как раз
1) 正是 zhèngshi, 恰好 qiàhǎo
как раз в это время - 正在这时候
он как раз пришёл - 他恰好来了
2) 正合适 zhèng héshì; 正好 zhènghǎo
брюки мне как раз - 裤子我穿恰恰合适
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
正要; 正好; 真巧; 适; 恰巧; 恰好; 恰逢; 恰到好处; 恰; 偏偏; 可巧; 合适; 合身; 刚巧; 刚好; 刚刚好; 凑巧
слова с:
в русских словах:
сгодиться
Двумятремя годами Груня была постарше дочерей Патапа Максимыча, как раз в подружки им сгодилась. (Печерский) - 格鲁尼娅比帕塔普·马克西梅奇的女儿大二三岁, 做她们的女友正合适.
точно
2) (ровно, как раз) 正好 zhènghǎo
аккурат
разг. (как раз) 恰好, 恰巧, 刚好, 正好; 准确地, 整齐地
ровно
2) (точно, как раз) 正是 zhèngshì; 恰恰 qiàqià; 整整 zhěngzhěng
4) разг. (как, как будто) 好象 hǎoxiàng; 象...似的 xiàng...shìde
самый
2) (прямо, как раз) 正 zhèng; 紧 jǐn; 最 zuì; 刚一 gāngyī
прямо
5) в знач. частицы усил. разг. (как раз) 正[是] zhèng[shì]
подгадать
Тут как раз праздники подгадали. - 正好赶上过节
наоборот
как раз наоборот - 正相反; 恰恰相反
именно
1) (как раз) 就是 jiùshì 正是 zhèngshì
впору
этот костюм вам как раз впору - 这套衣服你穿很合身
в китайских словах:
可
正可人意 точно соответствовать общему желанию [людей], быть как раз по нраву
梦里青春, 可得追? юность жизни моей, что мелькнула как сон, разве можно ее возвратить?
倒
в) все же, а вот; -то; кстати, к случаю; как раз
刚够
2) как раз, в меру
材料刚够 материала как раз в меру
却好
кстати, к счастью; как раз
幸是
кстати, как раз; хорошо еще, что...
贴切
2) надлежащий; как раз, как следует; надлежащим образом, уместность
着
他们正谈着话呢 они как раз беседуют
正当
как раз, когда; в то время, когда
正当同学们热烈讨论的时候, 老师进来了 как раз, когда одноклассники горячо спорили, зашел учитель
正当时
самое время, самая пора, как раз вовремя, своевременно
正在
1) как раз в...; как раз находясь в...
正值
1) как раз когда...; случилось как раз, что...
正
2) ровно, как раз; точно; прямо-таки, в самое время
正赶上… как раз в то время, когда...
正说着 как раз во время разговора; при этих словах
坐来
3) одновременно, как раз в то же время
小雨忺晴﹐坐来池上荷珠碎 дождичек к счастью прошел, и как раз в это время открылись бутоны лотосов в пруду
坐关
2) одновременно; как раз
可好
1) диал. как раз, очень кстати, в самый раз, вовремя
正好
1) как раз, вот и отлично!, кстати!
正好相反 как раз наоборот
时值
2) сейчас; как раз в это время...
正巧
кстати!, удачно!; вот счастливое совпадение!; как раз, в самую пору; к счастью
会
2) в это время; как раз тогда
会武等至匈奴 в это время у и другие как раз прибыли к сюнну...
正是
в самый раз; на самом деле; как раз в это время
当时
正当时 самое время, как раз вовремя
正然
как раз; точно
却才
2) только что. как раз только
整
3) точно, ровно; как раз
齐头
3) вост. диал. кстати, как раз; к счастью
整整
1) как раз, ровно; полный, целый
刚刚
4) как раз, в самый раз, ровно
整整地
1) как раз; ровно
丁
丁斯时 как раз в это время...
碰巧
везти; повезло!, везет!; к счастью; счастливый случай!; как раз вовремя, кстати
可可
2) устар. как раз, кстати
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
1. предикатив разг.Оценка чего-л. - обычно одежды, обуви - как подходящей по размеру; впору, в самый раз.
2. частица разг.
1) Употр. при выделении, подчеркивании последующего слова; именно.
2) Употр. при выражении опасения; вполне возможно.
синонимы:
см. кстати, случайно, точный || быть как разпримеры:
正在制造
как раз готовится (находится в состоянии изготовления)
小雨忺晴﹐坐来池上荷珠碎
дождичек к счастью прошёл, и как раз в это время открылись бутоны лотосов в пруду
正赶上…
как раз в то время, когда...
正说着
как раз во время разговора; при этих словах
正好碰上我最穷的时候
и случилось это как раз тогда, когда у меня ни гроши не было за душой
正好相反
как раз наоборот
直夜
как раз в эту ночь
值...时
как раз вовремя; в то время, когда
正合他的心意
прийтись ему как раз по душе, как раз совпасть с его желаниями
恰占三分之一
составлять как раз одну треть
恰正相反
как раз наоборот
恰恰相反
как раз наоборот
适得家书
как раз получил письмо из дома
会武等至匈奴
в это время у и другие как раз прибыли к сюнну(гуннам)...
今日正闲天又暖可能扶病暂来无?
В нынешний день я свободен как раз, да и погода тепла... Может, возможно, недуг поборов, меня навестит разок?
他们正谈着话呢
они как раз беседуют
适足以饵大国耳, 不足以有所禁御
годиться как раз в качестве лакомого куска для крупных царств - не более, но не быть способным положить конец их аппетитам
显鼎贵, 上信用之
Сянь сейчас как раз в зените славы, император полностью доверяет ему
刚相反
как раз наоборот
材料刚够
материала как раз в меру
丁斯时
как раз в это время...
适有美阙二人争欲得之
в это время как раз была хорошая вакансия, и оба они боролись, желая получить это место
正合(对)你的胃口
ну, это как раз тебе по вкусу
这两件事偶合
эти два дела как раз (случайно) совпали
衣服正可身
платье как раз по фигуре
时方患病
в это время он как раз был болен
下臣不幸, 属当戎行
к несчастью, я, слуга Ваш, как раз в это время оказался среди войска
这时候正是杨四郎登场
как раз в это время на сцену вышел Ян Сы-лан
这个工厂正缺人
на этом заводе как раз не хватает рабочих рук
正凑上是个节日
как раз кстати случился праздник
前军却好抹过林子
авангард как раз огибал лес
正赶吃饭哪
как раз поспеем к обеду!
赶吃饭, 他来了
он пришёл как раз во время обеда
正赶着放假的时候
как раз во время каникул
定之方中 *
звезда Дин находилась в зените как раз...
实得其反
на деле получить (получилось) как раз обратное
他便是我们的先生!
но он и является как раз нашим учителем!
夫子此时适游赵
учитель в это время как раз путешествовал в княжестве Чжао
裁足
в самую пору; как раз достаточно
我刚才说的同志就是他!
тот товарищ, о ком я только что говорил,― это как раз он и есть!
她正梳她的头发呢
она как раз расчёсывает волосы; она причёсывается
去时里正与裹头
Мне сельский староста ещё как раз лишь голову повязывал ([i]в знак наступления совершеннолетия[/i])[i], [/i] когда я уже на службу уходил
现在正兴穿翻领衬杉
сейчас как раз модно носить рубашки с отложным воротником
正当革命胜利之际
как раз во время победы революции...
这正符合领导意思
это как раз соответствует видам (планам, расчётам) руководства
正在想一个问题
как раз думал над одним вопросом
你回来得不早不晚,正好吃晚饭。
ты вернулся ни рано, ни поздно, как раз к ужину
这套衣服你穿很合身
этот костюм вам как раз впору
正在这时候
как раз в это время
他恰好来了
он как раз пришёл
裤子我穿恰恰合适
брюки мне как раз
这件事吗, 其实不能怪他
в этом-то он, по сути дела, и не виноват; в этом его, как раз, винить и нельзя
他正发言呢
он как раз выступает
马老先生,而今这银子我也不问是你出,是他出,你们原是毡袜裹脚靴。
Мне безразлично, господин Ма, кто будет платить: вы или он. Ведь вы с ним такие близкие друзья, — как раз о таких говорят: «Куда сапог, туда и войлочный чулок».
那倒不是
как раз нет
你还有什么要说的,我倒要听听。
Я как раз хочу послушать то, что тебе ещё есть сказать.
我赶巧在一家旧书店里买到这本书。
Я как раз купил эту книгу в букинистическом магазине.
你就是我要找的人。
Ты как раз тот, кого я ищу.
今天早上4点钟模样我就醒了。
Сегодня около 4 часов утра я как раз и проснулся.
恰恰在这个时刻
как раз в эту минуту
我们正在谈论约翰的时候,他从门外走进来了。真是说曹操,曹操就到。
Джон вошел как раз тогда, когда мы его обсуждали. Как говорится, легок на помине.
那正是我所想的,你说出了我的心里话。
Я как раз об этом подумал, а ты высказал мои мысли.
他晕倒时幸好旁边正有一个医生。
К счастью, рядом как раз оказался врач, когда он упал в обморок.
大小正合适
размер как раз
你来得正好。
Ты пришёл как раз вовремя.
他正在思考这个难题。
Он как раз размышляет над этой проблемой.
真不巧,他前脚出,你后脚进。
Вот незадача, он вышел как раз перед твоим приходом.
碰巧我在家
я как раз был дома
你真有口福。
Ты как раз к столу.
正相反, 我根本就不喜欢流行音乐。
Как раз наоборот, я совсем не люблю поп-музыку.
京剧传统剧目《铡美案》说的就是包公执法如山的故事。
B "Чжамэйань" из репертуара традиционной пекинской оперы как раз говорится о строго соблюдающем законы Бао Гуне.
这正是我所想的。
Я как раз об этом подумал.
我们必须明白我们不再是猎人了,我们是被猎杀的
мы обязаны уяснить, что мы больше не охотники, мы как раз те, на кого охотятся
你的要求正在考虑中,有了结果,我马上告诉你。
Твое требование как раз обдумывают, как только будет результат, я тут же тебе сообщу.
来自世界各地的科学家正尝试把天然耐盐植物的基因转殖到一般作物。
Учёные из всех стран мира как раз пытаются трансформировать гены естественных солестойких растений обычным культурам.
这个问题最好别问我,这是你的母语,一个词这么多的意思
это вот как раз не ко мне такой вопрос, ведь это в твоем языке куча значений у одного слова
他虽然还没走, 但是正在准备动身
правда он еще не уехал, но как раз собирается
他来得正凑巧
Он пришел как раз вовремя
正逢
как раз по случаю
适逢其会
как раз так совпали обстоятельства
正要; 正好; 真巧; 适; 恰巧; 恰好; 恰逢; 恰到好处; 恰; 偏偏; 可巧; 合适; 合身; 刚巧; 刚好; 刚刚好; 凑巧
как раз
正合
как раз совпадать
适得其反; 恰恰相反
как раз наоборот
对来说正好; 对…来说正好
как раз по кому-чему
正凑上
как раз застать
正到火候
как раз в разгар
偏巧
как раз он пршел; как раз шел дождь
最危险的地方就是最安全的地方。
Самое опасное место - как раз самое безопасное.
适得其反
вышло как раз наоборот
对 来说正好
как раз по кому-чему
伊莉娜和你正相般配
Ирина как раз и есть тебе пара
对…来说正好
как раз по кому-чему
正好
прийти как раз; как раз
正好赶上过节
Тут как раз праздники подгадали
构造运动的周期性决定了地球发展历史的阶段性。因此,地史可划分为许多代,代又划分为若干纪,纪分为若干世,即是阶段性的反映。通常代(界)与代(界)之间由最急剧的水平构造运动分开。
Цикличность тектонических движений определяет стадийность истории геологического развития Земли. То, что геологическую историю можно разделить на большое число эр, а эры - на несколько периодов, которые делятся на несколько эпох, как раз и является отражением (этой) стадийности. Обычно между двумя эрами (эратемами) происходили наиболее интенсивные тектонические движения.
因此,考虑成立欧盟财政部倒越发显得不是那么异想天开了,相反,完全不想才显得不合时宜。
В силу этого, размышления на тему создания Министерства финансов ЕС как раз все больше кажутся не такими уж химеричными, напротив, полный отказ от подобного рода размышлений выглядит не соответствующим требованиям современности.
你来得真寸,我正要走。
Вы пришли как раз вовремя, я уже собирался уходить.
我正要解释。
Я как раз собиралась рассказать.
资产阶级的社会主义就是这样一个论断:资产者之为资产者,是为了工人阶级的利益。
Социализм буржуазии заключается как раз в утверждении, что буржуа являются буржуа, – в интересах рабочего класса.
你肯定愿意跟血精灵同伴呆在一起,远离这里的……气味。猎鹰岗哨与地狱火堡垒遥遥相对,就在地狱火半岛的西南方。向游侠队长维恩雷报到,他会照顾你的。
Поверь, среди эльфов крови гораздо комфортнее, чем среди этой... эээ... вонищи. Соколиный Дозор находится к юго-западу отсюда, как раз рядом с цитаделью Адского Пламени. Доложись капитану следопытов Веннрену, он о тебе позаботится.
法布隆家的人不会找我们的麻烦,我最后一次看到他们的时候,他们的马车坏在了离开西部荒野的路上。”
С Хмуробровами проблем не предвидится: я видел, как они покидают Западный край, у них как раз телега сломалась."