%E9%99%A4%E6%9A%B4%E5%AE%89%E8%89%AF
chúbào’ānliáng
уничтожать злодеев и обеспечивать мирную жизнь народу
chú bào ān liáng
铲除暴徒,安抚人民。chúbào-ānliáng
[weed out the wicked and let the law-abiding citizen live in peace] 除掉为非作歹的暴徒, 使善良的人民安居乐业
chú bào ān liáng
除去残暴之徒,安抚善良百姓。
镜花缘.第六十回:「俺闻剑客行为莫不至公无私,倘心存偏袒,未有不遭恶报;至除暴安良,尤为切要。」
chú bào ān liáng
to root out the strong and give people peace (idiom); to rob the rich and give to the poorchú bào ān liáng
(除去强暴, 安抚善良的人民)get rid of the cruel and pacify the good people; champion the good and kill tyrants; champion the people; drive out the rascals and protect the people; eliminate the evil and give peace to the good people; kill tyrants and champion the good people; remove despots and help the good people; run down the people's oppressors; To get rid of the violent is to give peace to the good people.; weed out the wicked and let the law-abiding citizens live in peace; suppress the evil and pacify the goodget rid of bullies and bring peace to good people
chúbào'ānliáng
drive out the rascals and protect the people铲除强暴势力,安抚善良百姓。
частотность: #61163
синонимы:
примеры:
我是替这个社会清理门户,除暴安良呐!
Почему? Ты должен понять, на самом деле, я не злой. Я помогаю людям. Я уничтожаю отбросы общества!
пословный:
除暴 | 安良 | ||