%E9%93%B8%E5%B8%81
zhùbì
1) чеканить монету; чеканка монет
2) монета, металлические деньги
Золотая монетка
отлить монеты; символические деньги; символический деньги
zhùbì
монета; золотые и серебряные монеты или слитки (в отличие от бумажных денег)zhùbì
金属铸成的货币。zhùbì
(1) [coining]∶钱币的铸造或制作
(2) [coin; specie]∶用金属铸成的钱币
zhù bì
coin
to mint (coins)
zhù bì
coin; mintage; coined money; speciezhùbì
1) n. coin; specie
2) v.o. mint (coins)
coin money; coin; mintage; specie
частотность: #54579
синонимы:
同义: 硬币, 金币, 银币, 人民币
相关: 硬币, 金币, 银币, 外币, 赝币, 法郎, 港币, 卢布, 马克, 美钞, 美元, 镍币, 英镑, 先令, 里拉, 克朗, 福林, 戈比, 卢比, 铢, 镑, 特, 里亚尔, 列弗, 比尔, 分币, 比索, 便士, 第纳尔, 比尔
相关: 硬币, 金币, 银币, 外币, 赝币, 法郎, 港币, 卢布, 马克, 美钞, 美元, 镍币, 英镑, 先令, 里拉, 克朗, 福林, 戈比, 卢比, 铢, 镑, 特, 里亚尔, 列弗, 比尔, 分币, 比索, 便士, 第纳尔, 比尔
примеры:
以金银合金铸币的金银混合本位
symmetallism
一大包永恒铸币
Огромный кошелек с вневременными монетами
在这座岛屿上铸有一种独特的货币,叫做“永恒铸币”。它们可以免疫岛上的时间扭曲之力……我想要查明原因。
На этом острове чеканят особые деньги – вневременные монеты. На них не действуют темпоральные аномалии острова... И я хочу знать почему.
替我找些铸币来!深入这片被遗忘天堂的丛林间吧。不惜一切代价消灭那些潜伏在这片永恒之地的神秘敌人,探索隐藏的宝藏,找寻被遗忘的财宝。我等着你回来!
Принеси мне монеты! Отправляйся в джунгли этого потерянного рая. Побеждай таинственных врагов, скрывающихся в безвременье. Ищи и прибирай к рукам древние сокровища. Делай что хочешь, но найди монеты. Я буду ждать!
璃月唯一的铸币厂…也是全提瓦特唯一的铸币厂。人类七国所流通的摩拉,全都是在那里铸造的。
Это главный монетный двор не только в Ли Юэ, но и во всём Тейвате. В этом месте чеканятся все монеты мора в мире.
还有,黄金屋是全大陆唯一的铸币厂,以后它还能继续运作吗?
Разве Золотая палата не единственное место на континенте, где чеканят монеты? Что с ней будет дальше?
将随从拖向鲍勃,出售随从。 这样你就能释放出空位,还能获得1枚铸币!
Перетаскивайте существ к Бобу, чтобы продавать их. При этом вы освобождаете место и получаете золотой!
消费黄金铸币来调整你的套牌。
Вы можете заплатить золотом, чтобы изменить свою колоду.
购买随从始终会消耗3枚铸币。
Вербовка существ ВСЕГДА стоит 3 золотых.
将随从拖向你的英雄,消耗3枚铸币来购买随从。 组建你的战队,击败对手!
Перетаскивайте существ к герою, чтобы вербовать их за 3 золотых. Соберите армию, чтобы победить противников!
任何未消耗的铸币都不会保留。
Все неизрасходованное золото исчезает.
花费铸币来购买随从。
Тратьте золото на существ.
如果你还剩下1枚铸币,可以试试刷新酒馆—— 发现喜欢的随从就可以将其冻结,下回合再购买。
Если у вас остался 1 золотой, обновите таверну. Существ можно заморозить до следующего хода!
如果你把全部铸币投入在升级酒馆上,你的战队强度就会落后,可能导致最终战败。
Если вы потратите все золото на повышение уровня таверны, ваша армия может оказаться слишком слабой.
• 购买随从: 将随从拖向你的英雄,花费3枚铸币来购买随从。 • 出售随从: 将随从拖向鲍勃来出售随从,获得1枚铸币。 • 随从三连: 获取3个相同的随从使其升级,并获得奖励。 • 调整阵型: 左右拖动你的随从来安排攻击顺序。 • 强化随从: 招揽阶段的增益效果是永久性的。 • 酒馆等级: 升级你的酒馆,就能发现更好的随从。
• Вербовка: перетаскивайте существ к герою, чтобы вербовать их за 3 золотых. • Продажа: перетаскивайте существ к Бобу, чтобы продавать их за 1 золотой. • Триплеты: соберите три копии существа, чтобы улучшить его и получить приз. • Перестроение: перетаскивайте существ, чтобы изменить порядок, в котором они атакуют. • Рост: усиления, полученные во время вербовки, действуют до конца матча. • Уровень таверны: улучшайте таверну, чтобы в ней появлялись более мощные существа.
用一个随从,换一枚铸币。
Минус одно существо, плюс один золотой.
在本局对战的剩余时间内,鲍勃的酒馆中随从的铸币消耗减少(1)枚。
До конца матча существа в таверне Боба стоят на (1) меньше.
在每个回合结束时,提升酒馆等级所需的铸币减少(2)枚。
В конце каждого хода уменьшает стоимость улучшения таверны Боба на (2).
复原你的铸币。
Обновляет ваше золото.
提升酒馆等级所需的铸币减少(3)枚。
Уменьшает стоимость улучшения таверны Боба на (3).
在本局对战的剩余时间内,你的回合结束时,提升酒馆等级所需的铸币减少(2)枚。
До конца матча уменьшает стоимость улучшения таверны Боба на (2) в конце вашего хода.
在你购买一个海盗后,在本回合中获得两枚铸币。
После того как вы вербуете пирата, вы получаете 2 золотых до конца хода.
在回合结束时,将无穷铸币移回你的手牌。
«Бесконечная монетка» возвращается в руку в конце хода.
出售该随从可以获得3枚铸币。
Продается за 3 золотых.
出售该随从可以获得6枚铸币。
Продается за 6 золотых.
在本回合中获得1枚铸币。在回合结束时,将该牌移回你的手牌。
Вы получаете 1 золотой до конца хода. Возвращается в руку в конце хода.
将两枚铸币置入你的手牌。
Вы кладете в руку 2 золотые «Монетки».
在本回合中获得1枚铸币。
Вы получаете 1 золотой до конца хода.
无穷铸币返回手牌
«Бесконечная монетка» возвращается в руку
钱,货币,纸币一种商品,如金子或官方发行的铸币或纸币,把这种货币或纸币定为可与其他一切商品、如货物和服务的等价交换物,并用作市场交换价值的尺度
A commodity, such as gold, or an officially issued coin or paper note that is legally established as an exchangeable equivalent of all other commodities, such as goods and services, and is used as a measure of their comparative values on the market.
允许您建造数种能增加 金币收入的建筑,例如 铸币厂 和 市场 。
Позволяет строить здания, приумножающие богатство, например рынок и монетный двор .
начинающиеся: