Клочков
Такого слова нет. добавить
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
похожие слова:
начинается с:
в русских словах:
изорвать
撕破 sīpò; (в клочки) 撕碎 sīsuì, 扯 chě
изорвать бумагу в клочки - 把纸撕碎了
лохмотья
破衣服 pò yīfú, 破衣烂衫 pòyī-lànshān; (клочья) 破布 pòbù, 碎布条 suìbùtiáo
клок
разорвать что-либо в клочья - 把...撕成碎片
изодрать
издеру, издершь; -ал, -ла, -ло; -одранный〔完〕издирать, -аю, -аешь〔未〕что〈口〉把…(多处、完全)撕破, 撕坏; (被尖东西)划破, 划伤. ~ брюки о проволоку 裤子被铁丝网划破. Одежда ~рана в клочья. 衣服被撕成了碎片。
в
разорвать в клочья - 撕得粉碎
в китайских словах:
拼凑翅翼
Крылья из Клочков
法力余烬
Клочки маны
把纸撕成碎片
рвать бумагу на клочки
撕得粉碎
разорвать на мелкие клочки
把几绺白发掖进头巾里
подобрать клочки седых волос под платок на голове
大克洛奇基
Большие Клочки
插花地
перемежающиеся клочки земли разных хозяев; чересполосица; чересполосное поле (владение)
小片
2) мелкие кусочки; обломки, осколки, обрывки, клочки, крошки
碎尸万段
букв. "разорвать труп на десять тысяч частей"; разорвать на мелкие клочки, растерзать, убить на месте
上无片瓦,下无立锥之地
обр. крайняя бедность, ср. не иметь ни гроша; не иметь ничего за душой; гол, как сокол; букв. ни черепички над головой, ни клочка земли под ногами
贫无立锥之地
не иметь ни клочка своей земли; пи кола, ни двора
稀烂
2) разбитый вдребезги, вдрызг, вдребезги; на мелкие кусочки, на клочки, в клочья
碎纸
клочки бумаги, макулатура
阶
无尺土之阶 не иметь никакой опоры, не иметь под ногами ни клочка земли
斯克莱普茜·飞沫
Клочка Фибблпоп
扯得粉碎
изорвать в клочки, разорвать на кусочки
猫狗大战!
Клочки по закоулочкам
房无一间,地无一垄
ни жилья, ни клочка земли; обр. малообеспеченный; бедный
就是这么死的
Клочки по закоулочкам
插花田
перемежающиеся клочки земли разных хозяев; чересполосица; чересполосное поле (владение)
примеры:
「有这么大一片天空可开拓,又为何要争夺细碎的土地?」
«Зачем воевать из-за клочков земли, когда над головой простираются еще никем не занятые небеса?»
第二天早上,加雷思没有从房间里出来。我也没理他,但是三天后我就有点着急了。我破门而入,但他房间里的一切都不见了——他的装备,书,所有东西都不见了,只剩下了几卷羊皮纸。
На следующее утро Джарет не вышел из комнаты. Я не стала его беспокоить, но через три дня не выдержала. Когда я выломала дверь, за ней не оказалось ничего - ни его самого, ни книг, ни приборов... Исчезло все, кроме нескольких клочков пергамента.
沃格拉夫热情地点了点头,然后从衣服里取出几张羊皮纸片。他匆忙地写下一段段文字,并递到你手里。
Вольграфф с энтузиазмом кивает. Достав из кармана еще несколько клочков пергамента, он лихорадочно пишет на них и протягивает их вам один за другим.
морфология:
клочо́к (сущ неод ед муж им)
клочкá (сущ неод ед муж род)
клочку́ (сущ неод ед муж дат)
клочо́к (сущ неод ед муж вин)
клочко́м (сущ неод ед муж тв)
клочке́ (сущ неод ед муж пр)
клочки́ (сущ неод мн им)
клочко́в (сущ неод мн род)
клочкáм (сущ неод мн дат)
клочки́ (сущ неод мн вин)
клочкáми (сущ неод мн тв)
клочкáх (сущ неод мн пр)