面的那个醉汉了吗?就是那个巴特莱比,我要你去把他的酒杯拿来。
Видишь, в конце бара стоит выпивка? Бартлби тоже видишь? Добудь эту кружку.
哈哈,如果你了解巴特莱比,你就会明白他是不会轻易把酒杯给你的。
Ха, если ты <знаком/знакома> с ним, то догадаешься, что так просто он ее не отдаст.
从达拉然市中心的“再来一杯”奶酪店的架子上收集一些奶酪,然后在城中的随便什么桌子上找一些半满的酒杯。把酒混在一起倒进瓶子,然后把它和奶酪一起交给兰尼德。
Возьми сыра с полки в сырной лавке под названием "Еще по сто" в центре Даларана, а потом пройдись по кабакам и слей остатки вина из всех недопитых стаканов в одну бутылку. Отнеси вино с сыром Раниду.
从达拉然市中心的奶酪店中收集奶酪,然后从城市各个角落收集一些半满的酒杯。把酒和奶酪一起交给兰尼德。
Набери сыра в сырной лавке в центре Даларана, а потом пройдись по кабакам и слей остатки вина из всех недопитых стаканов в одну бутылку. Отнеси вино с сыром Раниду.
去年的酒杯就别提了……
Даже не напоминай мне о прошлогодних пивных кружках...
所以我们换了一家供应商,也换了更好的酒杯!
Поэтому теперь у нас новый продавец и кружки – лучше прежних!
求求你,带上这个酒杯,把滋补剂分发给病人。我会尽量安抚其他人。
Пожалуйста, возьми эту кружку и дай лекарство всем, кто в нем нуждается. Я постараюсь успокоить остальных.
<马登开始在酒杯中把成分混合在一起>
<Мартен начинает смешивать компоненты в кружке.>
<马登把酒杯递给你>
<Мартен передает вам кружку.>
喝起来比闻起来还糟,但它可以让艾什顿大师恢复清醒。请把这个酒杯给他。
Вкус у него еще хуже запаха, но это приведет мастера Эштона в чувство. Дай ему это выпить.
我好不容易才从坦克里爬出来,眼睁睁地看着那个原祖荆兽把坦克像空啤酒杯那样抛了出去。
Я едва успел выбраться из танка, как проклятый генезотавр отшвырнул его, точно пустое ведро.
那些讨厌的黑铁矮人回来了!我们必须确保你能在需要的时候保护你自己。更重要的是,我们还要确保你能保护我们的财产!
掷杯训练器已经准备就绪啦,你准备好了没?拿起美酒节试喝软饮料喝上几口,然后将酒杯抛向训练器!击中目标5次后再来找我谈谈。
掷杯训练器已经准备就绪啦,你准备好了没?拿起美酒节试喝软饮料喝上几口,然后将酒杯抛向训练器!击中目标5次后再来找我谈谈。
Слушай, а у тебя сильные руки!
Я тебе честно скажу: пиво у нас тут с ума сходит. А мы ведь заплатили за него хорошие деньги! Мы не хотим потерять ни капли, и уж нам точно не нужно, чтобы оно оживало!
Самый простой способ вернуть пиво в нужное состояние – это бросить в него кружку. Пей пробные напитки и бросай кружку в ССМ. Докажи, что ты сможешь защитить наше имущество!
Я тебе честно скажу: пиво у нас тут с ума сходит. А мы ведь заплатили за него хорошие деньги! Мы не хотим потерять ни капли, и уж нам точно не нужно, чтобы оно оживало!
Самый простой способ вернуть пиво в нужное состояние – это бросить в него кружку. Пей пробные напитки и бросай кружку в ССМ. Докажи, что ты сможешь защитить наше имущество!
嗨!你看上去酒量不错。不过不知道你扔杯子的技术是不是也很棒?
黑铁矮人实施了复仇计划,想要破坏我们的美酒节庆典。朝他们扔杯子就能阻止这帮家伙;但首先,你得试试能不能用酒杯击中掷杯训练器。
很简单,拿起美酒节试喝软饮料喝上一口,确保你要面向训练器哦。等你击中训练器5次后,再来找我谈谈。
黑铁矮人实施了复仇计划,想要破坏我们的美酒节庆典。朝他们扔杯子就能阻止这帮家伙;但首先,你得试试能不能用酒杯击中掷杯训练器。
很简单,拿起美酒节试喝软饮料喝上一口,确保你要面向训练器哦。等你击中训练器5次后,再来找我谈谈。
Привет! Похоже, с выпивкой ты обращаться умеешь.
А с кружками?
У нас тут эль ожил и творит в лагере всякие непотребства. Лучший способ это прекратить – запустить в него кружкой, пусть обратно полезает!
Но для начала неплохо бы потренироваться. Если сумеешь попасть по ССМ, то точно не промахнешься по элю, когда он решит пошалить в следующий раз. Бери напиток, пей, а потом бросай кружку!
А с кружками?
У нас тут эль ожил и творит в лагере всякие непотребства. Лучший способ это прекратить – запустить в него кружкой, пусть обратно полезает!
Но для начала неплохо бы потренироваться. Если сумеешь попасть по ССМ, то точно не промахнешься по элю, когда он решит пошалить в следующий раз. Бери напиток, пей, а потом бросай кружку!
古代的角斗士痛饮胜利之酒的金杯。直到他倒下的那一刻,酒杯被他自己的岁月灌满。
Золотой кубок, из которого в древности допьяна напивался после побед гладиатор. Он был наполнен его славными годами, пока однажды не пришла погибель.
嗯,如果我有「幻想朋友」,我希望它是个酒杯…
Если бы у меня был «воображаемый друг», он бы точно был кружкой пива...
最后把酒杯静置,让杂质沉淀,蒲公英种子浮起
Дай напитку немного времени. Подожди, пока семена одуванчика всплывут на поверхность. Ты можешь растянуть удовольствие, а можешь залпом прикончить весь стакан. Такой вот у меня напиток!
朴素的白瓷酒杯,曾经盈满了欢愉的酒水。
Простой фарфоровый кубок, в котором когда-то пенились роскошные напитки.
不过,酒杯肯定不能作为证据吧…
Вряд ли пустые стаканы сойдут за доказательство...
其实啊,即使手中没有酒杯,单是风中蒲公英的味道就足够让我沉醉了。
Можно охмелеть от одного только запаха.
很快,温迪就开发出了一边弹琴一边用嘴咬着酒杯喝酒的绝技。在做吟游诗人的「工作」时,他会呼吁观众把投钱改为投喂,如果喜欢他的曲子,就去酒馆里买些好酒来请他一杯。
Вместо того, чтобы просить за свои выступления мора, Венти зажимал в зубах бокал одновременно играя на лире и просил своих зрителей подливать ему вино.
只是一旦有猫咪靠近,他无论如何都忍不住喷嚏。如果此时正咬着酒杯,便会制造出极其惨烈的现场效果。
Однако главной причиной срывов выступлений была его аллергия на кошек.
这酒杯是史芬斯格瑞儿的赠礼,希望人类与维多肯能为争夺它而互相毁灭,让艾斯波只剩下她的族人。
Этот кубок был даром сфинкса Гореаль, которая надеялась, что люди и ведалкены в конце концов уничтожат друг друга ради обладания им, оставив весь Эспер ей подобным.
「我没有耐心捧着水晶酒杯啜吸鲜血。我只想开怀畅享。」
«Мне не хватает терпения потягивать кровь из хрустального кубка. Я хочу кусать, рвать плоть зубами».
玛雯!再次见到你实在太好了。举起酒杯跟我一起庆祝吧!
Мавен! Рад тебя снова видеть. Подними флягу и отпразднуй со мной!
你能不能有一次把心思放在工作,而不是你的酒杯上?
Ты можешь хоть раз заняться работой и забыть о выпивке?
你能不能把心思放在工作,而不是你的酒杯上?
Ты можешь хоть раз заняться работой и забыть о выпивке?
我宁可手上拿著酒杯,配置一个岗哨。
Лучше бы я сидел у баррикады с пивной кружкой в руке.
是啊,不坏。附带一提,卓尔坦,为什么我们用大啤酒杯喝?我发誓我有看到一些玻璃杯…
Неплохо. Кстати говоря, Золтан, а почему мы пьем из кружек? Я видел тут стаканы...
烧酒杯农场钥匙
Ключ от дома Кружка Бренди
大烧酒杯农场钥匙
Ключ от дома Кружка Бренди
“过了一个月之后,我找到机会想感谢他,然后发现∗他∗压根都想不起那件事了——这就是戈特利布。跟恶魔勾结在一起,他绝对有,我很肯定。干杯!”啤酒杯碰撞的叮当声淹没在大家的对话声中……
«И лишь спустя месяц, когда мне выпала возможность нормально его поблагодарить, выяснилось, что ∗он∗ об этом ничего не помнит. В этом весь Готлиб. Вот честное слово, сам черт ему не брат. Грянули!» Звон пивных стаканов тонет в гуле голосов...
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
похожие:
毡酒杯
空酒杯
啤酒杯
小酒杯
烈酒杯
扔酒杯
调酒杯
一酒杯
银酒杯
大酒杯
祝酒杯
饮酒杯
红酒杯
量酒杯
小啤酒杯
节日酒杯
无底酒杯
中式酒杯
平底酒杯
黄金酒杯
锥形酒杯
优质酒杯
玻璃酒杯
刻花酒杯
注能酒杯
大啤酒杯
大酒杯口
鸡尾酒杯
宴会酒杯
投掷酒杯
香槟酒杯
葡萄酒杯
恐怖酒杯
玛瑙酒杯
普通酒杯
瑚斑酒杯
调查酒杯
无尽酒杯
骨制酒杯
高脚酒杯
信徒酒杯
锡镴酒杯
武人的酒杯
精美的酒杯
有耳啤酒杯
朗达的酒杯
刻花啤酒杯
鸡尾酒酒杯
丢失的酒杯
托林的酒杯
空的烈酒杯
黑铁大酒杯
开裂的酒杯
半满的酒杯
王者的酒杯
乌拿老酒杯
高脚大酒杯
高脚小酒杯
染血的酒杯
镀银啤酒杯
带柄啤酒杯
烧酒杯农场
达拉然酒杯
小高脚酒杯
威士忌酒杯
白兰地酒杯
狭口的酒杯
黑铁啤酒杯
收集的酒杯
陶制啤酒杯
圆锥形酒杯
伏特加酒杯
把酒杯斟满
红葡萄酒杯
平光啤酒杯
有柄大啤酒杯
老吴的大酒杯
超级恐怖酒杯
自然景啤酒杯
大号恐怖酒杯
高脚玻璃酒杯
鲍克兰银酒杯
杜松子酒酒杯
霍尔雷的酒杯
鸡尾酒杯装饰
平底无脚酒杯
召唤法力酒杯
笛形香槟酒杯
调查酒杯取证
制造注能酒杯
举着玻璃酒杯
双耳细脚酒杯
碗形香槟酒杯
大烧酒杯农场
染血的大酒杯
大啤酒杯形的
吸取节日酒杯
一大酒杯的量
浸血的啤酒杯
无尽美酒节酒杯
巴特莱比的酒杯
巨大的髓硫酒杯
持有美酒节酒杯
黄色美酒节酒杯
空的美酒节酒杯
装满的节日酒杯
蓝色美酒节酒杯
绿色美酒节酒杯
镶满宝石的酒杯
波福瑞达·烧酒杯
鹿角小飞兔的酒杯
伊欧因的注能酒杯
一排高脚玻璃酒杯
莎莱拉的雕饰酒杯
球形大白兰地酒杯
压坏的雕饰啤酒杯
盛葡萄酒高脚酒杯
制造装满的节日酒杯
再往酒杯里斟点儿酒
空空如也的节日酒杯
被丢弃的红色孤品酒杯