@筱安 (蜂蜜店) 妹咱们走吧群主太抠了就发一分钱的红包[憨笑]
пословный перевод
@ | 筱 | 安 | ( |
I сущ.
низкорослый (тонкий) бамбук
II усл.
сяо (семнадцатая рифма тона 上 в рифмовниках; семнадцатое число в телеграммах)
|
1) спокойный
2) успокаивать
3) безопасный; безопасность
4) успокаиваться; быть довольным (чем-либо)
5) устанавливать, монтировать
6) устраивать, размещать 7) создавать, основывать
8) замышлять, затаить
9) письм. вопр. сл. где?; как?
10) физ. сокр. ампер
|
蜂蜜 | 店 | ) | 妹 |
1) магазин; лавка
2) гостиница; постоялый двор
|
I сущ.
1) младшая сестра
2) сестричка, сестрёнка (обращение к младшей по возрасту)
3) малый, младший; несознательный (напр. из учеников) II собств.
ист., геогр. (сокр. вм. 妹邦) Мэйбан (последняя столица иньского союза племён)
|
咱们 | 走 | 吧 | 群主 |
мы, мы с вами (с тобой)
|
1) идти; ходить
2) уйти; уехать
3) потерять; утратить
4) давать утечку; пропускать (напр., воздух)
5) навещать
|
太 | 抠 | 了 | 就 |
I наречие
1) слишком, чересчур, чрезмерно
2) весьма, крайне, очень
II прил.
великий; почтенный, почитаемый, уважаемый; высший, первый, старший; августейший, императорский; вежл. Ваш III словообр.
тера (десятичная приставка)
IV собств.
1) Тай (фамилия)
2) Тхэ, Тхай, Тхя (корейская фамилия)
|
1) приподнимать (напр. полы одежды), подбирать (платье)
2) ковырять, скрести (ногтями)
3) гравировать, вырезывать
4) копаться (в чем-л.); цепляться (за что-л.) 5) пекинский диал. придерживать, прижимать (из скупости); прижимистый, скупой, жадный
6) сбиться на сторону (напр. о подкладке обуви)
7) * рисковать (чем-л.); ставить (ставку, напр. на состязаниях); бросать (ставку)
|
2) именно, как раз 3) тогда; то; в таком случае 4) только, всего лишь 5) =对, к ...., о .... 6) =连 даже; если даже |
发 | 一分钱 | 的 | 红包 |
I 1) выпускать; испускать
2) выдавать; выплачивать
3) отправлять; посылать
4) стрелять
5) сч. сл. для патронов и выстрелов 6) опубликовывать, издавать; оглашать
7) обнаруживаться; проявляться; выступать
8) становиться; превращаться
9) раскрываться; распускаться
10) размачивать
11) приступ; припадок
12) подходить, подниматься (о тесте)
II [fà]волосы
|
1) «красный конверт», конверт с деньгами, денежный подарок
2) вознаграждение, взятка, бакшиш
|
[ | 憨笑 | ] | |
1) глупо хихикать, смеяться, не понимая над чем
2) простодушно улыбаться
|