Плодов
Такого слова нет. добавить
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
похожие слова:
начинается с:
в русских словах:
плодовый
1) (приносящий плоды) 长果子的 zháng guǒzi-de
плодовые растения - 果类植物
плодовый сад - 果[树]园
плодовое дерево - 果树
2) (приготовленный из плодов) 水果作的 shuǐguǒ zuò-de
плодовые консервы - 果品罐头
нарвать
1) (цветов, трав) 采 cǎi; (плодов и т.п.) 摘 zhāi
кожура
(плодов) 果皮 guǒpí; (семян) 种皮 zhǒngpí, 皮子 pízi
мякоть
2) (плодов) 瓤 ráng, 果肉 guǒròu
выжимать
выжимать сок из плодов - 挤出水果汁
в китайских словах:
荔枝酒
вино из плодов личжи
猕猴桃酱
варенье (джем) из плодов киви
柑橘野鸭
красная дикая утка со вкусом цитрусовых плодов
白豆蔻
кит. мед. семена плодов амомума ребристого (Semen Amomi Cardamomi)
大山楂冲剂
настой из плодов боярышника
石榴皮炭
мед. высушенная кожура плодов граната, обжаренная до темно-желтого цвета
枯树无果实,空话无价值
засохшее дерево не дает плодов, пустая болтовня ничего не стоит
落果
2) с.-х. опадение плодов
椿菇菇
молодые коробочки плодов цедрелы
结
6) (разг. jiē) завязывать, давать завязь; принести (плоды)
这棵桃树结了不少的果子 это персиковое дерево принесло немало плодов
菩提子
1) плоды познания (название различных плодов, косточки которых идут на изготовление четок)
荅沓
* сорт плодов сливы, из района нынешней пров. Сычуань
詹草
миф. трава чжань (делала привлекательным отведавшего ее плодов)
桂子飘香
ирон. от плодов коричника веет ароматом (употребляется как насмешки над высокопарным слогом стихов)
龙眼酒
вино из плодов "лунъянь"
旨蓄
запас овощей [и плодов] (на зиму)
非善非不善业
будд. апайяката-камма; санскр. apayakhatakamma- один из видов кармы, нейтральная карма, не дающая плодов
百果宗
родоначальник всех плодов (обр. о груше)
采摘机
машина для сбора плодов; плодосъемник; початкособиратель; щипальная машина
宿萼
бот. остающаяся чашечка (плодов)
罗汉果甜苷
могрозид V, экстракт плодов архата
苗而不秀
посевы растут, но не цветут и не колосятся; посевы не дают плодов; пустоцвет; ничего из него не выйдет, не состояться, не оправдать надежд
郁李仁
мед. высушенные ядра зрелых плодов вишни японской (Semina Pruni)
西成
уст. осенний урожай, период созревания плодов и злаков
混合果酱
джем из смеси разных плодов или ягод, mixed jam
华而不实
1) цвести, но не давать плодов; пустоцвет
加减古方五汁饮
напиток, приготовленный из мандаринового сока, свежих корней лотоса, водяных каштанов, плодов канариума и свежего имбиря
笲
сущ. бамбуковая (камышовая) плетенка (для плодов, зелени)
桂圆黑米粥
жидкая рисовая каша с мякотью плодов "лунъянь"
李
李下不整冠 под [чужой] сливой не поправлять шапку (чтобы не заподозрили в краже плодов)
2) слива (плод)
龙眼小包
клецки в виде плодов "лунъянь"
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
примеры:
这棵桃树结了不少的果子
это персиковое дерево принесло немало плодов
李下不整冠
под [чужой] сливой не поправлять шапку ([i]чтобы не заподозрили в краже плодов[/i])
聚萭物而索飨之
собрать всё ([i]от полученных плодов земных[/i]) и торжественно принести в жертву
*华则荣矣, 实之不知
цветы-то пышны, а вот плодов ― не знаю
脱落现象
явление опадения; опадение ([i]листьев, плодов[/i])
挤出水果汁
выжимать сок из плодов
结实, 结果
образование плодов, фруктификация, плодоношение
树枝被果实压得几乎要折断了
Ломятся под грузом плодов деревья
{果实}取籽机
выделитель семян из плодов
果实{采}后{催}熟装置
аппарат для дозаривания плодов
我跟你说啊,<name>,只要你给我弄6个仙人掌果来,我就帮你做一些清凉果。如果你感兴趣的话,就到这附近去找找仙人掌,采集它们的果子。
Знаешь что, <имя>? Принеси-ка мне шесть плодов кактуса, и я изготовлю тебе несколько порций кактусового десерта. Они тебе пригодятся в путешествиях. Плоды кактуса можно собрать со здешних кактусов.
我跟你说啊,<name>,只要你给我弄6颗仙人掌果来,我就帮你做一些清凉果。如果你感兴趣的话,就到这附近去找找仙人掌,采集它们的果子。
Послушай, <имя>, если ты принесешь 6 плодов кактуса, я сделаю и для тебя немного кактусового десерта, возьмешь его с собой в поход. Если идея нравится, имей в виду – плоды кактуса можно достать на кактусовых плантациях в любом месте в окрестностях.
现在,你跟我要去参加一场重要的会议。但在离开前,我们再分发一次阿坎多尔的果实吧。
Нам с тобой предстоит важное совещание. Но перед этим давай раздадим еще немного плодов аркандора.
请帮我分发一下最近这批阿坎多尔的果实,然后我们来讨论这个消息。
Помоги мне раздать последнюю партию плодов аркандора, и я расскажу тебе все в подробностях.
帮我分发更多阿坎多尔的果实吧——每颗果实都意味着,又有一个生命摆脱了暗夜井的奴役!
Помоги мне раздать нуждающимся еще несколько плодов аркандора – каждый из них несет избавление от рабской зависимости от Ночного Колодца!
我再三查证过,连相关的传说都没有。这只能说明,故事的起源不在潘达利亚。
Скрупулезные поиски хоть каких-то упоминаний принесли так мало плодов. А это может значить только одно: оно не из Пандарии.
我还在做,但是我需要一些水果来平衡菜单中的营养。幸运地是,我在外面的绿洲看到了一些水果。
Я как раз над этим работаю, но для сбалансированного меню мне не хватает кое-каких плодов. К счастью, я как раз видел такие в оазисе неподалеку.
虽然这种方法也挺徒劳的…但是我年纪也大了,已经不可能真去讨伐什么传奇怪物了…
Я понимаю, что мои выдумки не приносят никаких плодов, но что мне ещё остаётся делать? Я уже слишком стар для эпичных сражений с легендарными монстрами.
「田多落穗, 积榖盈仓; 葡萄成簇, 摘果满筐。」 ~莎士比亚,《暴风雨》
"Урожайной жатвы волны, Закрома, овины полны, Гроздья сочные берутся, От плодов деревья гнутся". — Уильям Шекспир, Буря
据说吃水果能让人多活好多年。
Говорят, если отведать его плодов, это продлит тебе жизнь.
据说吃树上结出的水果能让人多活好多年。
Говорят, если отведать его плодов, это продлит тебе жизнь.
不过,这终将是徒劳,她是无法衡量它的。像那样的人总是想衡量一切,那些他们遥不可及的东西。
Но ее усилия не принесут плодов. Измерить это не получится. Такие как она все время пытаются все измерить. Даже то, что измерить нельзя.
尝尝果实的滋味,
Испробуй же моих плодов
这些可是工程和科学的成果,我不是很想毁掉它们。
Мне не нравится идея уничтожения плодов инженерного и научного гения.
我们最近的变种果植株变得比以往小,部分果实成熟的速度也不够快。
Новый урожай мутафруктов оказался меньше, чем мы ожидали, и часть плодов созревает недостаточно быстро.
躺平的韭菜不好割
лежащий душистый лук сложно срезать ([i]чем меньше мы стараемся (трудимся), тем меньше плодов нашего труда доступно для эксплуатации высшими классами[/i])
морфология:
пло́д (сущ неод ед муж им)
плодá (сущ неод ед муж род)
плоду́ (сущ неод ед муж дат)
пло́д (сущ неод ед муж вин)
плодо́м (сущ неод ед муж тв)
плоде́ (сущ неод ед муж пр)
плоды́ (сущ неод мн им)
плодо́в (сущ неод мн род)
плодáм (сущ неод мн дат)
плоды́ (сущ неод мн вин)
плодáми (сущ неод мн тв)
плодáх (сущ неод мн пр)