%E9%98%B4%E4%BA%91
yīnyún
тёмные тучи; кучевые облака
yīnyún
прям., перен. тучиyīnyún
天阴时的云:阴云密布◇战争的阴云。yīnyún
[dark clouds] 云层密布, 天色阴暗
yīn yún
乌云。
三国演义.第二十九回:「连日阴云布合,朔风一起,必大冻矣。」
yīn yún
dark cloudyīn yún
dark clouds; rain clouds:
笼罩着两国关系的阴云会迅速消散。 The dark clouds hanging over the relations between the two countries will quickly vanish.
yīnyún
dark clouds1) 天阴时的云。
2) 形容忧郁不快的脸色。端木蕻良《被撞破了的脸孔》:“这张脸孔一看只有我没有油水,每个粗折都虎虎有势地紧绷起来,脸上铺满了阴云。”
частотность: #25962
в русских словах:
застилать
тучи застлали небо - 阴云遮蔽了天空
синонимы:
примеры:
阴云昼閟
тёмные тучи днём встали заслоном (закрыли небо)
阴云遮蔽了天空
тучи застлали небо
在...头上阴云密布; 灾难临到...头上
тучи нависли над кем-либо
天空阴云密布
небо в тучах, пелена туч покрыла небо, тучи затянули небо
笼罩着两国关系的阴云会迅速消散。
The dark clouds hanging over the relations between the two countries will quickly vanish.
安其拉的战争阴云正笼罩着大地,我们需要尽力让我们的士兵做好准备。现在我正在做的就是这件事情:负责收集足够多的丝质绷带。
На горизонте маячит война в АнКираже, так что мы должны приложить все усилия, чтобы на поле боя солдаты ни в чем не нуждались. Именно этим мы и занимаемся. Я вот, например, отвечаю за заготовку шелковых бинтов.
「无惧阴云,不畏黑暗。光明能够照亮万物。」
«Не бойся ни черных туч, ни тьмы. Свет все преодолеет».
冲破风雨阴云的希望之光。
Луч надежды пробивается через пелену дождя.
你的脸上似乎有些阴云,烦躁不安。那么,你们来此有何贵干?
Мне кажется, я вижу тень нетерпения на ваших лицах... А потому - что вас привело?
爱丽丝·伊佛瑞克最初的回忆是与欧吉尔德相伴的快乐时光,接着越来越黑暗,就连晴朗的回忆也布上恶兆般的阴云,预示着灾难即将发生。爱丽丝·伊佛瑞克非常敏感,能够察觉丈夫的微妙变化,然而她缺乏勇气,不敢根寻原因。
Воспоминания Ирис фон Эверек начинаются со счастливых дней, проведенных вместе с Ольгердом, но затем они становятся все более и более мрачными. По правде, даже самые светлые воспоминания омрачены угрожающим облаком - предчувствием надвигающейся беды. Ирис фон Эверек была чувствительной женщиной и заметила первые едва заметные перемены в поведении мужа. Однако ей не хватило мужества докопаться до их причины.
阴云带来要下雨的征兆。
The clouds brought a threat of rain.
噢,天呐。你漂亮的脸上布满了失望的阴云。
О боги. На вашем очаровательном лице такое явное разочарование.
начинающиеся: