%E9%A3%9E%E8%BD%A6
fēichē
1) гонять (на мотоцикле, автомобиле)
2) быстрая машина
3) летающая колесница (в древних легендах)
4) аэромобиль, летающая машина
5) мчащийся автомобиль
6) разнос двигателя; заборс оборотов двигателя
fēichē
1) быстрый поезд
2) управлять быстрым поездом
3) стремительно двигаться
езда в быстрой машине; скачка в машине
fēichē
① 骑车或开车飞快地行驶:飞车走壁。
② 飞快行驶的车:开飞车是造成交通事故的重要原因之一。
fēi chē
1) 可飞行于空中的车子。
宋.苏轼.金山妙高台诗:「我欲乘飞车,东访赤松子。」
2) 开快车。
如:「他一听到出事的消息,就立刻飞车赶到。」
3) 快速行驶的车子。
如:「云霄飞车」。
1) 传说中乘风飞行的车。
2) 疾驶如飞的车。
3) 指火车。
частотность: #29244
примеры:
坐云霄飞车
кататься на американских горках
螺旋桨飞车(在波浪中航行时螺旋桨局部露出水面)
разгон гребного винта
践踏,敏捷当迅轮飞车进战场时,它成为神器生物直到回合结束。搭载2(横置任意数量由你操控且力量总和等于或大于2的生物:此载具成为神器生物直到回合结束。)
Пробивной удар, Ускорение Когда Стремительный Болид выходит на поле битвы, он становится артефактом существом до конца хода. Экипаж 2 (Поверните любое количество существ под вашим контролем с суммарной силой 2 или более: эта Машина становится артефактом существом до конца хода.)
从这里,我们真的能看到的只有他那巨大的络腮胡。也许他是个飞车党什么的?
Отсюда мы видим только его огромные бакенбарды. Может быть, он какой-то мотоциклист?
乘坐云霄飞车使我们头晕。
The ride on the roller coaster dizzied us.
当她从云霄飞车上下来时,脸色发青。
She turned green when she came off the roller coaster.
我在大怒蟒云霄飞车找到海因博士的尸体,拿到他的通行密码。我需要用密码进入复制中心,破坏狩猎冒险区短吻鳄爪的来源。
Труп доктора Хейна был под аттракционом "Злая анаконда". Мне удалось найти пароль. Теперь нужно использовать этот пароль, чтобы попасть в отдел клонирования и остановить создание крокодилокогтей.
好,巨大云霄飞车。我现在懂了。
Ах, так это русские горки. Понятно.
喔,是啊,因为这地方最缺的就是他妈的云霄飞车啊。
О, да, потому что если тут чего и не хватало, так это еще одних русских горок.
探索核口太空港,搭上核口银河冒险云霄飞车,展开冒险旅程!
Осмотрите "Космопорт" и отправляйтесь навстречу приключениям на борту корабля "Ядер-Галактика"!
现在就买好票,等狩猎冒险的大怒蟒云霄飞车一开幕,第一个就来坐。
Успейте забронировать билеты на аттракцион "Злая анаконда", который скоро откроется в зоне "Сафари".
大怒蟒云霄飞车是狩猎冒险最新的设施。不过,不巧的是炸弹在完工之前就已落下。
"Злая анаконда" один из новых аттракционов "Сафари". Он был почти достроен, однако бомбы упали раньше, чем он открылся.
核口银河冒险是一款室内云霄飞车,让游客体验跨足全银河的互动式任务,帮助核口女郎抵抗外星人入侵,守护地球。
В здании "Ядер-Галактики" находились русские горки, чьим пассажирам поручали задание помочь Ядер-Герл отразить вторжение инопланетян, собирающихся уничтожить Землю.
疯莫利根云霄矿车是世界上第一个拥有地底轨道的云霄飞车,让游客感觉自己真的在搭乘货真价实的矿车逃亡。
"Вагонетка Безумного Маллигана" один из первых аттракционов во всем мире, часть которого находится под землей. Благодаря этому у пользователей создается впечатление, что они на самом деле едут на шахтерской вагонетке.
告诉他,我喜欢“炮弹飞车”。
Передай ему, я обожаю "Гонки "Пушечное ядро".