Кулинарные
Такого слова нет. добавить
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
похожие слова:
начинается с:
в русских словах:
рецепт
3) (кулинарный) 食谱
кулинарный
кулинарное искусство - 烹调术
в китайских словах:
饮食习惯
пищевые привычки, кулинарные обычаи, кулинарные традиции; модель питания
中国传统食谱
традиционные китайские кулинарные рецепты
烹调科学
кулинарные науки
примеры:
烹饪研究 - 厚切培根
Кулинарные изыскания – кусок бекона
烹饪研究 - 藓鳃鲈鱼
Кулинарные изыскания – мохножабрый окунь
烹饪研究 - 大块异香肋排
Кулинарные изыскания – крупные ароматные ребрышки
烹饪研究 - 风暴鳐鱼
Кулинарные изыскания – штормовой скат
烹饪研究 - 野稚蛋
Кулинарные изыскания – яйцо дикой птицы
烹饪研究 - 银鲭鱼
Кулинарные изыскания – серебристая скумбрия
烹饪研究 - 精瘦腿肉
Кулинарные изыскания – постная рулька
烹饪研究 - 黑梭鱼
Кулинарные изыскания – черная барракуда
烹饪研究 - 至高岭鲑鱼
Кулинарные изыскания – лосось Крутогорья
烹饪研究 - 肥美熊肉排
Кулинарные изыскания – жирный медвежий стейк
烹饪研究 - 魔力之血
Кулинарные изыскания – кровь силы
烹饪研究 - 诅咒女王鱼
Кулинарные изыскания – проклятая ставрида
烹饪研究 - 符鳞锦鲤
Кулинарные изыскания – руночешуйный кои
让我来帮你,<name>大师。如果你给我一些食谱,我就可以在达拉然为你进行改良。
Кстати, я могу помочь тебе, <имя>. Если ты принесешь мне новые кулинарные рецепты, я поработаю здесь, в Даларане, над их улучшением.
<塞扎金一脸失望地翻找着他的烹饪材料。>
<Сезаджин с досадой перебирает свои кулинарные ингредиенты.>
你还想让扎姆沙教你什么呢?你已经学到了扎姆沙的所有烹饪秘诀,所以扎姆沙已经无能为力了!肥胖的<race>应该去加基森,你可以在那里找到一个名叫迪尔格的小地精——他会帮助你的。
当你成为炙手可热的大厨时,再回来教教扎姆沙吧,好吗?出发吧!
当你成为炙手可热的大厨时,再回来教教扎姆沙吧,好吗?出发吧!
Как может Замджа научить тебя всему на свете? Ты знаешь все кулинарные заговоры Замджи и требуешь новых!
Замджа ничем помочь не может. Пусть <толстый/толстая:r> <раса> пойдет в Прибамбасск. Найдешь там мелкого гоблина по имени Могиль – вот он тебе и поможет, обжора.
Когда станешь великим поваром – вернешься, научишь Замджу всему, что знаешь, а? Ну, ступай, ступай.
Замджа ничем помочь не может. Пусть <толстый/толстая:r> <раса> пойдет в Прибамбасск. Найдешь там мелкого гоблина по имени Могиль – вот он тебе и поможет, обжора.
Когда станешь великим поваром – вернешься, научишь Замджу всему, что знаешь, а? Ну, ступай, ступай.
我原本以为邻邦的璃月在饮食方面应该和我们的差别不会太大,结果万万没想到璃月人居然会用动物的内脏做食物 !
Я и не подозревал, что кулинарные привычки наших соседей из Ли Юэ так сильно отличаются от мондштадтских. Даже в страшном сне мне не могло присниться, что люди будут готовить еду из потрохов животных.
在香菱眼里,父亲正是秉承着这样的信条,才能在「璃菜」「月菜」两派相争倾轧下坚持至今。
Во времена этого конфликта другие кулинарные стили перестали существовать, либо были поглощены двумя лидирующими кухнями. Многим неудачливым ресторанам пришлось закрыться, они стали жертвами несправедливых бойкотов.
菜谱...?等下,这有点问题...
Кулинарные рецепты?.. Стоп, тут что-то неладно...
一勺量的糖是这类药物所需要的。 让我们将体细胞融入我们的艺术、精神和烹饪实践,从而使得它更具吸引力。
К этому лекарству нужна ложка сахара. Давайте повысим привлекательность сомы и внедрим ее в наши художественные, духовные и кулинарные обычаи.
морфология:
кулинáрный (прл ед муж им)
кулинáрного (прл ед муж род)
кулинáрному (прл ед муж дат)
кулинáрного (прл ед муж вин одуш)
кулинáрный (прл ед муж вин неод)
кулинáрным (прл ед муж тв)
кулинáрном (прл ед муж пр)
кулинáрная (прл ед жен им)
кулинáрной (прл ед жен род)
кулинáрной (прл ед жен дат)
кулинáрную (прл ед жен вин)
кулинáрною (прл ед жен тв)
кулинáрной (прл ед жен тв)
кулинáрной (прл ед жен пр)
кулинáрное (прл ед ср им)
кулинáрного (прл ед ср род)
кулинáрному (прл ед ср дат)
кулинáрное (прл ед ср вин)
кулинáрным (прл ед ср тв)
кулинáрном (прл ед ср пр)
кулинáрные (прл мн им)
кулинáрных (прл мн род)
кулинáрным (прл мн дат)
кулинáрные (прл мн вин неод)
кулинáрных (прл мн вин одуш)
кулинáрными (прл мн тв)
кулинáрных (прл мн пр)