• Главная
  • Добавить
  • Новые
  • Исправленные
  • Примеры
    • Добавить
    • Новые
    • Исправленные
    • Из слов
    • В слова
  • Правки
    • Все
    • С комментариями
    • Направление
    • Удалённые
  • Меню ▼
    • Форум
    • Поиск
    • Объявления
    • Вики ▶
      Документация 大БКРС Правила
    • Участники
    • Пословный
    • Скороговорки
    • Частотность
    • Собственные
    • Аддон
    • Скачать словарь
    • Контакты
  • Войти

настроение

1) 情绪 qíngxù, 心情 xīnqíng
настроение упало - 情绪低下
в дурном настроении - 情绪不好
2) (склонность, желание) 愿意 yuànyì, 心情 xīnqíng
у меня нет настроения играть - 我没有心情玩
•
- быть не в настроении
содержание
# сателлиты # в русских словах # в китайских словах # толкование # синонимы # примеры # ссылается на

合适, 适合, 合适, 应, 装配, 健康的, 一阵, 癫痫, 适合, (中)
1. (常带定语)情绪, 心情, 心境; 好的心情, 情绪高涨
бодрое настроение 饱满的情绪
радостное настроение 愉快的心情
плохое настроение 心绪不佳
поднять настроение 使情绪高涨
быть в хорошем (дурном) ~ии 情绪好(不好)
работать с ~ием 情绪高昂地工作
2. (接原形)有做... 的心情, 高兴做..
У меня нет ~ия шутить. 我没有开玩笑的心思
У него совсем пропало настроение гулять. 他一点儿玩的心思都没有了
3. 倾向, 趋势, 动向
общественные ~ия 社会上的动向
настроение умов 思想界的潮流
Быть не в настроении 心绪不佳
(4). Человек настроения 喜怒无常的人; 心情易变的人

1. (常带定语)情绪, 心情, 心境; 好的心情, 情绪高涨
2. 倾向(性)
3. (接不定式)(做某事的)兴致
4. 行情

1. 心情, 情绪; 意向
быть в хорошем ~и 心情很好
поднять настроение 提高…的情绪, 使情绪高
работать с ~ем 情绪高昂地工作
испортить настроение 使扫兴, 使情绪不好
подъём общественного ~я 群情振奋
2. (接不定式)有心情…, 有兴致…, 高兴…, 乐意…
У него нет настроения играть 他没有兴致玩。
3. (工商业市场的)情况, 情形
◇ (1). быть не в настроении 心情不好
настроение духа 情绪, 心情
человек настроения 情绪易于波动的人

(常带定语)情绪, 心情, 心境; 好的心情, 情绪高涨; 倾向(性); (接不定式)(做某事的)兴致; 行情
心境, 心情, 情绪
心境, 情绪

слова с:
мажорное настроение антирусские настроения быть не в настроении вынесенное настроенное устройство настроенность настроенный настроенный генератор настроенный отражатель настроенный поршень настроенный фидер настроенный шлейф настроечная индуктивность настроечная пластина настроечный виток настроечный ход

в русских словах:
радостный
радостное настроение - 喜悦的心情
благодушный
благодушное настроение - 安乐情绪
веселый
веселое настроение - 欢乐的心情
тоскливый
тоскливое настроение - 忧郁情绪
грустный
грустное настроение - 忧郁的心情
пониженный
пониженное настроение - 沮丧的心情
игривый
игривое настроение - 戏谑的情绪
солнечный
солнечное настроение - 愉快明朗的心情
испорченный
испорченное настроение - 变坏的情绪
ум
настроение умов - 思想界的潮流; [社会]思潮
кислый
кислое настроение - 不愉快的心情
подавленный
подавленное настроение - 颓丧情绪
лирический
лирическое настроение - 抒情的情绪
праздничный
праздничное настроение - 欢乐的心情
мерзкий
мерзкое настроение - 恶劣的情绪
расстройство
5) (плохое настроение) 心情不好 xīnqíng bùhǎo; 不愉快的情绪 bùyúkuàide qíngxù
мерзостный
-тен, -тна〔形〕 ⑴卑污的, 龌龊的; 令人厌恶的; 令人作呕的. ~ая рожа 令人作呕的嘴脸. ⑵〈口〉极坏的. ~ое настроение 极坏的情绪.
состояние
2) (настроение) 情绪 qíngxù, 心情 xīnqíng; 状态 zhuàngtài
минор
2) разг. (грустное настроение) 忧郁的情绪 yōuyù qíngxù
тяжесть
6) перен. (неприятное ощущение) 不舒服 bù shūfu; 难受 nánshòu; (тягостное настроение) 重 zhòng, 沉重 chénzhòng
минорный
минорное настроение - 忧郁的情绪
чемоданный
〔形〕手提箱的, (行李)箱的. ~ замок 手提箱锁. 〈〉 Чемоданное настроение〈谑〉心早已在道上.
мирный
мирное настроение - 心平气和
поганый
поганое настроение - 极坏的心情
мрачный
мрачное настроение - 阴暗的情绪
поднимать
поднимать настроение - 使情绪昂扬
муторный
-рен, -рна〔形〕〈俗〉烦闷的, 不愉快的; 令人不安的; 苦闷的, 厌烦的. ~ая работа 不愉快的工作. ~ое настроение 心绪烦乱.
портить
портить настроение - 使心情恶化
настраивать
настроить
5) (приводить в какое-либо настроение) 引起...情绪 yǐnqǐ...qíngxù
приводить
привести в хорошее настроение - 使...心情很好
омрачать
омрачить настроение - 使心情忧郁

в китайских словах:
情
1) чувство, эмоция; настроение; аффект; движения души
情貎 чувства (настроения) и внешний облик
振作
2) воодушевить, поднять (дух, настроение)
二心
2) отсутствие единодушия; иное мнение (настроение)
协
3) смягчиться; утихать; радоваться, приходить в хорошее настроение; мягкий, приятный; радостно, с охотой
空气
2) обстановка, положение; общественное мнение; настроение, атмосфера
诗景
пейзаж, создающий поэтическое настроение; поэтическая обстановка
空气儿
обстановка, положение; общественное мнение; настроение, атмосфера
扫兴
1) портить настроение; охлаждать пыл; расхолаживать; убивать интерес к...; разочаровывать
2) упало настроение; разочароваться, охладеть
灵爽
1) дух, душа; настроение
天衷
настроение (душа) небес
壮气
мужество, храбрость, укреплять дух; поднимать настроение
寄情
1) выражать чувства (настроение)
吐气
1) изливать свое настроение, отводить душу
吐气扬眉 отвести душу и развеселиться (вернуться к хорошему настроению)
闲心
1) беззаботное настроение; душевные силы
性儿
2) намерение, желание, настроение
情趣
вкус; склонность, заинтересованность; интерес (к чему-л.); настроение
壹郁
быть расстроенным, горевать; переживать; недовольство; огорчение; подавленное настроение
肠肚
2) настроение, склонность
沮丧
情绪沮丧 подавленное настроение
人心向背
симпатии и антипатии (народа, масс), настроение масс, народная поддержка
鉴
鉴貌辨色 понимать настроение по выражению лица
秋意
2) осеннее настроение; грустные мысли
驱遣
2) отгонять от себя, развеивать (напр. дурное настроение)
是
是心 такое настроение, такая психология
泄
5) изливать (гнев); срывать (дурное настроение)
浮动
人心浮动 среди населения происходит брожение; настроение жителей неустойчиво
泄气
2) падать духом, сникнуть; сбивать настроение; обескураженный
开心
2) радоваться; быть в хорошем настроении; развеселившийся; веселый, жизнерадостный, довольный
他不开心 у него плохое настроение
雅兴
возвышенные интересы; хорошее настроение
闷怀
унылое настроение, тоскливые мысли, печальные думы
幽郁
1) грустный, тоскливый; подавленное настроение, грусть, тоска
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск

толкование:
ср.
1) Внутреннее, душевное состояние.
2) Расположение, склонность, желание делать что-л.

синонимы:
дух, расположение духа, самочувствие. Быть в веселом настроении (расположении) духа. Быть не в духе. Быть в ударе. На него стих нашел. Быть не по себе, не в своей тарелке. // "Как увижу ее, я и сам не свой". Лерм. Ср. <Направление>. См. направление || быть в меланхолическом настроении, быть в радужном настроении

примеры:
监貌辨色
понимать настроение по выражению лица
触其喜怒
попасть под настроение момента
浩唐之心
широкая душа; лёгкое настроение
情绪高昂
настроение высокое, боевой дух
捧场架势
шумно поддерживать со стороны, выступать болельщиком; криком поднимать настроение
这消息弄得他情绪不高
эта новость испортила ему настроение
使高兴剧
поднять интерес, повысить настроение
寄兴
выразить настроение, излить вдохновение
不好过的心情
дурное (тяжёлое) настроение
晚宴上突然来了一位不速之客,大家的欢快情绪骤然降了下来。
На званом вечере вдруг появился непрошеный гость, испортил всем весёлое настроение.
干活儿起劲
работа поднимает настроение
振精神
воспрянуть ([i]духом[/i])[i];[/i] поднимать дух (настроение), воодушевлять
是心
такое настроение, такая психология
提精神
поднять дух, воодушевить, возбудить настроение
杀兴趣
сбивать интерес, снижать настроение
勃气
доброе настроение
折气分
испортить настроение, ухудшить обстановку
败了兴了
испортить (потерять) настроение; отравить удовольствие (радость)
乘兴会
под настроение; по вдохновению
兴会淋漓
нахлынуло настроение (вдохновение); осенило
写意儿 xiěyìr
передавать настроение; отображать идею ([i]о произведении искусства[/i])
怎向心绪近日厌长似病
почему же настроение за последние дни так возбуждено,— будто болен я?
安乐情绪
благодушное настроение
欢乐的心情
весёлое настроение
忧郁的心情
грустное настроение
心境坏到极点
крайне плохое настроение
戏谑的情绪
игривое настроение
变坏的情绪
испорченное настроение
不愉快的心情
кислое настроение
抒情的情绪
лирическое настроение
恶劣的情绪
мерзкое настроение
忧郁的情绪
минорное настроение
阴暗的情绪
мрачное настроение
使心情忧郁
омрачить настроение
反映社会的情绪
отражать общественное настроение
很不好的情绪
паршивое настроение
忧郁心情
печальное настроение
不好的情绪
плохое настроение
情绪高涨了
настроение поднялось
激动的心情
повышенное настроение
极坏的心情
поганое настроение
颓丧情绪
подавленное настроение
使情绪昂扬
поднимать настроение
沮丧的心情
подавленное настроение, уныние, хандра
使心情恶化
портить настроение
使...心情很好
привести в хорошее настроение
喜悦的心情
радостное настроение
愉快心情
радостное настроение, весëлое расположение духа
不安的心情
смутное настроение
愉快明朗的心情
солнечное настроение
想睡觉的心情
сонное настроение
宁静的情绪
спокойное настроение
忧郁情绪
тоскливое настроение
沉痛的心情
тяжёлое настроение
思想界的潮流; [社会]思潮
настроение умов
悲观失望的情绪
упадочническое настроение
悲观的情绪
пессимистическое настроение
看不出眉眼高低
не распозновать чужое настроение
各阶层人民的动向
настроение различных слоев населения
情绪;心境
настроение
好心情
хорошее настроение
她精神还不错,不过胃口不太好。
Настроение у неё неплохое, но совсем нет аппетита.
反复无常的情绪
изменчивое настроение
她为什么神情如此沮丧?
Почему у тебя такое подавленное настроение?
不健康的情调
нездоровое настроение
沉重的心情
гнетущее настроение
请别见怪,他今天心情不好。
Не обижайтесь, пожалуйста, сегодня у него плохое настроение.
你最近心情怎么样?
Как твоё настроение в последнее время?
我的情绪一落千丈。
Мое настроение резко упало.
愉快的心境
веселое настроение
适合我心情的音乐
музыка под моё настроение
捕捉景物形象来抒写心情
передавать настроение, подмечая детали пейзажа
神情凄迷
грустное настроение
好的心态,比好运好百倍
хорошее настроение в сто раз лучше везения
小饮怡情,大饮伤身
выпьешь немного (алкоголя) - поднимешь настроение, перепьёшь - навредишь здоровью
你不能左右天气,但你能转变你的心情。
Ты не можешь корректировать погоду, но в состоянии повлиять на своё настроение.
心情灰灰的
паршивое настроение
他一点儿玩的心思都没有了
У него совсем пропало настроение гулять
好心情消失了
Хорошее настроение улетучилось
敌人的士气越来越低落
Настроение у противника падает все больше и больше
杀风景
испортить все настроение
煮鹤焚琴
испортить кому настроение
我们总是精神饱满
У нас всегда преобладает бодрое настроение
真诚的微笑有感染力,并且会激发美好的感觉
искренняя улыбка заразительна и поднимает настроение
情绪有些低落
настроение подупало
秋来情绪易低落
осенью настроение легко портится
影响…的情绪
влиять на настроение; влиять на чье настроение
满怀…兴致
прийти в настроение
使…兴奋
приподнимать настроение; приподнять настроение
使…有心情
приводить в настроение; привести в настроение
沮丧的样子
подавленное настроение, словно в воду опущенный
心情沉到谷底
быть в полном отчаяниии, настроение хуже некуда
让我有个好心情
поднять мое настроение
圣诞节气氛
рождественское настроение; дух Рождества

ссылается на:
быть не в настроении
心情不好