Покрова
Такого слова нет. добавить
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
похожие слова:
начинается с:
в русских словах:
голый
1) 裸体的 luǒtǐde, 赤裸裸的 chìluǒluǒde; (лишенный покрова) 光秃[的] guāngtū[de]
растительный
растительный покров - 植被
покров
снежный покров - 积雪复盖层
под покровом ночи - 借夜色掩护; 在夜幕下
4) (Покров Пресвятой Богородицы) 圣母帡幪节 shèngmǔ píngméng jié
саван
2) перен. (покров)
очищать
2) (удалять верхний покров, оболочку) 削皮 xiāo pí, 剥去 bāoqù
снеговой
снеговой покров - 雪层
совлечь
-еку, -ечешь, -екут; -ек, -екла; -екший; -еченный (-ен, -ена) 〔完〕совлекать, -аю, -аешь〔未〕кого-что〈旧或雅〉 ⑴扯去, 脱去, 拉掉(衣服、遮盖物等). ~ покровы 揭掉覆盖物. ⑵〈转〉使离开, 引离. ~ (кого) с правильного пути 使…离开正确道路; ‖ совлечение〔中〕. 〈〉 Совлечь с пути=сбить с пути(见 сбить) .
кожный
кожный покров - 皮肤
травянистый
травянистый покров - 草被
травяной
травяной покров - 草被
растительность
1) (растения) 植物 zhíwù; (растительный покров) 植被 zhíbèi
волосяной
волосяной покров - 毛层
европейский
одежда европейского покроя - 西服
покрой
модный покрой - 时髦的式样
глазурь
это печенье покрыто шоколадной глазурью - 这个饼干有巧克力涂层
флер
〔阳〕 ⑴绉纱, 绉绸, 绉布; (服丧缠的)黑绉纱. ⑵〈转, 书, 旧〉翳蔽; 覆盖物, (阻碍视线的)薄雾. под ~ом высокопарных слов 在浮夸言词的掩饰下. Месяц покрыт ~ом. 月亮被一层薄雾遮盖。〈〉 Накинуть (或 набросить) флер на что 使…具有神秘的意味.
трава
луг покрыт травой - 牧场满长了草
закоптить
1) (покрыть копотью) 熏黑 xūnhēi, 熏上烟炱 xūnshàng yāntái
снежный
1) 雪[的] xuě[de]; (обильный снегом) 多雪的 duōxuěde; (покрытый снегом) 常年积雪的 chángnián jīxuě-de
снежный покров - 雪被; 地面上的一层雪
крыть
покрыть
недобор
покрыть недобор - 弥补缺额
позор
покрыть себя позором - 蒙受耻辱; 自取耻辱
вымазать
1) (покрыть чем-либо красящим) 涂上 túshàng, 抹上 mǒshàng
покрывать
покрыть
покрывать стол скатертью - 把桌子铺上桌布
покрывать ребенка одеялом - 给小孩盖上被子
покрывать забор краской - 把板墙涂上油
покрывать никелем - 镀上镍
облака покрыли небо - 云彩布满了天空
покрывать расходы - 抵补开支
покрывать дефицит - 抵补亏空
доходы не покрывают расходов - 入不敷出
покрывать сообщников - 包庇同谋者
покрывать недостатки - 隐瞒缺点
10) техн. (покрытие сети) 覆盖 fùgài
пролетать
2) (покрыть какое-либо расстояние) 飞[行] fēi[xíng]
в китайских словах:
最大积雪厚度
максимальный снежный покров; наибольшая толщина снегового покрова
流域积雪覆盖率
процент снежного покрова бассейна
天津圣母帡幪堂
церковь в честь Покрова Божией Матери в Тяньцзине, Покровская церковь в Тяньцзине
影幕兜帽
Капюшон покрова теней
星覆手套
Перчатки звездного покрова
雷暴手套
Перчатки грозового покрова
冬幕节烤肉
Поджарка Зимнего Покрова
基底杂岩
базальный комплекс, фундамент (например, тектонического покрова)
积雪图
карта снежного покрова
云高
высота облачного покрова, высота облачности
云幕
метеор. облачный покров; облачный
云幕高度 высота облачного покрова
亮盘儿
чистые доски (обр. в знач.: бедный гроб, без саркофага и покрова)
毛序
распределение волосяного покрова (млекопитающих)
圣母帡幪节
праздник Покрова Божией Матери, праздник Покрова Богородицы, Покров
云层分布图
изображение облачного покрова
积雪测量
съемка снежного покрова
公司法人格否认
юр. снятие корпоративной вуали; прокалывания корпоративного покрова
雪深
глубина (высота) снежного покрова
尘雾外套
Мундир туманного покрова
雪载
вес снежного покрова; нагрузка от снега; снежная нагрузка; снеговая нагрузка
尘雾腰带
Пояс туманного покрова
飞来峰
3) геол. экзотическая глыба, останец тектонического покрова
雪绒长袍
Одеяния снежного покрова
皮肤发育不良
дисплазия кожного покрова
腠理
1) рисунок кожного покрова, внешняя структура кожи
冰消
исчезновение ледяного (покрова), таяние льда
积雪密度
плотность снежного покрова
植被破坏
истощение растительного покрова
盖层折皱
складка покрова
大气云雾物理实验室
Лаборатория для изучения физики обычного покрова
黑色冬幕节吉安娜
Джайна Черного Покрова
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
примеры:
南极冰盖质量平衡和对海平面作用
Баланс массы ледяного покрова на Южном полюсе и его воздействие на уровень моря
南极冰缘区海洋生态系统研究
изучение морской экосистемы Антарктики на границе ледового покрова
ERS-1号卫星进行的冰盖研究
исследование ледового покрова с помощью спутника ЕRS-1
土地使用和土地覆盖变化倡议
инициатива, связанная с изменением моделей землепользования и изменением почвенного покрова
重行绿化; 重建植被
1. рекультивация; восстановление растительного покрова; восстановление продуктивности земель, ставших бесплодными в результате антропогенной деятельности; 2. фитомелиорация
穿刺皮肤的手术
процедура, связанная с травмированием кожного покрова
东秦岭-大别造山带北缘逆冲推覆构造特征及油气前景
Особенности структуры и перспективы нефтегазоносности надвигового покрова орогенной зоны Восточного Циньлина - Дабешаня
积云层反照(反光)
отблек снегового покрова
(行星)云层照相机
камера для обзора облачного покрова планеты
{行星}云层照相机
камера для обзора облачного покрова планеты
云层图,云量(分布)图
схема облачности (облачного покрова)
冬幕伪装包
Набор для переодевания Зимнего Покрова
即抛型冬幕节服装
Одноразовые костюмы для Зимнего Покрова
夜帷花环
Венок из цветов покрова ночи
冬幕节快乐,我的朋友!你一定要去冬天爷爷打个招呼!如果你今年表现的不错的话,你会在冬幕节那天收到一份很棒的礼物。你一定要告诉冬天爷爷你今年想要什么!
Веселого Зимнего Покрова, дружок! Не забудь поздороваться с Дедушкой Зимой! Все, кто хорошо себя вел в этом году, получат замечательные подарки в день Зимнего Покрова! Предупреждать его нужно заранее, иначе подарка не дождешься.
朋友,祝你在冬幕节玩得开心!记得跟铁炉堡的冬天爷爷问好!如果你今年表现得好的话,就能在冬幕节那天收到很多礼物。记得告诉他你希望收到礼物!
Доброго тебе Зимнего Покрова! Не забудь поздороваться с Дедушкой Зимой! Если в этом году ты <был примерным мальчиком/была примерной девочкой>, получишь в день праздника замечательные угощения. Не забудь сказать ему, что именно тебе хотелось бы получить в этом году!
朋友,祝你在冬幕节玩得开心!记得跟奥格瑞玛的冬天爷爷问好!如果你今年表现得好的话,就能在冬幕节那天收到很多礼物。记得告诉他你希望收到礼物!
Веселого Зимнего Покрова, дружок! Не забудь поздороваться с Дедушкой Зимой – он сейчас в Оргриммаре! Все, кто хорошо себя вел в этом году, получат замечательные подарки в день Зимнего Покрова! Предупреждать его нужно заранее, иначе подарка не дождешься.
嗯——如果你对冬幕节的历史知识感兴趣的话,就读读这本书吧。虽然我认为我们对传说的认知是正确的,但是我是个真正的学者,我希望能收集到全面的信息。
Вот, если тебе интересно узнать о празднике Зимнего Покрова побольше, прочти эту книгу. Я полагаю, что наше толкование легенды достаточно верное, и все же, как ученый, предпочитаю, чтобы вся информация была проверена.
我们已经想出了破除结界的方法——奥术遮罩。我对肯瑞托古老的咒语进行了一些修改,使它具备了破除纳克萨玛斯结界的能力。我说过,这种咒语价格不菲,但是你对银色黎明的贡献令人非常敬佩,我们会给你打个折扣的。
Мы придумали, как проникнуть внутрь при помощи чародейского покрова. Это старый трюк магов Кирин-Тора, над которым я хорошенько поработала. Поскольку ты весьма <предан/предана> делу Серебряного Рассвета, часть издержек мы возьмем на себя.
每用一次都有一定的持续时间,所以不要离安全地点太远!
Действие покрова ограниченно. Каждый раз его надо включать заново. Так что действовать надо быстро. И старайся не углубляться в лагерь!
首先,我们需要刮掉皮上的毛发,然后进行鞣制,最后剪裁成合用的皮革。
Сначала надо будет очистить шкуру от волосяного покрова, потом выдубить ее и, наконец, раскроить на куски нужного размера.
我们接下来要为这个法器准备一个夜帷花环。
Теперь для подготовки сосуда нам нужно найти цветы покрова ночи.
冬幕节快乐!
Счастливого праздника Зимнего Покрова!
冬幕节快乐,勇士!
Счастливого праздника Зимнего Покрова, герой!
冬幕节快乐。你给我准备新的战刃了吗?
Счастливого праздника Зимнего Покрова. Что ты мне подаришь? Новый клинок?
冬幕节快乐!好礼送不停!
Счастливого Зимнего Покрова! Разбирайте подарки!
「如果执政院已经放弃执行限制令,荒野自然也应抛下束缚。」 ~外沿区守卫苏勒什
«Если Консульство решило не сдерживать себя, то лес поступит также». — Сураш, хранитель Покрова
「外沿区的野林地为那些见证过首批建筑物兴起的生物提供庇护所。」
«Буйные заросли Покрова стали убежищем для той жизни, что наблюдала за возведением первых зданий».
春纺僧侣进战场时上面有数个+1/+1指示物,其数量为施放它时用来支付费用的法术力颜色数量。
Священница Весеннего Покрова выходит на поле битвы с одним жетоном +1/+1 на ней за каждый цвет маны, потраченной на ее разыгрывание.
飞行每当夜篷仙子攻击时,刺探1。(检视你牌库顶的牌。你可以将该牌置入你的坟墓场。)
Полет Каждый раз, когда Фея Ночного Покрова атакует, используйте Слежку 1. (Посмотрите верхнюю карту вашей библиотеки. Вы можете положить ту карту на ваше кладбище.)
飞行每当夜篷幽灵对任一牌手造成战斗伤害时,该牌手放逐其牌库顶牌。你可以使用以夜篷幽灵放逐的牌。
Полет Каждый раз, когда Призрак Ночного Покрова наносит боевые повреждения игроку, тот игрок изгоняет верхнюю карту своей библиотеки. Вы можете разыгрывать карты, изгнанные Призраком Ночного Покрова.
像鬼一样缠扰着今年冬幕节的马萨伊尔,会在寒冷的黑夜中施舍给那些被他拜访的人一次窥视自己命运的机会。遗憾的是,他们所见到的“命运”只有死亡。
В самую темную и холодную ночь Малтаэль, также известный как Дух Грядущего Покрова, является тем, кто готовится встретить праздник, чтобы предвестить им судьбу. Примечательно, что предвещает он исключительно смерть.
大自然的生灵们开始了漫长的冬眠,百无聊赖的玛法里奥只有一件事可做——那就是庆祝冬幕节的宴会!他也因此成为了史上最欢乐的衫多。
Не найдя себе другого занятия после того, как лесные обитатели впали в зимнюю спячку, Малфурион решил стать самым праздничным шандо на время Зимнего Покрова.
冬幕节的盛大宴会是全年度最神奇的时段,好像每个人都感受到了那朦胧的冬幕节气氛!虽然我们并不希望每个人都能感受到…
Праздник Зимнего Покрова – волшебное время года. Похоже, этот праздник никого не оставляет равнодушным! Порой даже самых неожиданных персонажей...
“体毛为浅棕色,毛发分布情况与年龄相符。”他跪到地上仔细观察:“死者有男性型脱发迹象。头发向后梳起,短发。”
«Волосы светло-каштановые, плотность волосяного покрова соответствует возрасту». Лейтенант становится на колени, чтобы рассмотреть получше. «На голове покойного заметны залысины. Волосы коротко подстрижены и зачесаны назад».
雪深, 积雪深度
глубина снежного покрова; толщина снежного покрова
我们发现了腐朽之幕的成因,那是由一只可怕的虚空生物造成的。
Мы обнаружили источник покрова разложения – ужасную тварь Пустоты.
怎么?你找到这种气息,笼罩这片区域的物质是什么造成的了吗??
Ну что? Ты нашел источник этой ауры, этого покрова?
морфология:
покро́в (сущ неод ед муж им)
покро́вá (сущ неод ед муж род)
покро́ву́ (сущ неод ед муж дат)
покро́в (сущ неод ед муж вин)
покро́во́м (сущ неод ед муж тв)
покро́ве́ (сущ неод ед муж пр)
покро́вы́ (сущ неод мн им)
покро́во́в (сущ неод мн род)
покро́вáм (сущ неод мн дат)
покро́вы́ (сущ неод мн вин)
покро́вáми (сущ неод мн тв)
покро́вáх (сущ неод мн пр)