отжить
сов. см. отживать
-иву, -ивёшь; отжил 及отжил, -ла, отжило 及отжило; отжитый(отжит 及отжит, -ита, отжито 及отжито)[完]
-иву, -ивёшь; отжил 及отжил, -ла, отжило 及отжило; отжитый(отжит 及отжит, -ита, отжито 及отжито)[完]
что 活到头; 衰亡, 死亡
Он отжил своё(或 свой век, своё время). 他活到岁数了; 他死了。
2. 成为陈旧的, 过时
Этот обычай отжил. 这种风俗已经过时了。
Этот обычай отжил. 这种风俗已经过时了。
что〈 口语〉度过, 住满(若干时间)
Партия вузовцев, отжившая свой месяц, покинула дом отдыха. 一批大学生住满一个月就离开修养所了。
Партия вузовцев, отжившая свой месяц, покинула дом отдыха. 一批大学生住满一个月就离开修养所了。
что〈 旧〉感受, 经受
5. 〈方〉苏醒过来 ‖未
-иву, -ивёшь; отжил, -ла, отжило 或-ило; -ивший; отжитый 或 отжитый (отжит 或-ит, -ита, отжито 或-ито)(完)
отживать, -аю, -аешь(未)
что 活过(一生)
отжить свой век 活一辈子
2. (不用一, 二人称)过时, 变陈腐
Этот обычай ~ил. 这种风俗已经过时了
3. <口>度过, 住满(若干时间)
1. 1. 活过(一生), 活到头; 衰亡; 死亡
2. 度过; 住满
2. 成为陈旧的; 已过时
活过(一生), 活到头; 衰亡; 死亡; 度过; 住满; 成为陈旧的; 已过时
活过(一生), 活到头; 衰亡; 死亡|度过; 住满
[完]→ отживать
в русских словах:
отживать
отжить
он отжил свой век - 他的时代过去了
этот обычай отжил - 这种风俗已经过时了
в китайских словах:
衰缺
прийти в упадок, отжить свой век, разрушиться
活一辈子
отжить свой век; прожить свой век
年富力强的岁月已经过去
отжить свой век
толкование:
сов. перех. и неперех.1) а) Прекратить существование; умереть.
б) перен. Отмереть (о чувствах).
2) см. также отживать.
ссылается на:
отжить
1) 活过时 huóguò shí; (отмирать) 衰亡 shuāiwáng
он отжил свой век - 他的时代过去了
2) (устаревать) 过时 guòshí, 变陈腐 biàn chénfǔ
этот обычай отжил - 这种风俗已经过时了