корпорация
1. 集团
2. 团体
3. 集团公司
4. 社团法人
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
团体
社团
公司
(阴)
1. (由同一职业, 阶层的人组成的)社团, 团体, 行会
2. 公司, 企业
1. (由同一种职业, 同一个阶层的人组成的)团体, 社团, 行会
учёная корпорация 学术团体
преподавательская корпорация 教师联合会
ремесленные ~и 手工业行会
2. 〈旧〉(德国大学中的)学生社团
корпорация буршей 德国大学二年级学生的社团
3. (
团体, 社团, 公司, (阴)
1. (由同一职业, 阶层的人组成的)社团, 团体, 行会
2. 公司, 企业
1. 1. (由同一职业, 阶层的人组成的)社团, 团体, 行会
2. 集团公司, 企业
2. 团体
1. (由同一职业, 阶层的人组成的)社团, 团体, 行会
2. 公司, 企业
(由同一职业、阶层的人组成的)社团, 团体, 行会; 集团公司, 企业; 团体
公司, 企业; 团体, 社团, 法人; [史]同业公会
(某些资本主义国家的) 公司, 团体, 社团, 行会
社团, 法人; 公司, 企业, 组合; 行会
(body corporate)法人实体
团体; 社团; 协会; {有限}公司
法人团体, 社团, 企业, 工司
公司, 股份公司
公司, 社团
法人实体
团体,社团,公司
слова с:
ВАПК Всекитайская Авиационная Промышленная Корпорация
Всекитайская авиационная промышленная корпорация
Государственная электросетевая корпорация
Китайская железнодорожная строительная корпорация
МНК многонациональная корпорация
ТНК транснациональная корпорация
вертикальная интегрированная корпорация
государственная корпорация
межнациональная корпорация
адвокат, ведущий дела корпораций
в русских словах:
транснациональный
транснациональная корпорация (或 компания) 跨国公司
ОАК
Объединенная авиастроительная корпорация 俄罗斯联合航空制造集团公司
ОДК
1) сокр. АО «Объединенная двигателестроительная корпорация»
ТНК
(транснациональная корпорация) 跨国公司
Росатом
国家原子能公司 (Государственная корпорация по атомной энергии «Росатом»)
КРФ
("Корпорация резервных фондов" /страховая компания/) “储备基金公司”(保险公司)
РФК
(Российская финансовая корпорация) 俄罗斯金融公司
КРТР
(Корпорация по развитию телекоммуникаций в России) 俄罗斯电视通讯开发公司
ДАК
(Дальневосточная авиационная корпорация) 远东航空公司
Госинкор
(Государственная инвестиционная корпорация)国家投资公司
Ростехнологии
(Государственная корпорация "Ростехнологии") 俄罗斯国有企业俄罗斯技术集团
Роскосмос
国家航天活动公司 (Государственная корпорация по космической деятельности «Роскосмос»)
в китайских словах:
英国广播公司
«Би-би-си», «Британская широковещательная корпорация»; англ. BBC
慈善法人团体
некоммерческая корпорация, созданная в благотворительных целях; благотворительная корпорация
海外私人投资公司
Корпорация заграничных частных инвестиций; ОПИК (США)
华夏银行股份有限公司
АО "Банковская корпорация "Хуася"
杠杆收购
выкуп в кредит (покупка контрольного пакета акций корпорации, финансируемая выпуском новых акций или с помощью кредитов, которые должна погасить сама корпорация), финансируемый выкуп
中国国际信托投资公司
Международная инвестиционно-трастовая корпорация Китая, CITIC
中国石油天然气集团公司
Китайская национальная нефтегазовая корпорация (CNPC - China National Petroleum Corporation)
自治会
1) корпорация (напр. студенческий староста), община, самоуправляющееся общество
甲骨文
Oracle (американская корпорация)
招商局
China Merchants Group (китайская корпорация)
会社
2) яп., кор. компания, фирма, предприятие, корпорация
石油
中国石油集团 Китайская национальная нефтегазовая корпорация, КННК
汇丰银行
HSBC; Эйч-эс-би-си; Гонконгско-шанхайская банковская корпорация (одна из крупнейших банковских групп в мире)
组织
2) организация, корпорация ; орган
东京广播公司
Токийская вещательная корпорация, Ти-Би-Эс, Tokyo Broadcasting System
持权
持权公司 фирма-акциедержатель, корпорация, владеющая акциями других корпораций
东藩汇理银行
Восточная банковская корпорация
清贵
清贵衙门 стар. учреждение избранных, корпорация бессмертных (обр. о Ханьлиньской академии 翰林院)
中国海洋石油总公司
Китайская национальная компания по эксплуатации морских нефтяных ресурсов, Китайская национальная шельфовая нефтяная корпорация
商业集团
торговая корпорация
交易所公司
биржевая корпорация
跨国公司
транснациональная корпорация (ТНК), межгосударственная компания, международная компания
国家电网公司
Государственная электросетевая корпорация [Китая]
集团
1) корпорация; объединение, блок; концерн, консорциум; фракция; объединенный; группа, группа компаний
煤业集团 угледобывающая корпорация
企业
предприятие, корпорация
股权
股权公司 фирма-акциедержатель, корпорация, владеющая акциями других корпораций (напр. контрольным пакетом)
法人组织
корпорация; организация, обладающая правосубъектностью
校友会
1) общество бывших учеников школы; студенческая корпорация (ассоциация)
独资公司
индивидуальная компания, единоличная корпорация
电装
4) Denso (японская машиностроительная корпорация)
贝尔实验室
Bell Laboratories (Bell Labs, бывшая американская, а ныне франко-американская корпорация)
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ж.1) Общество, союз, группа лиц, объединенных общностью сословных или профессиональных интересов.
2) Акционерное общество, управляемое менеджерами.
синонимы:
см. общество, сословиепримеры:
中国商用飞机有限责任公司
Коммерческая авиастроительная корпорация Китая "Комак" (COMAC - Commercial Aircraft Corporation of China, Ltd)
持权公司
фирма-акциедержатель, корпорация, владеющая акциями других корпораций
清贵衙门
[c][i]стар.[/i][/c] учреждение избранных, корпорация бессмертных ([c][i]обр.[/c] о Ханьлиньской академии[/i] 翰林院)
梅特勒-托利多
"Меттлер Толедо" (METTLER TOLEDO) [i](международная промышленная корпорация, производитель весового оборудования и аналитических приборов)[/i]
中国证券登记结算有限责任公司
Депозитарно-клиринговая корпорация КНР
非洲-阿拉伯金融和投资公司
Афро-арабская корпорация по финансированию и инвестициям
波斯尼亚和黑塞哥维那公路基础设施公用事业公司
Публичная корпорация Боснии иГерцеговины по дорожной инфраструктуре
波斯尼亚和黑塞哥维那运输公司(运输公司)
Транспортная корпорация Боснии и Герцеговины ("Транспортная корпорация")
E8法人;E8
Корпорация Э-8 Э-8
伊斯兰贸易融资国际公司
Международная исламская корпорация по финансированию торговли
因特网指定名称号码管理公司
Корпорация Интернета присвоенных имен и номеров
伊斯兰投资保障和出口信贷公司
Исламская корпорация по страхованию инвестиций и экспортных кредитов
伊斯兰私营部门发展公司
Исламская корпорация по развитию частного сектора
非牟利公司;非营利公司
корпорация, не приносящая прибыли; корпорация, не имеющая своей целью извлечение прибыли
联合国房地产开发公司
Корпорация развития Организации Объединенных Наций
美国国际商业机器公司
International Business Machines, корпорация IBM
中国国家石油天然气集团公司
Китайская национальная нефтегазовая корпорация (China National Petroleum Corporation, CNPC)
系统金融股份公司
акционерная финансовая корпорация "Система"
水产集团
воднопромысловая корпорация
中国特大型发电企业集团
китайская корпорация по выпуску наиболее крупногабаритного электрогенераторного оборудования
中国第一汽车集团公司
Корпорация "First Automobile Works" (FAW), (Автомобильный завод № 1)
印度国家石油天然气公司
индийская государственная корпорация нефти и природного газа (ONGC)
中国重型汽车集团有限公司
Китайская национальная корпорация тяжелых грузовиков (China National Heavy Duty Truck Group Co. , Ltd. ) (CNHTC)
中国路桥工程有限责任公司
ООО Китайская корпорация по строительству дорог и мостов
俄罗斯国家技术集团
государственная корпорация «Ростех»
俄罗斯联合航空制造集团
Объединённая авиастроительная корпорация, ОАК
美国中国商会
китайская торговая палата в сша, зарегистрированная как корпорация
亚嘉飞机公司(美)
Ага Авиационная корпорация
比奇飞机公司(美)
Бич авиационная корпорация
中国机械进出口(集团)有限公司
Китайская компания (корпорация) по импорту и экспорту машин ЛТД
斯巴丹飞机公司(美)
Спартан авиационная корпорация
史威滋飞机公司(美)
Швайцер авиационная корпорация
南方飞机公司(美)
Южная авиационная корпорация
丁姆飞机公司(美)
Тимм авиационная корпорация
路斯康飞机公司(美)
Лускомб аэропланная корпорация
兰莱飞机公司(美)
Ланглэйавиационная корпорация
普拉特. 李. 培基飞机公司(美)
Плат-ле Пэйдж авиационная корпорация
库尔威飞机公司(美)
Кулвер Авиационная корпорация
洛杉矶飞机公司(美)
Лос-Анджелес авиационная корпорация
堪宁汉豪尔飞机公司(美)
Каннимгхан Холл Авиационная корпорация
威柯飞机公司(美)
Вако Авиационная корпорация
威嘉飞机公司(美)
Вэга Аэропланная Корпорация
巴布科克飞机公司(美)
Бабкок Авиационная корпорация
飞机(有限)公司, 航空(有限)公司航空公司
авиационная корпорация
(美)商品信贷公司
Коммодити кредит корпорейшн; Товарно-кредитная корпорация
(美)复兴金融公司
Реконструктивная финансовая корпорация
航空{有限}公司
авиационная корпорация
飞机{有限}公司
авиационная корпорация
中国航空技术进出口公司
Китайская авиационно-техническая импортно-экспортная корпорация (КАТИК)
公司找来一群暴徒平息事态,把所有人赶回去工作。
Тогда корпорация прислала громил, чтобы навести порядок и заставить всех работать.
我的朋友,你现在被困在了托尔达戈的牢房里。在被艾什凡贸易公司买下之前,这个牢房还是一座正经的监狱。如今它是普里西拉的私人堡垒,不管牢房里关的还是外面的人,全都是些渣滓。
Тебя, мой друг, бросили в Тол Дагор. Раньше это была нормальная тюряга... Пока ее не выкупила корпорация Эшвейнов. Теперь это личная крепость Присциллы, где сидит куча моральных уродов – по обе стороны решетки.
根据你所收集的证据,我们已经可以证明这次袭击的幕后黑手就是艾什凡公司。
Благодаря информации, которую собрали вы с Флинном, мы теперь можем доказать, что за нападением стояла корпорация Эшвейнов.
喂,等一下。我知道第四把锁要用到哪种钥匙。这把锁和艾什凡公司用的锁一样。防撬能力绝无仅有,但它们都配有一把标准的万能钥匙。托尔达戈军械库的墙上就挂着一副钥匙。从我们离开后留下的状况看,拿走它轻而易举。
Хотя, погоди-ка. Я знаю, какой ключ нужен для того, чтобы открыть четвертый замок. Такие замки ставит корпорация Эшвейнов! Взламывать их бесполезно, зато к ним подходит универсальный ключ корпорации. На стене в оружейной Тол Дагора красовалась увесистая такая связка ключей. Судя по тому, что там творилось, когда мы уходили, до нее нетрудно добраться.
烟花工厂
Корпорация «Фейерверки»
呃,我的意思是,如果里面出现了∗合并∗这个词,那我就挺喜欢的。我是那种金钱至上的人。
Ну что ж, слово ∗корпорация∗ мне нравится. Деньги я люблю.
我们还在跟贸易协会讨价还价,以换取他们对皇帝的支持,商人们希望在东部和南部获得更多影响力。尚不知结果会如何。
Торговая корпорация не может сговориться с Императором относительно цены за поддержу: купцы хотят больше влияния на востоке и юге. Не знаю, что из этого выйдет.
贸易协会终止了谈判!
Торговая корпорация сорвала переговоры!
如果你继续这样浪费公司的钱,这算在你头上,我可不管。
Если из-за этого корпорация потеряет деньги, то во всем виноват будешь ты, а не я.
还有,嘿,离开时何不拿几瓶荒野味核口可乐?核口可乐公司免费招待!
Может, возьмешь с собой еще несколько бутылочек "Дикой Ядер-Колы"? Корпорация "Ядер-Кола" угощает!
准备在“星辰之间”体验地球之外的生活。此展览由避难所科技公司赞助提供。
Аттракцион "Среди звезд" позволяет взглянуть на жизнь за пределами Земли. Спонсор экспозиции корпорация "Волт-Тек".
本设施造成的健康风险,葛兰切斯德神秘宅邸公司概不负责。
Корпорация "Загадочный особняк Грандчестер" не несет ответственности за урон здоровью, связанный с этим аттракционом.
当然核口可乐公司从来没有公布官方数字,但从我读过的所有文献指出,我想那个数字是保守估计。
Конечно, корпорация "Ядер-Кола" никогда не публиковала официальные данные. Но судя по тому, что я читала, эта оценка занижена.
请记得,在游玩期间,若有东西遗失、失窃或遭到损害,核口可乐公司概不负责。
Напоминаем: корпорация "Ядер-Кола" не несет ответственности за утерянные, украденные или поврежденные предметы личного имущества.
请记得:参观期间若造成任何伤害,葛兰切斯德神秘博物馆公司概不负责。
Не забывайте: корпорация "Загадочный особняк Грандчестер" не несет ответственности за ущерб здоровью, полученный во время посещения особняка.
又是贪婪的公司,哼。核弹炸下来再有钱也没用。
Еще одна алчная корпорация. Хм. Но когда началась бомбардировка, все это богатство им совсем не помогло.
幻露生公司:接待处
Корпорация "ГаллюциГен" приемная
幻露生公司:会计部
Корпорация "ГаллюциГен" бухгалтерия
幻露生公司·主机通道
Корпорация "ГаллюциГен" доступ к серверу
幻露生公司:观察室
Корпорация "ГаллюциГен" обзорное помещение
幻露生公司:武器化研究部
Корпорация "ГаллюциГен" оружейные исследования
幻露生公司:净化器控制
Корпорация "ГаллюциГен" управление дезинфекцией
幻露生公司·警卫室
Корпорация "ГаллюциГен" отдел службы безопасности
幻露生公司:执行长艾瑞克·莱斯的办公室
Корпорация "ГаллюциГен" кабинет директора Эрика Райса
很高兴见到你。本公司如何为你服务?
Приветствую. Как Корпорация может служить вам?
морфология:
корпорáция (сущ неод ед жен им)
корпорáции (сущ неод ед жен род)
корпорáции (сущ неод ед жен дат)
корпорáцию (сущ неод ед жен вин)
корпорáцией (сущ неод ед жен тв)
корпорáции (сущ неод ед жен пр)
корпорáции (сущ неод мн им)
корпорáций (сущ неод мн род)
корпорáциям (сущ неод мн дат)
корпорáции (сущ неод мн вин)
корпорáциями (сущ неод мн тв)
корпорáциях (сущ неод мн пр)