%E9%A3%8E%E5%BA%A6%E7%BF%A9%E7%BF%A9
fēngdù piānpiān
иметь изящные манеры, вести себя культурно
fēng dù piān piān
人的仪态美好、文雅。
如:「这位男士的风度翩翩,气宇不凡。」
fēng dù piān piān
graceful bearing; be dapper in appearanceelegant manners
fēngdùpiānpiān
be handsome and suave形容神态举止洒脱(多指青年男子)。如:这个青年人西装革履,风度翩翩。
частотность: #27569
в русских словах:
искрившийся
风度翩翩之人
примеры:
他还是个风度翩翩的美男子呀。
Он такой же галантный красавец-мужчина.
他是个风度翩翩而且很有口才的男子。
Он культурный, а также красноречивый мужчина.
别那样看着我……你也希望穿得风度翩翩的对吧?难道你不想光鲜体面地出席聚会吗,哪怕是为了我?我毕竟是你的女朋友啊!
И не надо так на меня смотреть... Ты должен выглядеть на все сто! Верно я говорю? В общем, как ни крути, тебе следует приодеться. В конце концов, я же твоя девушка!
雷纳索尔虽然看起来风度翩翩,但他其实掩饰着巨大的痛苦。德纳修斯给他留下的伤至今没有痊愈。
Ренатал не показывает виду, но на самом деле страдает от боли. Раны, нанесенные ему Денатрием, еще не зажили.
他是个风度翩翩的年轻人。
Он галантный молодой человек.
你是想让我大闹一番吗?我可是说到做到的。把它交给我,就像我所认识的你,还是那个风度翩翩的绅士一样。
Хочешь, чтобы я закатил сцену? А то я могу. А теперь давай его сюда. Вежливо и культурно, как подобает воспитанному господину.
пословный:
风度 | 翩翩 | ||
превосходное поведение, прекрасные манеры; хорошие манеры; элегантность поведения
|
1) парящий; взмывший (о птице) ; парить, взмывать
2) быстрый, проворный
3) свободный, непринужденный, беспечный
4) грациозный
|