Все будет хорошо
Такого слова нет. добавить
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
в русских словах:
хлюпик
И что я нос повесил, как последний хлюпик? Сегодня плохо-завтра будет хорошо! (Николаева) 我干吗垂头丧气, 像个软弱的可怜虫?今天情况不好, 明天就会好的!
до тех пор, пока не
до тех пор, пока не будет хороших денег для учителей - молодежь не пойдет работать в школы 在老师们没有很好的工资之前,年轻人不会去学校工作
чтобы
хочу, чтобы все было хорошо сделано - 我要一切都作得好
потесниться
-нюсь, -нишься〔完〕 ⑴挤一挤, 靠拢一点(给…腾出地方). ~нитесь, пожалуйста, дайте товарищу сесть. 请稍挤一挤, 让这位同志坐下。 ⑵〈口〉挤着住下, (腾出地方让别人同自己)挤着住在一起. Будем все жить удобно, а пока приходится ~. 我们大家都会住得宽敞的, 暂时只好挤一挤。
сходить
все сошло хорошо - 一切都很好
в китайских словах:
一切都会好的
все будет хорошо
你不会有事的
Все будет хорошо
不会喜欢
Все будет хорошо
面包会有的,一切都会有的
и хлеб будет, все будет (фраза из фильма «Ленин в 1918 году»; используется, чтобы успокоить человека, уверить его в успешном исходе); жизнь (ситуация) улучшается, иметь хорошие перспективы
面包会有的,房子会有的,车子会有的,一切都会好的! И хлеб будет, и квартира будет, и машина будет - все будет хорошо!
必好
без сомнения, все будет хорошо (обойдется благополучно)
不管
不管你作出什么, 都会是好的 что бы ты ни сделал, все будет хорошо
担心
不要担心,一切都会好的 не беспокойтесь, все будет хорошо
примеры:
你会没事的
ты справишься, все будет хорошо
不要着急, 一切都会好
не волнуйтесь, все будет хорошо
不要悲伤, 一切都会好起来
не печалься, все будет хорошо
不要悲伤, 一切都会好起来的
Не печалься, все будет хорошо
不要着急, 一切都会好的
Не волнуйтесь, все будет хорошо
你们以后会好好生活对吧?
Теперь все будет хорошо?
法拉戴,要坚强。一切都会没事的。
Не падайте духом, Фарадэй. Все будет хорошо.
别担心了,铁人。我们没事的。
Не бойся, железный человек. Все будет хорошо.
不过,有几个伙计还没脱困呢。如果你找到他们,请帮他们一把,好吗?我没事。
А вот мои парни попали в беду. Помоги им, если сможешь, ладно? А со мной все будет хорошо.
只需要几秒钟,你就能知道它有没有效了。
Если все будет хорошо, ты сразу узнаешь.
有耐心的人运气通常不会太坏,不是吗?嘿嘿。
Все будет хорошо, нужно только подождать, да? Хе-хе...
你看起来很 不错!
Ну вот, теперь все будет хорошо!
只要你别动,就没问题。也别喘气。
Все будет хорошо! Ты главное не двигайся... и не дыши.
会顺利进行的。
Все будет хорошо.
听起来很危险。你怎么确定呢?
Кажется, это опасно. Ты уверен, что все будет хорошо?
会没事的。
Все будет хорошо.
听起来很危险。你怎么能这么确定?
Кажется, это опасно. Ты уверен, что все будет хорошо?
当然啰,亲爱的。现在一切都会好起来的。
Конечно, дорогая моя. Теперь все будет хорошо.
我不会有事的,亲爱的。维黎施队长会保护我们。
Все будет хорошо, любовь моя. Капитан Велет просто не позволит случиться ничему плохому.
我当然不想看她离开。不过布娇能够达到之前的地位,靠的是真本事。她不会有事的。
Жаль, конечно, что она уходит. Но ей бы не удалось пройти такой жизненный путь, если бы она не была сильной. У нее... у нее все будет хорошо.
快点去吧。我没事的。
А теперь шевелись. Со мной все будет хорошо.
奥特玛不断地哭着。哈弗那则是不愿看我们俩一眼。而我却只能不断告诉他们会没事的。
Атма плакала про себя. Хафнар не поднимал глаз. А я все твердил, что все будет хорошо.
噢,谢谢你,你把路指给我了,我应该没问题了。不过必须有人阻止那群强盗的恶行!
Большое спасибо, теперь я знаю дорогу, и со мной все будет хорошо. Но с этими разбойниками надо расправиться!
他会没事的,我只是讨厌因为他不开心而影响到我也不开心。
Все будет хорошо, мне просто надоело нервничать из-за того, что он нервничает.
小心帝国人。他们仍然控制着整个地区。只要我们不做什么蠢事……就不会有事的。
Высматривай имперцев. Пока что они тут хозяева. Но если мы не будем делать глупостей... все будет хорошо.
发挥你的技能,只要不杀人就没问题。
Используй ремесло, а не клинок, и все будет хорошо.
那些人只是一味的寻求智慧。一切都会好转的。
Людям просто нужны слова утешения. Что все будет хорошо.
一个真正的诺德人应该敢作敢当才对。不过这样起码伊德拉能拿到钱。谢谢你,请转告她,我会没事的。
Настоящий норд сам бы все уладил, но так хоть Иддра получит свои деньги. Спасибо. Скажи ей, что у меня все будет хорошо.
父亲,你担心过度了。我会平安的。
Отец, ты слишком много беспокоишься. Со мной все будет хорошо.
高风险,高报酬,而且你会妥善运用的。
Просто отнесись к этому как к очень рискованной, но невероятно выгодной работе, и все будет хорошо.
你尽管信任艾丝翠德,听她的命令,就能干的很好。
Просто положись на Астрид, исполняй ее приказы, и все будет хорошо.
我没事。
Со мной все будет хорошо.
我会没事的。只是得喘口气。找到萨沃斯……
Со мной все будет хорошо. Мне нужно только перевести дыхание. Найди Савоса...
你说得对,身为一名诺德人不该辜负这么高尚的行为。告诉伊德拉,我会没事的。
Твоя правда. Не пристало норду отвергать щедрость доброй души. Это уже гордыня. Скажи Иддре, что у меня все будет хорошо.
好好战斗,不鲁莽行事,你就会过得很不错。你不需要我的帮助。
Хорошо сражайся, не хами - и все будет хорошо. Тебе не нужна моя помощь.
当然,亲爱的,接下来一切都会好转的。
Конечно, дорогая моя. Теперь все будет хорошо.
现在动身吧。我会好的。
А теперь шевелись. Со мной все будет хорошо.
他会没事的。他只是不想整天为了这事不开心。
Все будет хорошо, мне просто надоело нервничать из-за того, что он нервничает.
那些人只是想找出答案。但一切都会好转的。
Людям просто нужны слова утешения. Что все будет хорошо.
一个正宗的诺德人应该敢作敢当才对。不过这样也好,起码伊德拉能拿到钱了。谢谢你,回去转告她,我不会有事的。
Настоящий норд сам бы все уладил, но так хоть Иддра получит свои деньги. Спасибо. Скажи ей, что у меня все будет хорошо.
高风险,高回报,不过你一定办得到的。
Просто отнесись к этому как к очень рискованной, но невероятно выгодной работе, и все будет хорошо.
你尽管信任艾丝翠德,听她的命令,就能融入这里。
Просто положись на Астрид, исполняй ее приказы, и все будет хорошо.
你说得对,既然他人的出发点是高尚的,我作为一名诺德人也不应如此自负。告诉伊德拉,我会没事的。
Твоя правда. Не пристало норду отвергать щедрость доброй души. Это уже гордыня. Скажи Иддре, что у меня все будет хорошо.
好好战斗,不鲁莽行事,你就能混得不错。你不需要我的帮助。
Хорошо сражайся, не хами - и все будет хорошо. Тебе не нужна моя помощь.
孩子,我会为你祈祷的。
Понятно. Надеюсь, у тебя все будет хорошо, парень.
很好。我希望她从此一切顺利。
Отлично. Надеюсь, у нее все будет хорошо.
你没问题的啦,狼。你的身体会唤回所有需要的记忆,某些东西你是永远不会忘记的…
Все будет хорошо, Волк. Твое тело само вспомнит все необходимое. Некоторые вещи забыть невозможно...
一切都会没事的。
Я знаю, знаю. Теперь все будет хорошо.
不过事情还没结束!最近我在我们的床上没发现毛发!或许…当我没说。我不想唱衰…我得相信一切都会好转的。
Но это еще не все! Я не нашла в нашей постели шерсти! Может быть... я не хочу сглазить... но может быть, теперь все будет хорошо, ведьмак.
没麻烦。她会没事的。
Никаких неприятностей. С ней все будет хорошо.
我∗什么∗都知道,哈里。现在我知道你在担心。不用这样。一切都会没事的。
Мне известно ∗все∗, Гарри. Например, то, что сейчас вы взволнованы. Не волнуйтесь. Все будет хорошо.
“别必要道歉——只要别再把枪塞进嘴里,我们绝对会没事的。”他点点头。“我们走吧。”
Не нужно извиняться. Просто постарайтесь больше не засовывать пистолет себе в рот, и все будет хорошо. — Он кивает. — Идемте.
听上去好像不太好的样子。
Непохоже, что все будет хорошо.
她似乎不相信你会没事。如果有什么的话,她正慢慢意识到这整个现实内幕并没有你说的那么∗哲学∗。
Она не выглядит особенно уверенной в том, что с тобой все будет хорошо. Скорее наоборот, теперь она понимает, что все эти беседы о реальности носят менее ∗философский∗ характер, чем ты пытаешься показать.
没事的,女士。一切都会好起来的。
Все хорошо. Все будет хорошо.
“艾弗拉特会原谅你,哈里。”他摆出一个大大的笑脸。“别哭,我的孩子。没事的。我∗还是∗会把凶杀案的事告诉你。我就是这种人。仁慈。”
«Но Эврар прощает, Гарри». Широкая улыбка расцветает на его лице. «Не плачьте, мальчик мой. Все будет хорошо. Я все равно расскажу вам об убийстве. Настолько я великодушен».
你还好吧,哈里?你说自己能搞定,不过在我看来你好像有一点∗紧张∗。不用这样。一切都会没事的。
Вы в порядке, Гарри? Говорите, все схвачено, но, кажется, все же немного ∗беспокоитесь∗. Не стоит. Все будет хорошо.
他点点头。“我们会没事的,警官。这没什么大不了的。”
Он кивает. «Все будет хорошо, офицер. Ничего страшного».
我并没有说它上了膛。你没有丢掉一支∗上膛的枪∗。本地的那些小孩现在也没有拿着它瞎摆弄,把枪口塞进自己的嘴巴里……这是个安全的地方。我很清楚。我有一种感觉,一切都会没事的。
Вы же не ∗заряженный пистолет∗ потеряли. Местные детишки не играют с ним прямо сейчас, не приставляют к виску... Он находится в безопасном месте. Я просто уверен. Я чувствую, что все будет хорошо.
喝酒的习惯把你变成了一个担惊受怕的阴柔小基佬。但是别担心,一切都会好起来的——你来对地方了。
Дружище, пристрастие к алкоголю до добра никого не доводит. Тебя от страха аж трясет. Как баба, чесслово. Но не переживай, все будет хорошо. Ты пришел куда нужно.
拿走思必得。拿走那份光辉与荣耀。现在它是你的了。你拥有它了!快拿走!
Закинься спидами. Съешь волшебную таблетку! У тебя же есть. Все будет хорошо. ешь таблетку!
我们会没事的,警督。这不算什么。
Все будет хорошо, лейтенант. Ничего страшного.
你还好吧,哈里?你看起来很紧张。不用这样。一切都会没事的。
Вы в порядке, Гарри? Кажется, вас что-то беспокоит. Не стоит переживать. Все будет хорошо.
他的担保让你感到坚强。一切都会没事的。
Его уверенность придает тебе сил. Все будет хорошо.
我确定你会没事的。
Уверен, у тебя все будет хорошо.
她似乎不相信你会没事。如果有什么的话,她正慢慢意识到你的状况到底有多严重。
Она не выглядит особенно уверенной в том, что с тобой все будет хорошо. Скорее наоборот, теперь она понимает, как сильно ты болен.
啧啧。别害羞。一切都会好起来的。
Ну, ну. Не стесняйся. Все будет хорошо.
听我说。你的母亲和我起了争执,不过那已经结束了。她被人欺骗-坏人煽动她与我为敌。这些人以受到惩罚,现在起一切都没事了。
Послушайте меня внимательно. Мы немного поссорились с вашей мамой, но все это в прошлом. Злые люди обманули ее и обратили против меня. Но я наказал их, и теперь все будет хорошо!
她还活着。她在我们的争斗中受伤,不过还活着。然後她用一株树木刺穿了自己,然後那柄匕首…不过她撑下来了。山上的空气对龙的皮肤有益。
Жива. Она ранена - я задел ее во время боя, потом она напоролась на дерево, потом еще этот стилет... Но с ней все будет хорошо. Горный воздух полезен для драконьей шкуры.
我不敢保证跟我们走就能安全无事,但如果你们留在这里,绝对是坐以待毙。
Я не могу гарантировать, что если вы пойдете с нами, все будет хорошо. Но если вы останетесь, то погибнете наверняка.
一切都会没问题的,等着瞧吧。再见。
Вот увидишь, у тебя все будет хорошо. Будь здорова.
我们已经不再是囚犯了,这才是最重要的。一切都会好转的,必须好转。
Самое главное - мы на свободе. Теперь все будет хорошо. Никак иначе.
别担心,一切都会没事的。
Не бойся, все будет хорошо.
别担心,一定没问题的。
Не беспокойся, все будет хорошо.
别惹麻烦,我们就不会有问题。
Веди себя тихо, и все будет хорошо.
只要别惹麻烦,我们就不会有问题。
Веди себя тихо, и все будет хорошо.
不用管我,我只是想休息一下。谢谢你的帮忙。
Не волнуйся обо мне. Я сейчас передохну, и все будет хорошо. Спасибо за помощь.
别担心,船到桥头自然直。
Не волнуйся, все будет хорошо.
妈,你变回来了!没事了,一切都没事了。
Мама, ты вернулась! Теперь все будет хорошо.