влажно
〔副〕 ⑴влажный 的副词. ⑵(无, 用作谓)潮湿. В комнате ~. 室内潮湿。
1. влажный 的
2. (无, 用作谓)潮湿
В комнате влажно. 室内潮湿
1. [副]见
2. [用作无人称谓语]潮湿
В комнате влажно. 屋内潮湿。
1. 潮湿地; 湿润地
2. (中性短尾
(副)
влажный 的
2. (无, 用作谓)潮湿
В комнате влажно. 室内潮湿
(副)
влажный 的
2. (无, 用作谓)潮湿
В комнате влажно. 室内潮湿
潮湿地; 湿润地; (中性短尾)潮湿; 湿润
влажный 的
2. (无, 用作谓)潮湿
В комнате влажно. 室内潮湿
слова с:
абсобютная влажность
абсолютная влажность
автоматический регулятор влажности
атмосферная влажность
весовая влажность
весовая влажность газа
влажно-адиабатический
влажное внутрипластовое горение
влажное горение
влажность
влажность воздуха
влажность материала
влажность на границе раскатывания
влажность на границе текучести
влажность насыщенного пара
влажность окружающей среды
влажность пара
влажность среды
внутрипластовое влажное горение
воздействие влажности
волосноый приёмник влажности
гигроскопическая влажность
детектор влажности
дефицит влажности
допустимая влажность пара
естественная влажность
измеритель влажности
индикатор расхода влажного пара
испытание на воздействие относительной влажности
камера влажности
коэффициент влажности
критическая влажность
метод влажного внутрипластового горения
метод камеры влажности
минимальная влажность
молекулярная влажность
насыщенная влажность
объёмная влажность
объёмная влажность газа
определение влажности
остаточная влажность
относительная влажность
поверхностная влажность
повышенная влажность
поле влажности
полная влажность
постоянная влажность
потенциальная влажность
почвенная влажность
предельная влажность
преобразователь влажности
прибор для измерения влажности
природная влажность
процент абсолютной влажности
процент влажности
равновесная влажность
регулирование влажности
регулятор влажности
система регулирования влажности в кабине
состояние влажности
стандартная влажность
степень влажности
удельная влажность
устойчивая влажность
эквивалент влажности
в русских словах:
ВВГ
(=влажное внутрипластовое горение) 湿烧法
перелопатить
-ачу, -атишь; -ачен-ный〔完〕перелопачивать, -аю, -аешь〔未〕что(用铲子)倒翻, 翻动. ~ влажное зерно 翻动潮湿的粮食.
сырой
1) (влажный) 潮湿的 cháoshī de; 有点湿的 yǒudiǎn shī-de
салфетка
влажные салфетки - 湿巾
влажный
влажный воздух - 湿湿的空气
белье влажное, еще не высохло - 衬衣潮湿未干
влажные глаза - 湿润的眼睛
в китайских словах:
室内潮湿
В комнате влажно
湿绝热上升
влажно-адиабатический подъем
湿热带型电动机
двигатель влажно-тропического исполнения
湿绝热梯度
влажно-адиабатический градиент
толкование:
предикативО состоянии воздуха, когда в нем много влаги.
примеры:
但是,使用本地木材的最大问题就是这片终年潮湿的丛林。如果木头保存不当,就得花上好几个星期才能干透。
Но самое большое препятствие для ее использования – то, что в джунглях всегда очень влажно. Если дерево хранить неправильно, полностью оно высыхает только за несколько недель.
成都极少有透亮高远的天。太阳一般在云层后窖得很深,把云烘得热透,像个大锅盖罩着这个城,城就很闷,很潮。
В Чэнду небо редко бывает высоким и чистым. Обычно же, солнце похоронено глубоко за раскаленными облаками, и небо накрывает этот город, как крышка раскаленную сковородку. Поэтому в городе невыносимо душно и влажно.
那里是个地狱。和火炉一样热而且和澡堂一样闷。当我们在大肆屠杀当地人时瑟瑞卡尼亚也在大肆屠杀我们。那里有会在晚上爬上你的鼻子下蛋的苍蝇…
Самое пекло. Жарко, как в печи, и влажно, как в бане. Мы убивали местных, а Зеррикания убивала нас. У них там мухи есть, которые прямо у тебя в носу ночью яйца откладывают...
没有尖叫,黑暗中也没有升起一丝宽慰的叹息。口腔里面很潮湿,甜腻的气息没有任何生机。你感觉自己又想直接吐在他的嘴里了……
Ни крика, ни вздоха облегчения не раздается из темноты. Здесь влажно, пахнет отвратительной сладостью — ни одно живое существо не источает такого аромата. Кажется, что тебя сейчас снова стошнит прямо в рот мертвеца...
潮湿。外套帮你挡住了雨水,周围的整座城市都在随你一起颤抖。
Влажно. Плащ защищает тебя от дождя, а город вокруг дрожит.
他的神情从严肃克制变成了好奇。脸上绽放出灿烂又洋洋自得的笑容。你听见他砸吧嘴的声音。
Его взгляд превращается из стального в любопытный. Широкая самодовольная улыбка расплывается по лицу. Ты слышишь, как он влажно причмокивает.
我们搬进了布列薛森林里头的洞窟。他们让我们带走农场里头的几样东西。我们有张床、有张桌子、还有几根蜡烛。其实没那么糟!洞窟里头的确是有点潮湿,才过一晚,我的关节就受不了了…
Мы переселились в пещеру в Пуще Блессюр. Из хозяйства нам позволили забрать немного вещей. У нас есть кровать, какой-то стол, запас свечей. Все не так плохо! Хотя в пещере немного влажно, и уже после первой ночи я чувствую, как у меня ломят кости...
斜视他,努力弄清楚他在说什么。你感到...饿了?而且这儿有点潮湿。
Сощуриться, пытаясь сообразить, о чем он говорит. Вы ощущаете... голод? А еще тут как-то влажно.
当然这里很湿很暗。等等。这些不是一个意思吗?
Как же здесь сыро и влажно. Так, стоять. Это разве не одно и то же?
她深深看了你一眼,眼里满含着泪水。她的嘴唇开始颤抖,这对一头熊来说让人印象深刻。她在努力想要不哭出来。
Она смотрит на вас долго, влажно и проникновенно. Губа подрагивает – на медвежьей морде это смотрится впечатляюще. Она пытается сдержать слезы.
морфология:
влáжно (предик)
влáжный (прл ед муж им)
влáжного (прл ед муж род)
влáжному (прл ед муж дат)
влáжного (прл ед муж вин одуш)
влáжный (прл ед муж вин неод)
влáжным (прл ед муж тв)
влáжном (прл ед муж пр)
влáжная (прл ед жен им)
влáжной (прл ед жен род)
влáжной (прл ед жен дат)
влáжную (прл ед жен вин)
влáжною (прл ед жен тв)
влáжной (прл ед жен тв)
влáжной (прл ед жен пр)
влáжное (прл ед ср им)
влáжного (прл ед ср род)
влáжному (прл ед ср дат)
влáжное (прл ед ср вин)
влáжным (прл ед ср тв)
влáжном (прл ед ср пр)
влáжные (прл мн им)
влáжных (прл мн род)
влáжным (прл мн дат)
влáжные (прл мн вин неод)
влáжных (прл мн вин одуш)
влáжными (прл мн тв)
влáжных (прл мн пр)
влáжен (прл крат ед муж)
влажнá (прл крат ед жен)
влáжно (прл крат ед ср)
влáжны (прл крат мн)
влажне́е (прл сравн)
влажне́й (прл сравн)
повлажне́е (прл сравн)
повлажне́й (прл сравн)