манекен
人体模型 réntǐ móxíng; (в витрине) 模特儿 mótèr
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
1. (服装商店的)试装员, 试装模特儿
2. (外科直观教学用的)人体解剖模型; (刺杀训练用的)假人
3. <转, 贬>非常消极的人, 惟命是从的人, 毫无主动性的人(法语 mannequin)
假人
模型
模仿物
(阳)
1. (服装店里的)人体模型
2. (学画用的)人体模型
3. (服装店里的)木模特儿
1. (
2. 〈艺〉(绘画用的)人体模型; 〈军〉练刺杀用的靶子假人
шить по ~у 照人体模型缝衣服
3. 〈
3. 〈
= манекенщик2
假人, 模型, 模仿物, (阳)
1. (服装店里的)人体模型
2. (学画用的)人体模型
3. (服装店里的)木模特儿
(法 mannequin)
1. (时装店雇用的)试装模特儿
2. (作直观教具用的)人体解剖模型
3. 非常消极的人
1. (服装店里的)人体模型
2. (学画用的)人体模型
3. (服装店里的)木模特儿
1. 人体模型
2. 假人; 模型; 模仿物
3. 木头人
манекин 时装模特儿; (裁缝用)人体模型
人体模型; 假人; 模仿物; 模型; 木头人
(试放降落伞或练刺杀用)假人, 人体模型
人体模型; (试放降落伞用的)假人
人体模型(汽车破坏性试验中所用)
1. 人体模型 ; 2. 木头人
人体模型, 木模特儿
(试验用的)假人,模型,模仿物; 假人,人体模型(伞试验用)
слова с:
в русских словах:
вкус
6) разг. (манера, стиль) 风味 fēngwèi, 风格 fēnggé
манера
новая манера пения - 新的唱法
у него странная манера разговаривать - 他的说法很奇怪
2) мн. манеры (внешние формы поведения) 姿态 zītài, 举止 jǔzhǐ
плохие манеры - 不好举止
у него хорошие манеры - 他有很好的风度
тон
6) (манеры, стиль поведения) 风度 fēngdù
ход
6) перен. (маневр, шаг) 手法 shǒufǎ, 手腕 shǒuwàn; 步骤 bùzhòu
по-русски
2) (как в России; на русский манер) 按俄罗斯的方式, 俄式, 俄(罗斯)风
разухабистый
-ист〔形〕〈俗〉 ⑴充满热情的, 热情奔放的. ~ая песня 热情奔放的歌曲. ⑵〈不赞〉太放肆的, 过分随便的. ~ые манеры 太放肆的举止; ‖ разухабистость〔阴〕.
интонация
2) (манера произношения) 语气 yǔqì
опроститься
опроститься в поведении, одежде, манерах - 举止、服装、行为极朴实
изысканный
изысканные манеры - 极文雅的风度
изящный
изящные манеры - 文雅举止
жанр
3) (манера, стиль) 风格 fēnggé
грубый
грубые манеры - 粗暴的举止
говор
2) (манера говорить) 口音 kǒuyīn
манерный
-рен, -рна〔形〕矫揉造作的, 装模作样的, 做作的, 不自然的. ~ые жесты 矫揉造作的姿势; ‖ манерно; ‖ манерность〔阴〕.
копировать
копировать чьи-либо манеры 模仿... 的姿势
несуетный
〔形〕 ⑴冷静的; 稳重的, 沉着的. ⑵不显山露水的, 谦逊的, 矜持的. ~ая манера 持重的举止.
лад
2) (способ, манера) 方式 fāngshì, 方法 fāngfǎ, 样子 yàngzi
перенимать
перенимать манеры - 仿效举止态度
лоск
2) перен. (в одежде) 漂亮的外表 piàoliangde wàibiǎo; (в манерах) 文雅的举止 wényǎde jǔzhǐ
развязный
развязные манеры - 放肆的态度
манежик
〔阳〕манеж④解的指小.
с
8) (при обозначении манеры, способа, орудия действия) 用 yòng, 以 yǐ; 借助于 jièzhù yú
манежный
〔形〕манеж①②③解的形容词.
ухватка
3) (повадка) 习气 xíqì; (манера) 派头 pàitóu; 举止 jǔzhǐ
манер
на манер чего-либо - 按...方式; 仿照...
на свой манер - 照自己样式
деланость
деланость манер - 举止行为的做作
аристократический
аристократические манеры - 贵族式的姿态
в китайских словах:
军用训练假人
Деревянный манекен
宠物训练假人
Манекен для обучения питомцев
大领主的复仇之神训练假人
Тренировочный манекен верховного лорда
团队副本训练假人
Тренировочный манекен рейдера
银月城练习用假人
Луносветский тренировочный манекен
地下城训练假人
Тренировочный манекен покорителя подземелий
水人体模型
водоналивной манекен
战狼帮人体模型
Манекен Стаи
蜡人儿
восковая кукла; восковая фигура человека; восковой манекен
蜡人模
манекен (из воска)
蜡人
восковая кукла; восковая фигура человека; восковой манекен
疑人
манекен, чучело
木偶
1) деревянная кукла, деревянный манекен; кукольный
治疗假人
Манекен для лечения
人体模型
макет человеческого тела; манекен; чучело (человека)
展示用人偶
Манекен для брони
假人
чучело, кукла, манекен
人型沙包
боксмен, манекен для отработки ударов
铜制假人
медный манекен, медное чучело
作战假人
Боевой манекен
人体模特
1) манекенщица, манекенщик
2) манекен
蒂基面具假人
Манекен-тики
木人桩
«деревянный манекен», «деревянный человек» (тренажер для отработки ударов в китайских боевых искусствах)
投弹手的训练靶
Тренировочный манекен стрелка
模仿物
манекен
微笑假人
Манекен Веселого Тимми
塑料宇航员模型
пластмассовый манекен космонавта
宠物训练桩
Тренировочный манекен для питомцев
带导线的模型
манекен с проводкой
格里恩战斗训练假人
Кирийский манекен
跳伞员模型
манекен парашютиста
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
1. м.1) Кукла в рост человека для демонстрации одежды в магазине, ателье и т.п.; фигура из дерева, папье-маше и т.п. в форме человеческого туловища для примерки при шитье одежды.
2) а) Кукла с подвижными руками и ногами, применяемая художниками для зарисовки одежды, различных поз человека.
б) Кукла для наглядного обучения на лекциях по хирургии.
в) Чучело, служащее для обучения приемам рукопашного боя, владению холодным оружием.
2. м. разг.
1) То же, что: манекенщик (2).
2) перен. Безучастный, бесстрастный человек.
синонимы:
см. куклапримеры:
团队副本坦克假人
Тренировочный манекен рейдера (танк)
地下城坦克假人
Тренировочный манекен покорителя подземелий (танк)
群攻训练假人
Тренировочный манекен (стая)
魔石护甲立架
Манекен для доспехов из силового камня
血色先锋军护甲架
Манекен для доспехов Алого Натиска
团队坦克假人
Рейдовый тренировочный манекен для танков
普通伤害假人
Обычный тренировочный манекен для урона
新兵的训练假人
Тренировочный манекен для обучения начинающих
地下城伤害假人
Тренировочный манекен для урона в подземелье
黑锋骑士的训练假人
Тренировочный манекен для рыцарей Черного Клинка
普通治疗假人
Тренировочный манекен для нормального лечения
计时伤害假人
Тренировочный манекен с уроном на время
团队伤害假人
Тренировочный манекен для урона в рейде
不穿盔甲的伤害假人
Тренировочный манекен для урона без брони
小队治疗假人
Тренировочный манекен для группового лечения
弱化坦克假人
Слабый тренировочный манекен для танков
魔杖目标
Манекен для упражнений с жезлом
低级伤害假人
Тренировочный манекен для небольшого урона
学徒的训练假人
Тренировочный манекен для обучения послушников
顺劈训练假人
Тренировочный манекен для рассекающих ударов
高级诱饵效果
Манекен-мишень искусной работы - эффект
摧毁军团要塞地狱火
Уничтожение форта Легиона - манекен преисподней
塞拉摩训练假人 1
Тераморский боевой манекен 1
1构造体:1强化目标假人
Уб1р-механизм: уб1р-улучшенный тренировочный манекен
1模块:训练假人
Уб1р-модуль: тренировочный манекен
1模块:1强化目标假人
Уб1р-модуль: уб1р-улучшенный тренировочный манекен
1强化目标假人
Уб1р-улучшенный тренировочный манекен
去吧,多积累些经验,学习你的第一个新技能。一旦学成了,去找一个训练假人来练习一下你的新技能。
Иди, получи новый опыт и обрети новую способность. А затем найди тренировочный манекен и потренируйся в ее использовании.
制作一整套魔石护甲,然后给我检查。泰拉可以给你提供一个护甲架。
Изготовь целый комплект доспехов из силового камня и принеси мне. Манекен для доспехов можно достать у Талы.
帮我制作一整套丝纹护甲。织魔者米索贾尼可以为你提供一个合适的人体模型,方便你展示作品。
Изготовь полный комплект доспехов из шелкового полотна. Ткач Митрогейн даст тебе манекен, на который можно надеть броню.
十分完好的木桩。牢固可靠,很适合用于训练。
Тренировочный манекен в отличном состоянии. Так и хочется его ударить.
移除此栏位的机器人。
Ячейка, из которой будет удален манекен героя.
从比赛中移除指定机器人。
Удаляет указанный манекен из матча.
你只能把装备放在装备栏。
На манекен можно надевать только доспехи.
你只能把护甲放在模型上。
На манекен можно надевать только доспехи.
立在贮物柜上的展示用人偶
Манекен для брони с буфетом
护甲人偶和碗橱
Манекен для брони с буфетом
鱼人冲锋不可见虚拟
Марш мурлоков - невидимый манекен
来自莫洛托夫的小假人!
Манекен Молотова!
嗨!我看起来像一个出气筒吗?你只是花钱雇我,但我不欠你的,笨猪!
Эй! Я тебе что, манекен для тренировок? Ты платишь мне за услуги, а не покупаешь меня целиком! Свинья!
以前芳邻镇的旧州议会大厦里也有这种东西。那是我们最好用的枪靶了。
В Старом Капитолии в Добрососедстве был почти такой же. Идеальный тренировочный манекен.
弗里曼还可以诱导这些蚁狮攻击特定目标。 看准假人的方向,用另一枚信息素弹瞄准。
Фримен может заставить муравьиных львов атаковать врагов. Посмотри на манекен и отметь его фероподом.
朝着假人将虫饵用力扔出。
Швырни приманку со всей силы в манекен.
морфология:
манеке́н (сущ неод ед муж им)
манеке́на (сущ неод ед муж род)
манеке́ну (сущ неод ед муж дат)
манеке́н (сущ неод ед муж вин)
манеке́ном (сущ неод ед муж тв)
манеке́не (сущ неод ед муж пр)
манеке́ны (сущ неод мн им)
манеке́нов (сущ неод мн род)
манеке́нам (сущ неод мн дат)
манеке́ны (сущ неод мн вин)
манеке́нами (сущ неод мн тв)
манеке́нах (сущ неод мн пр)