медик
1) (врач) 医生 yīshēng
2) (студент) 医学院学生 yīxuéyuàn xuéshēng
[罪犯]
1. <赞>机灵鬼, 能干的小偷
2. <赞>机灵的人, 工于心计的人
3. <讽>怪物, 怪人
4. 滑头, 老奸巨滑的人, 老油条
医生, 医学院的学生, (阳)
1. 医生, 医务工作者; 医学家
2. 医学院学生. ||медичка, 复二-чек(阴)<口>
1. 医
2. 〈
医生; 医学院学生
слова с:
медикамент
медикаментозный
медикаменты
медико
медико-
медико-биологические данные
медико-биологический
медико-биологический контроль
медико-генетический
медико-санитарная помощь
медико-санитарная служба
ящик с медикаментами
в русских словах:
ФМБА
联邦生物医药署 (Федеральное медико-биологическое агентство)
лейб
(复合词前一部分)表示“御前”、“御用”之意, 如: лейб-медик 御医. лейб-гвардия 禁军.
медико
〔形〕医疗卫生的. ~ фронт 医疗卫生战线. 〈〉 Медико--санитарный батальон 卫生营.
вытравить
腐蚀剂, 蚀刻, -влю, -вишь; -вленный〔完〕вытравлять, -яю, -яешь〔未〕вытравливать, -аю, -аешь〔未〕 ⑴что(用化学物质、酸类等)去掉, 弄掉; 〈转, 俗〉根除. ~ пятна на костюме 去掉衣服上的污点. ~ взаимное недоверие 完全消除互不信任. ⑵кого-что(用药)毒死. ⑶что(用药剂)蚀刻. ~ рисунок на меди 在铜板上蚀刻图画. ⑷что(放牧牲畜时)踏毁, 踏坏(禾苗等). ⑸кого〈猎〉用狗赶出.
в китайских словах:
医师安娜
Медик Ана
只有一名治疗者
Один медик
医师费欧莉雅
Медик Феория
戒卫岭医疗兵
Медик из Дозорного Холма
北方舰队医师
Медик Северного флота
诺莫瑞根医疗兵
Гномреганский медик
太医
уст. придворный лекарь, лейб-медик, врач императорского дома
缪希雍
明代医家(16-17世纪),精于本草,推崇《神农本草经》。用三十余年加以参订注疏,撰成《本草经疏》(1625)。另撰《先醒斋医学笔记》。Мяо Сиюн – ученый-медик династии Мин (16-17-й век), специалист по травоведению, высоко оценивал фармакопею Шэньнуна, посвятил больше тридцати лет исправлению и комментированню фармакопеи Шэньнуна и составил книгу «Примечания и дополнения к Фармакопее Шэньнуна» (1625), написал и другую книгу «Медицинские записки в Кабинете Сяньсин-цзай».
侍医
лейб-медик, придворный врач
大医
1) придворный лекарь; лейб-медик
御师
лейб-медик
御医
лейб-медик
医家
медицинский работник, медик; врач
强力回复
Опытный медик
疾医
* медик, лекарь (должность при дин. Чжоу)
李惺庵
清代医家。通各家之说,汇集前人关于内科杂证的诊治经验,撰有《证治汇补》(1687)。Ли Синань – ученый-медик Цинской династии. Изучив учения предшественников и обобщив их опыт по диагностике и лечению разных внутренних болезней, написал книгу «Дополнение к диагностике и лечению» (1687).
入内医官
лейб-медик; придворный лекарь
塞拉摩军医
Тераморский медик
随朝
随朝太医 главный лейб-медик
医师塔博利恩
Медик Тамберлин
典
典药 ведать лечением, быть лейб-медиком; лейб-медик
医疗兵亨特
Медик Хант
三年级医学生
студент-медик третьего курса
战地医师马霍安
Полевой медик Махоаан
医学生
студент-медик
军团医师
Медик
医科学生
студент-медик, студент медицинского факультета
前线医士
Фронтовой Медик
实习医师
интерн (медик-стажер)
尼弗迦德医官
Нильфгаардский медик
急救员
медик, оказывающий первую помощь
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
м. разг.1) Специалист в области медицины; врач.
2) Студент медицинского учебного заведения.
примеры:
随朝太医
главный лейб-медик
典药
ведать лечением, быть лейб-медиком; лейб-медик
华佗是东汉末年杰出的医学家。
Хуа То это выдающийся медик последних лет эпохи Восточная Хань.
...医师
Медик из А.С.
.....医师
Медик К.У.С.Т.О.
铁怒医师
Медик из клана Ярости Горна
银色医师
Медик из ордена Серебряного Рассвета
第七军团医师
Медик 1-го легиона
「药水虽代替不了妙手回春的医士,但好歹能堵上你的伤口。」 ~战场医护员托瑞克
«Зелье не заменит умелого хирурга, но у тебя хотя бы кишки не вывалятся». — Торрикс, полевой медик
「啊,地鼠的头颅~这东西用处很大。 磨成粉之后,它提供的运动效力比诺格蹄髓还要强三倍。」 ~八连屯医护员伯豪
«Ну-ка, посмотрим, череп землеройки очень сильное средство. Истолченный в порошок, он дает в три раза больше энергии, чем мякоть из копыта ноггла». — Богхальд, баррентонский медик
当他看见尸体,我们的医生认为伤口是由大镰刀所造成,它的刀刃朝向上方。
Медик исследовал тело и пришел к выводу, что раны были нанесены косой с лезвием наверх.
夏妮在布雷纳战役时是医生 - 她看过的尸体比我们加起来还多。
Шани была у Бренны. Она медик, и видела больше трупов, чем все мы, вместе взятые.
对陆战队员来说,比手里的枪更重要的是身后的医疗兵。作为在联合地球理事会入侵期间被部署的首批军官之一,罗莎·莫拉莉斯中尉是精英中的精英。
Для хорошего морпеха важна не только надежная винтовка в руках, но и добрый медик за спиной. А лейтенант Роза Моралес, одна из первых офицеров армии вторжения Объединенного Земного Директората, – лучшая в своем деле.
菲利普三世甚至是在可卡因的帮助下降生到这个世界的——宫廷医生在他母亲分娩的时候给她打了一剂药。众所周知,在可卡因的帮助下——当然了,只能是最纯净的可卡因——他才能连通至高领域……
Филипп iii даже на свет явился при помощи кокаина — придворный медик ввел дозу его матери, когда у той были схватки. И хорошо известно, что при помощи кокаина — только самого чистого, конечно, — он был способен общаться с высшими мирами.
你是医官吗?我想看看怪物受害者的尸体。
Ты медик? Я хотел осмотреть тела жертв.
我很想帮忙,但你应该找医生才对。
Я бы с радостью помог, но тут нужен медик.
你是医生,有什么建议吗?
Ты медик, Шани, тебе виднее.
上面下令把尸体烧了。我们的医疗官事先检查过尸体——去跟他谈谈吧。他这会儿在码头边。
Был приказ их сжечь. Но прежде наш медик их как следует рассмотрел. С ним и поговори. Он сидит сейчас в доках.
听着…我流了…很多血。我需要医生帮我包扎…要快。
Слушай... Я потерял... много крови. Мне нужен медик... И побыстрее.
你就是医疗官…
Ты медик...
“我想,”我尽量沿用着我这位伙伴的推理方法说,“从认识他的人们送给他这件用来表示敬意的纪念品来看,摩梯末医生是一位功成名就、年岁较大的医学界人士,并且很受人尊敬。”
— По-моему, — начал я, стараясь по мере сил следовать методу моего приятеля, — этот доктор Мортимер — преуспевающий медик средних лет, к тому же всеми уважаемый, поскольку друзья наделяют его такими знаками внимания.
我是医生。这是医生对待病人的方式。
Я медик. Считай, у меня такой подход к пациентам.
你该走了,应该要医生来处理这些……污染。
Вам следует уйти. С этим... загрязнением... должен разбираться медик-профессионал.
然后我才发现……或许我做过头了,我命令她违反自己的本意,让她做出和自己受过的医疗训练完全背道而驰的事。
И тогда я понял... возможно, я слишком сильно давил на нее. Приказал ей не доверять инстинктам. Сделать то, что она как медик считала неправильным.
“医师”特技可提升治疗针和消辐宁的生效速度和疗效。
Способность "Медик" продлевает действие и повышает эффективность стимуляторов и антирадина.
морфология:
ме́дик (сущ одуш ед муж им)
ме́дика (сущ одуш ед муж род)
ме́дику (сущ одуш ед муж дат)
ме́дика (сущ одуш ед муж вин)
ме́диком (сущ одуш ед муж тв)
ме́дике (сущ одуш ед муж пр)
ме́дики (сущ одуш мн им)
ме́диков (сущ одуш мн род)
ме́дикам (сущ одуш мн дат)
ме́диков (сущ одуш мн вин)
ме́диками (сущ одуш мн тв)
ме́диках (сущ одуш мн пр)