%E9%85%92%E9%87%8F
jiǔliàng
способность (умение) пить
他酒量大 он способен (может) выпить много
我酒量很小 я не могу много пить
ссылки с:
酒量儿jiǔliàng
умение пить
他酒量大 [tā jiŭliàng dà] - он может много выпить
умение пить
jiǔliàng
一次能喝多少酒的限度:酒量大 | 他酒量不行,喝一口就脸红。jiǔliàng
[capacity for liquor] 能喝酒的限度; 饮酒的量度
jiǔ liàng
饮酒不醉的限度。
宋史.卷二五○.王审琦传:「天必赐卿酒量,试饮之,勿惮也。」
儒林外史.第八回:「蘧公子十分大酒量,王太守也最好饮,彼此传杯换盏,直吃到日西时分。」
jiǔ liàng
capacity for liquor
how much one can drink
jiǔ liàng
capacity for liquor; one's drinking capacity:
他酒量很大, 没有丝毫醉意。 He carries his liquor like a gentleman.
jiǔliàng(r)
capacity for liquor饮酒的能力。
частотность: #15930
синонимы:
同义: 肺活量, 雨量
相关: 容量, 含量, 定量, 产量, 剂量, 流量, 排水量, 工作量, 消耗量, 雨量, 肺活量, 储量, 惯量, 参量, 冲量, 分子量, 磁通量, 变量, 标量, 动量, 发行量, 云量, 载弹量, 增量, 流通量, 总量, 生产量, 矢量, 向量, 吞吐量, 未知量, 库存量, 降雨量, 交通量, 业务量, 消费量
相关: 容量, 含量, 定量, 产量, 剂量, 流量, 排水量, 工作量, 消耗量, 雨量, 肺活量, 储量, 惯量, 参量, 冲量, 分子量, 磁通量, 变量, 标量, 动量, 发行量, 云量, 载弹量, 增量, 流通量, 总量, 生产量, 矢量, 向量, 吞吐量, 未知量, 库存量, 降雨量, 交通量, 业务量, 消费量
примеры:
他酒量大
способен (может) выпить много вина
我酒量很小
могу выпить очень немного
倾酒量
состязаться, кто может больше выпить вина
他酒量很大, 没有丝毫醉意。
He carries his liquor like a gentleman.
1)酒量极大的人, 2)无底洞(指须要不断花费很多冤枉钱的事)
Бездонная бочка
1)酒量极大的人
Бездонная бочка
你真能喝吗?我们公司那几个号称酒量好的,都被老板喝倒了。
Ты правда умеешь пить? Шеф перепил тех нескольких человек из нашей компании, которые известны своей способностью пить.
雷杰德·麦酒一直以来都亲口试验他自己酿制的酒。有的好喝,有的难喝,还有的连酒量最好的矮人都能轻松放倒。
Регольд Ячменовар не боится экспериментировать со своим варевом. Продукт эксперимента порой хорош на вкус, а порой нет, а иногда... самого крепкого дворфа уложит в стельку.
那些酒量差劲、缺少礼数、爆不了炸的侏儒是自找的!
Ну все, эти недотепы-гномы, которых можно за кружку с элем спрятать, напросились!
这附近有个传说,有一位非同寻常的熊猫人武僧,他的力量无人能敌,只有他的酒量能与之相媲美。
В этой земле давно уже ходят слухи об одном странном монахе-пандарене, с силой которого может сравниться разве что его любовь к хмельному напитку.
几天前,一个很特别的熊猫人路过镇上。他比小潘更会讲故事,酒量是李寻杯的两倍,然后还在吧台前揍了我一顿。而他那个小侄女就一直在边上打趣我们。
Несколько дней назад в городе появился необычный пандарен. Он рассказал байку поинтереснее, чем у Паня, выпил вдвое больше Ли, да еще и поколотил меня у дверей бара. А в это время его маленькая племянница насмехалась над нами.
嗨!你看上去酒量不错。不过不知道你扔杯子的技术是不是也很棒?
黑铁矮人实施了复仇计划,想要破坏我们的美酒节庆典。朝他们扔杯子就能阻止这帮家伙;但首先,你得试试能不能用酒杯击中掷杯训练器。
很简单,拿起美酒节试喝软饮料喝上一口,确保你要面向训练器哦。等你击中训练器5次后,再来找我谈谈。
黑铁矮人实施了复仇计划,想要破坏我们的美酒节庆典。朝他们扔杯子就能阻止这帮家伙;但首先,你得试试能不能用酒杯击中掷杯训练器。
很简单,拿起美酒节试喝软饮料喝上一口,确保你要面向训练器哦。等你击中训练器5次后,再来找我谈谈。
Привет! Похоже, с выпивкой ты обращаться умеешь.
А с кружками?
У нас тут эль ожил и творит в лагере всякие непотребства. Лучший способ это прекратить – запустить в него кружкой, пусть обратно полезает!
Но для начала неплохо бы потренироваться. Если сумеешь попасть по ССМ, то точно не промахнешься по элю, когда он решит пошалить в следующий раз. Бери напиток, пей, а потом бросай кружку!
А с кружками?
У нас тут эль ожил и творит в лагере всякие непотребства. Лучший способ это прекратить – запустить в него кружкой, пусть обратно полезает!
Но для начала неплохо бы потренироваться. Если сумеешь попасть по ССМ, то точно не промахнешься по элю, когда он решит пошалить в следующий раз. Бери напиток, пей, а потом бросай кружку!
由历史悠久的晨曦酒庄投资建立,并直接供给酒品的酒馆。关于店名的来历,酒保查尔斯解释为:在窖藏中,酒往往会由于蒸发和渗入酒桶木板,比酿造完成时的酒量少上一点。酿酒者一般将其解释为「被天使取走的一份」。而留下来的酒,自然就是「天使的馈赠」了。
Таверна, открытая владельцами известной винокурни «Рассвет». Если верить бармену Чарльзу, то небольшое количество алкоголя в погребах испаряется или впитывается в бочку. Эту часть называют «доля ангелов». Отсюда и название таверны.
酒量还需提高…
Надо пить поменьше...
我只是觉得,这果然不是一个凡人会有的酒量…
Стоит признать, что в этого юношу вмещается невероятное количество алкоголя.
你好!我在锻炼身为冒险家的酒量…你要不要一起?
Привет! Я тренируюсь перед приключениями... Стараюсь не напиться слишком быстро...
酒量还需提高啊…
Выпью-ка я ещё кружечку.
温迪的酒量…真是太吓人了。
Венти может выпить очень много.
没酒量还喝什么喝!
Куда тебе пить, если ты не умеешь пить.
美酒节?我的酒量好比鱼的水量。
Хмельной фестиваль? Пена — моя стихия.
你看起来酒量不错。不如来场友谊赛来赢个法杖吧?
Вижу, ты не прочь крепко выпить. Как насчет дружеской попойки на спор? На кону - чудный посох.
人们常说一个快乐的诺德人要有好酒量、锋利的斧头和一个好老婆。三样当中我已经有了两样,也还不赖。
Говорят, все, что нужно норду - это крепкая выпивка, острый топор и хорошая женщина. Два из трех - уже неплохо.
不。就算是兰米尔也只有这个酒量了。
Нет. Даже Ранмир столько не выпьет.
我酒量不好。
Я не умею пить.
你看起来酒量不错。不如来场友谊赛,为你自己赢得一把法杖吧?
Вижу, ты не прочь крепко выпить. Как насчет дружеской попойки на спор? На кону - чудный посох.
人们常说一个诺德人只需要好酒量、一把锋利的斧头和一个好女人就满足了。我三样已经占了两样了,也不赖。
Говорят, все, что нужно норду - это крепкая выпивка, острый топор и хорошая женщина. Два из трех - уже неплохо.
喝酒时获得酒量和护盾
Чэнь накапливает отвар и получает щит, пока пьет.
当酒量低于或等于50点时,移动速度提高20%,当酒量高于或等于50点时,每秒额外恢复18~~0.04~~点生命值。
Когда у Чэня остается 50 или менее ед. отвара, его скорость передвижения повышается на 20%. Когда у него остается 50 или более ед. отвара, он дополнительно восполняет 18~~0.04~~ ед. здоровья в секунду.
引导6秒后,传送回风暴大厅,立即恢复1125的生命值和150酒量值。
После поддержания в течение 6 сек. телепортирует героя в Зал Штормов, моментально восполняя 1125 ед. здоровья и 150 ед. отвара.
陈饮用酒桶里的美酒,每秒获得50点酒量和180~~0.04~~点临时护盾,最多获得540~~0.04~~点。停止饮酒后,护盾保留4秒。
Чэнь пьет из бочонка, ежесекундно накапливая 50 ед. отвара и получая временный щит прочностью 180~~0.04~~ ед. Максимальная прочность щита – 540~~0.04~~ ед. Щит действует еще 4 сек. после того, как Чэнь прекращает пить.
飞天脚不再消耗酒量。此外,陈拥有壮胆酒的护盾时,飞天脚的伤害提高125%。
«Парящий удар» не расходует отвар. Кроме того, он наносит на 125% больше урона, пока у Чэня есть щит от «Укрепляющего отвара».
提高飞天脚伤害,并移除酒量消耗
«Парящий удар» наносит больше урона и не расходует отвар.
基于当前酒量提供增益效果
Чэнь получает бонусы в зависимости от запаса отвара.
我最近和一个酒量不好的商人喝酒。把这本书拿去吧。
Недавно пил с торговцем. Слабак он оказался. Я получил эту книгу, он ее просто забыл.
“嗯……”警官乐观地咕哝着。“过去的十年间,十六岁以下人群的饮酒量一直在下降……”
Хм-м... — с оптимизмом бормочет лейтенант. — За последние десять лет потребление алкоголя в среде подростков до шестнадцати действительно сократилось.
我已经锻炼过我的酒量了。
Я устойчив к таким вещам.
说不定是你酒量变好了,好几年的训练总算有成效了呢。
Так, может, у тебя голова становится все крепче. Терпение и труд...
斯德金塔与达由斯·赛利亚克(酒量不好,尤其是女方)
Штайгинта и Даюс Циряки (не умеют пить, особенно она)