Временнообязанный
Такого слова нет. добавить
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
примеры:
(动词)时的形式
временной форма
(座椅的)肩带解脱定时机构
временной автомат привязных ремнейкресла
(臭氧的)时空分布
пространственно-временное/пространственное распределение озона
[此临时任务会将你送往破碎群岛的达拉然。]
[ЭТО ВРЕМЕННОЕ ЗАДАНИЕ, КОТОРОЕ ПОМОЖЕТ ВАМ ПОПАСТЬ В ДАЛАРАН НА РАСКОЛОТЫХ ОСТРОВАХ.]
“你很快就要重新找工作了!出去,马上!”他指着大门。
«Скоро будете временно безработный! Выметайтесь сейчас же!» — Он указывает тебе на дверь.
“军队的维持所费不赀。我们用一部分开支便可以临时组建雇佣兵队伍。还有一个好处是,如果我们先雇佣了他们,敌人则无人可雇。”
«Содержание армии – дорогое удовольствие. Мы можем временно пополнить войско отрядами наемников. Это обойдется гораздо дешевле, а наши враги не смогут нанять тех, кого уже наняли мы».
“忠言学院——暂时封校。”
"Школа Добрых Советов – временно закрыта".
“是的,显然你过去的职业生涯非常成功,而且……”他停下来打量着你。“……这也让我相信,也许你目前遇到的∗状况∗只是临时的。”
Да, по всей видимости, в прошлом у вас была довольно успешная карьера, и... — Он замолкает и внимательно смотрит на тебя. — Из этого я делаю вывод, что, возможно, ваша текущая ∗ситуация∗ — это временно.
“警官,腐烂的尸体使我暂时失去了幽默感,我们就以一种不那么有趣的方式继续吧。”他停下思索了一会儿。“无论如何……”
Простите, офицер, но присутствие разлагающегося трупа временно отбило у меня чувство юмора. Давайте продолжим в более серьезном ключе. — Он задумчиво умолкает. — Ладно...
「他肌肉抽动一下,便叉开自己的时间流。 然后,就在一瞬间,这两个身体又合而为一。 奇怪地,因果律似乎对它们不起作用。」 ~陆卡陆梅的现场日志
«Его временное естество раздваивается всего лишь движением мускула. Затем, так же быстро, его два я сливаются вместе. Причинность, как не странно, не возражает». — Рукарамель, полевой журнал
「到城里喝酒去了。暂时歇业。店主 留」
«Временно закрыто. Выпиваю в городе. Хозяин».
「有朋友来找我喝酒。暂时歇业。店主 留」
«Временно закрыто. Выпиваю с друзьями. Хозяин».
一刹那我居然厌倦了掠夺。现在赶紧给我这些物品。
Я временно устал от грабежей. Просто отдайте мне то, что я хочу.
一日游是寻求“快活逍遥”的人们喜爱的战前药物,一定时间内会提高魅力和运气,不过力量会降低。
Этот довоенный препарат любят те, кому нужно уйти "в мир сладких грез". "Глюконавт" временно повышает харизму и удачу, однако снижает уровень силы.
一维数字滤波是指仅在时间域或频率域上及仅在空间域或波数域上进行的滤波。
Одномерная цифровая фильтрация – это фильтрация, осуществляемая только во временной или частотной области или в области волновых чисел.
一项允许公司在不续约的条件下招聘临时工人的权宜措施则使技能水平最低的一群人不得不在短期的工作和反复的失业之间徘徊,很容易变得意志消沉。
Постановление, которое разрешает нанимать рабочих для временного выполнения работы без последующего продления контракта, обрекает наименее квалифицированных на деморализующий цикл краткосрочных работ и повторяющихся периодов простоя.
上升至另一个时间层
Перейти на верхний временной слой
不懂分对错了吗?这当然只是暂时性吧。
Забыли, что такое хорошо, а что такое плохо? Надеюсь, это временное помешательство.
不是的。这废墟曾经是远古的城市,特瓦林只是在这里临时居住而已。
Нет. Когда-то давно эти руины были частью старого города. Двалин здесь поселился временно.
不过,因为「歌德大酒店」被愚人众包场的关系,出租的生意变得非常好,暂时也没有空房了。
К тому же так как в отеле «Гёте» сейчас нет свободных мест, сдача жилья в аренду стала прибыльным делом. У нас временно нет свободных домов.
不,我也是刚到。大概是塞尔维打的电话吧,她通常在这里的酒吧工作。我只是临时来接替她的。
Нет, я только приехал. Звонила, наверное, Сильви. Она обычно обслуживает бар. Я лишь временно исполняю ее обязанности.
东南边的高塔是个临时监狱。咱们都管它叫“硬钳拘留所”。总之,把这个给囚犯们喝,然后告诉我发生了什么。
Юго-восточная башня Укрытия временно служит тюрьмой. Мы ее называем "Кофельнагельской кутузкой". Угости этим пойлом арестантов, а потом расскажи мне, что с ними сталось.
临时代理...
временно замещать кого-либо
临时供水
временное водоснабжение
临时占用的
временно находящийся
临时在场者(国际民用航空组织用语)
лицо, временно пребывающее ИКАО
临时增聘一百名工人
временно нанять 100 дополнительных рабочих
临时失去劳动能力的补助金
пособие по временной нетрудоспособности
临时政府/过渡权力机构
временное правительство/переходный орган
临时政府外长
министр иностранных дел временного правительства
临时政府未来三个月的行动方案
Программа действий временного правительства на предстоящие три месяца
临时盲目着陆设备
временное устройство слепой посадки
临时自治法律框架问题工作组
Рабочая группа по правовым основам временного самоуправления
临时记号
[c][i]муз.[/i][/c] знаки временного повышения или понижения ([i]диезы и бемоли на один такт[/i])
临时说明(书)
временный описание; временное описание
临时说明{书}
временное описание
为了成事,我们就得少说多做,实际行动起来,不然我就要背黑锅。所以我把许可证画好了,入行表贴在咱们自己的限时劳动契约合同上。
Для того, чтобы справиться с этой задачей, прежде всего нужно достичь устных договоренностей о начале процесса и все такое прочее, иначе я рискую получить хорошую взбучку. Так что я подготовила вот этот документ, который позволит без лишних формальностей перейти к подписанию временного рабочего контракта.
主管临时民政管理的秘书长副特别代表
Заместитель Специального представителя Генерального Секретаря по вопросам временной гражданской администрации
了解。暂时忽视设定好的住家位置。
Ясно. Временно откладываю выбор параметров ДОМА.
二月革命后支持临时政府
после Февральской революции поддержал Временное правительство
云游戏暂不支持这一功能
Облачные игры временно не поддерживают эту функцию
亚克席法印可让你暂时控制你的对手。
Знак Аксий позволяет временно получить контроль над противником.
以色列-巴勒斯坦关于西岸和加沙地带的临时协定
Израильско-палестинское временное соглашение по Западному берегу и сектору Газа
任何后续行动,无论是临时宣布国家进入紧急状态还是对恐怖主义分子全面开战,都需要各反对党的全力支持。
Любые последующие меры, в том числе временное введение чрезвычайного положения и полномасштабная война с террористами, требуют полной поддержки оппозиционных партий.
任何时候重要的问题都是减轻社会当前的强力局限,这也是为何不同的地方需要不同的政策。
Что необходимо на любом временном отрезке, так это уменьшение существующих в стране факторов, непосредственно сдерживающих экономический рост, – еще одна причина, по которой разным странам требуются разные стратегии.
任何牺牲基本自由以换取短暂安全的人,最后既得不到安全也得不到自由。
Те, кто готовы пожертвовать насущной свободой ради временной безопасности, не обретут ни свободы, ни безопасности.
任何行动都可能随机获得5倍经验值,且获得之后可能使您短时间内杀敌经验值变为3倍。智力越低,获得机率越高。
Получение дополнительного опыта за любое действие может дать временное трехкратное увеличение опыта за все убийства. Чем ниже интеллект, тем выше вероятность.
伺服器暂时无法使用。
Сервер временно недоступен.
佛绿耶斯正处时间裂缝的中心,必须同时对抗新仇与旧敌。
В фокусе временного разлома Форисианцы столкнулись и с прежними, и с новыми врагами.
你们的种族退化暂时停止了,不过很快又会下跌的。
твое расовое падение временно приостановилось. но ты упадешь снова.
你会撑过这一切的,婚姻需要许多努力,他会回头的。
Это временно. Супружество дело непростое. Он одумается.
你发现这间房间与安多哈尔其他地方的不同了吧。我的飞龙以不同的方式在不同的时间线上工作着。要修复安多哈尔的损伤,我要从一个不同的时间线着手,避免过分污染它。要继续进行这项工作的话,我需要一些时间饰品,其中一个是在瘟疫袭击安多哈尔时产生的。在建筑物残骸中寻找时间饰品,这些建筑都是这个曾经繁华的城市的一部分。
Видишь, как эта комната отличается от остального Андорала? Мои драконы существуют во многих пластах реальности и времени. Чтобы исправить ущерб, нанесенный Андоралу, я действую из другого временного пласта, чтобы не загрязнить его сверх меры. Для продолжения работ мне необходимы особые устройства, оставшиеся со времен прихода чумы. Они находятся в сейфах в руинах некогда гордого города.
你可以使用亚克席法印让敌人暂时陷入迷惑。
Знак Аксий позволяет временно дезориентировать противников.
你所要购买的产品目前不可用。
Данный товар временно недоступен.
你所选择的储存设备已无法使用。你必须在你下次保存时选择一个新的设备。在此之前无法自动保存。
Устройство хранения, выбранное вами, недоступно. При следующем сохранении выберите другое устройство. Автосохранение временно отключено.
你所选择的存档装置已无法使用。你必须在下次存档时选择一个新的存档装置。在此之前无法自动存档。
Устройство хранения, выбранное вами, недоступно. При следующем сохранении выберите другое устройство. Автосохранение временно отключено.
你接近他的时候就使用这个护符,你将会暂时获得一名火焰升腾者的力量。善加利用吧。
Используй этот талисман, когда окажешься рядом с ним. Ты временно получишь силы перерожденного служителя огня. Не медли.
你每操控一个海岛,涌潮妖进场时其上便有一个计时指示物。消逝(在你的维持开始时,从其上移去一个计时指示物。 当移去最后一个时,将它牺牲。)涌潮妖的力量与防御力各等同于其上计时指示物的数量
Приливник входит в игру с одним временным жетоном на нем за каждый Остров под вашим контролем Исчезновение (В начале вашего шага поддержки удалите временной жетон с этого перманента. Когда удаляется последний, пожертвуйте его.) Сила и защита Приливника равны количеству жетонов времени на нем.
你没听错。我配送馅饼。不过是临时的。我正在找其他工作。现如今,适合好人的工作可不太多了。
Что слышали. Я доставляю аппетитные пироги. Временно. Я ищу другую работу. Достойным людям нынче не так просто ее найти.
你由于使用不良内容而遭到举报,因此你暂时无法重命名比赛。
На вас поступили жалобы за недопустимое название матча. Вы временно не можете переименовывать свои матчи.
你的旅人权被暂停了。现场警员提供的信息将会成为控方的呈堂证供。
Вы временно лишены прав, предусмотренных Законом путника. Информация, которую вы предоставили офицеру полиции, будет использована против вас обвинителями.
你的旅人权被暂停了。现场警员提供的信息将会成为控方的呈堂证供。我们将会在一周内为你指派法律顾问,而且必须在44天内出庭——你明白了吗?
Вы временно лишены прав, предусмотренных Законом путника. Информация, которую вы предоставили офицерам полиции, будет использована против вас обвинителями. В течение недели вам будет предоставлен адвокат. Перед судом вы предстанете через 44 дня. Вам понятно?
你的致命一击也许只是暂时转移度尼维尔的肉体形态,它现在可能正在重新自我复原。
Возможно, твой смертельный удар лишь временно лишил Дюрневира физической формы, пока он снова не обретет воплощение.
你看见我朋友的傻样了吗?把所有的钱都花在蛇油上,然后把暂时控制住的怪物带到我们中间。
Видишь, какой идиот мой друг? Он потратил все свои деньги на "чудодейственный эликсир", а кроме того, привел к нам жить временно одурманенного монстра.
你说什…?你看我,我他妈看起来像乞丐吗?我只是暂时没有永久住所的居民,仅此而已。
Я что, похож на нищего? Я гражданин без определенного места жительства. Временно!
保险经纪人暂保单
ковернот, временное свидетельство о страховании (выдаваемое брокером страхователю)
修正规定暂时适用旅游事业国际关务公约草案 、公路营业车辆国际关务公约草案和国际公路货运国际关务公约草案的协定的某些条款的附加议定书
Дополнительный протокол об изменении некоторых положений Соглашения, предусматривающего временное применение проектов международных таможенных конвенций о туризме, о дорожных перевозочных средствах, служащих для коммерческих целей, и о международном дорож
假住所
временное жительство, временный адрес
假埋
временно захоронить, временное погребение
假如我们能除掉这名凶残的领袖,就能短暂地中断他们的情报联络。
Если мы убьем этого свирепого командира, то временно лишим противника связи.
做个小买卖暂时餬口
мелкой торговлей временно добывать хлеб насущный
先摡搂着这件旧的, 等有钱再买新的
временно ограничимся этим старым, а новое купим, когда будут деньги
克希霍夫时间偏移
миграция Кирхгофа во временной области
公元803年回鹘从藏人手中夺走吐蕃后便希望将民族认同与之交织起来,于是将其宗教列为国教,但并不长久。
Когда уйгуры в 803 г. отвоевали Турфан у тибетцев, то они, чтобы укрепить свои позиции в этом регионе, сделали местную религию своей государственной. Временно.
公用限制
[c][i]юр.[/i][/c] [временное] ограничение права частной собственности ([i]для удовлетворения общественных нужд;[c] напр.[/c] ради строительства нового объекта[/i])
共产主义只是通往自由之路上一时的挫折。
Коммунизм это просто временное препятствие на пути к свободе.
关于商用公路车辆临时进口的海关公约
Таможенная конвенция, касающаяся временного ввоза дорожных перевозочных средств, служащих для коммерческих целей
关于执行、遵守和核查各项和平协定时间表的协定; 时间表协定
Соглашение о графике осуществления, соблюдения и контроля за выполнением Мирных соглашений; Соглашение о графике (временном)
关于暂准进口的公约; 伊斯坦布尔公约
Конвенция о временном ввозе; Стамбульская конвенция
关于由克罗地亚共和国政府为东斯过渡当局管理的领土内的公共服务临时共同提供经费的协定
Соглашение о временном участии правительства Республики Хорватии в финансировании служб общего пользования на территории, находящейся под управлением ВАООНВС
关于私用公路车辆临时进口的海关公约
Таможенная конвенция о временном ввозе частных дорожных перевозочных средств
关于私用飞机和游船临时进口的海关公约
Таможенная конвенция, касающаяся временного ввоза для частного пользования летательных аппаратов и судов, служащих для развлечения
关于莫斯塔尔市临时规约的议定原则
Согласованные принципы Временного статута города Мостара
关于适用联合国薪给和津贴共同制度的组织间工作人员调动、暂调或借调的组织间协定
Межорганизационное соглашение о переводе, командировании или временной передаче персонала в системе организаций, применяющих общую систему окладов и надбавок Организации Объединенных Наций
关于限制进攻性战略武器的某些措施的临时协议
Временное соглашение о некоторых мерах в области ограничения стратегических наступательных вооружений
关于限制进攻性战略武器的某些措施的临时协议议定书
Протокол к временному соглашению о некоторых мерах в области ограничения стратегических наступательных вооружений
兹因营区内有瘟疫爆发的可能,中转营指挥官已下令难民们每天必须冲澡。把自己清洗干净吧,大家!这是为了你们好。
В связи с возможной вспышкой эпидемии комендант временного лагеря приказывает беженцам мыться ежедневно. Люди! Мойтесь, это для вашего же блага!
内部监督事务厅监管人
временно возглавляющий Управление служб внутреннего надзора
准备回到基地。我相信这只是暂时的安排吧。
Возвращаюсь на базу. Надеюсь, что временно.
出于对我们最高统治者的尊重,这个永恒的∗临时代理∗政府,将马丁内斯变成大炮效能纪念碑的政府……
При всем уважении к нашим владыкам, ∗вечное∗ временное правительство, которое сделало из Мартинеза памятник военной мощи артиллерии...
别担心,我把它放在那里了——暂时而已。这些都是警察官方调查的一部分。
Не переживайте, это временно. И делается в рамках официального расследования.
副过渡行政长官办公室
Канцелярия заместителя Временного администратора
动态数列 [i]
стат.[/i] временной ряд
勒令学生停学
временно исключить ученика из школы
发给临时适航证
выдача временного сертификата лётной годности
命中敌人要害,可能会使敌人暂时陷入瘫痪、失衡等状态!如果能掌握各种敌人的要害部位,善加利用的话…
Попадание по уязвимому месту временно парализует или выводит противника из равновесия. Знание слабых мест приближает вас к победе!
咳咳,我依旧是至冬最出色的外派玩具销售员,暂时隶属于璃月分部的「玩具研究所」!
Кхм-кхм. Я всё ещё лучший внештатный продавец игрушек, и временно закреплён за филиалом Исследовательского института игрушек Ли Юэ!
哈哈哈,看来杰里已经完全被这道菜吸引了。
Ха-ха-ха! Похоже, Джерри временно выпал из реальности.
哦,对了,我们的军方战舰……呃,还没有返航。不过别担心,我们委任了一些雇佣船只服役。
Ах да, наши военные корабли... возвращаются с небольшим отставанием от расписания. Но не волнуйся, мы временно приняли на службу наемные суда.
商城目前不可用,请稍后再试。
Магазин временно недоступен. Пожалуйста, повторите попытку позже.
喝下它可以让你暂时隐形。这一大瓶药剂看似是空的,不过...
Этот эликсир действует как временное заклинание невидимости. Большая бутыль кажется пустой, однако…
喝下它可以让你暂时隐形。这一小瓶药剂看似是空的,不过...
Этот эликсир действует как временное заклинание невидимости. Бутыль кажется пустой, однако…
морфология:
вре`меннообя́занный (прл ед муж им)
вре`меннообя́занного (прл ед муж род)
вре`меннообя́занному (прл ед муж дат)
вре`меннообя́занного (прл ед муж вин одуш)
вре`меннообя́занный (прл ед муж вин неод)
вре`меннообя́занным (прл ед муж тв)
вре`меннообя́занном (прл ед муж пр)
вре`меннообя́занная (прл ед жен им)
вре`меннообя́занной (прл ед жен род)
вре`меннообя́занной (прл ед жен дат)
вре`меннообя́занную (прл ед жен вин)
вре`меннообя́занною (прл ед жен тв)
вре`меннообя́занной (прл ед жен тв)
вре`меннообя́занной (прл ед жен пр)
вре`меннообя́занное (прл ед ср им)
вре`меннообя́занного (прл ед ср род)
вре`меннообя́занному (прл ед ср дат)
вре`меннообя́занное (прл ед ср вин)
вре`меннообя́занным (прл ед ср тв)
вре`меннообя́занном (прл ед ср пр)
вре`меннообя́занные (прл мн им)
вре`меннообя́занных (прл мн род)
вре`меннообя́занным (прл мн дат)
вре`меннообя́занные (прл мн вин неод)
вре`меннообя́занных (прл мн вин одуш)
вре`меннообя́занными (прл мн тв)
вре`меннообя́занных (прл мн пр)