Потоков
Такого слова нет. добавить
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
похожие слова:
начинается с:
в русских словах:
ИНФП
(=изменение направления фильлтрационных потоков) 渗流方向改变
сплошной
сплошным потоком - 接连不断地; 源源不绝地
течь
4) перен. (двигаться сплошным потоком) 流动 liúdòng
грязекаменный
〔形〕〈地质〉泥石的. ~ поток 泥石流.
воздушный
воздушный поток - 气流
вода
4) мн. воды (потоки) 水流 shuǐliǔ
бурливый
〔形容词〕 涡动的, -ив〔形〕沸腾的, 汹涌的; 嘈杂的, 不安静的; 爱吵闹的, 爱争吵的. ~ поток 汹涌的急流. ~ характер 爱争吵的性格; ‖ бурливость〔阴〕.
поток
горный поток - 山间急流
бурный поток - 急流
воздушный поток - 气流
пассажирский поток - 客流
основной поток - 主流
людской поток - 人流
поток слез - 泪如泉涌
поток слов - 滔滔不绝的话
поток ругательств - 滔滔不绝的谩骂
магнитный поток физ. - 磁通量
непрерывным потоком - 源源不绝地
выработка обуви переведена на поток - 改用流水作业法制鞋
в два потока - 分两组(批)
ВПО
(=водные потоки рассеяния) 分散水流
турпоток
(туристический поток) 旅游客流量, 旅游流, 旅游客流, 旅游流量
КТП
(=комплексный технологический поток) 综合流水作业法
течение
2) (струя, поток) [水]流 [shuǐ-] liú
безудержный
безудержный поток - 遏止不住的急流
стремительный
стремительный поток - 急流
турбулентность
(в самолете) 颠簸 diānbǒ; (турбулентный поток) 湍流 tuānliú, 紊流 wěnliú; (вихрь) 涡流; 紊动, 涡动, 紊流度, 湍流度
сливаться
1) (в один поток) 合流 héliú, 汇合 huìhé
кипучий
кипучий поток - 翻腾的急流
река
2) перен. (поток, большая масса) 川流不息 chuānliúbùхī; 流 liú
обрушить
обрушить поток клеветы на кого-либо - 横加诬蔑
нарушение распределения
(например, поток) 分布破坏[如通量的分布破坏]
взмокнуть
-ну, -нешь; -мок, -кла〔完〕взмокать, -аю, -аешь〔未〕〈口〉浸湿, 淋湿; 出汗, 流汗, 冒汗. Земля ~кла. 地都湿透了。Он зарозовел от смущения и сразу ~ок потом. 他窘得脸通红, 浑身立刻冒汗了。
прошпаклевать
-люю, -люешь; -ле-ванный〔完〕прошпаклевывать, -аю, -аешь〔未〕что(油漆前)涂上泥子 (或油灰). ~ стены и потолок 油饰前把四壁和天花板都涂上泥子.
привешивать
привесить лампу к потолку - 把电灯吊在天花扳上
потоп
после меня хоть потоп - 我死之后,管他洪水滔天
задымить
задымить потолок - 熏黑天花板
перебелить
-елю, -елишь 或 -елишь; -ленный (-ен, -ена)〔完〕перебеливать, -аю, -аешь〔未〕что ⑴重新粉刷; 再漂白. Потолок придется ~ить. 顶棚需要重新粉刷。 ⑵〈旧〉誊写清楚, 誊清. ~ рукопись 把稿子誊清; ‖ перебелка〔阴〕.
купоросить
-ошу, -осишь〔未〕что(用加矾灰浆)粉刷. ~ потолок(用加矾灰浆)粉刷天花板.
заштукатурить
-рю, -ришь; -ренный〔完〕заштукатуривать, -аю, -аешь〔未〕что 抹上灰浆, 用灰浆涂(隙缝、污点等). ~ потолок 把天花板抹上灰浆.
затем
1) (потом) 后来 hòulái, 然后 ránhòu, 随后 suíhòu
замолчать
он прислал несколько писем, потом вдруг замолчал - 他来过几封信, 后来忽然不来信了
проседать
吊带塌了一半 подвесной потолок просел на половину
в китайских словах:
泥沙流辐散
дивергенция потоков наносов
换算一台发动机的热通量
пересчет тепловых потоков на двигатель
椭圆体星流假设
эллипосидальная гипотеза звездных потоков
垂直气流速度
скорость вертикальных потоков
双流混合阀
клапан для смешивания двух потоков
等离子体流动相似
подобие плазменных потоков
调节流动性
регулирование потока жидкости; регулирование потоков миграции
急流区
зона струйных потоков
数据流图
диаграммы потоков данных, DFD (Data Flow Diagrams)
交通分流
расхождение транспортных потоков
净现金流量
чистые денежные потоки, сальдо денежных потоков (операционных, инвестиционных и финансовых)
干谷
сухая долина, вади, уэд, узбой (сухие русла рек, речные долины временных или периодических водных потоков)
混流
2) перемешивание потоков
数行
1) несколько рядов (потоков, напр. слез)
分流环
кольцо для распределения потоков
数据流程图
2) диаграмма потоков данных
物料流程示意图
схема материальных потоков
流量比
отношение потоков
客流量预报
прогнозирование пассажирских потоков
流量调节
2) корректировка потоков
多指令多数据流机
машина с множеством потоков команд и множеством потоков данных
现金流量折现法
метод дисконтированнных денежных потоков
全流函数
функция полных потоков
资金流动分析
фин. анализ денежных потоков (движения денежных средств)
决
治水有决河深川 для урегулирования водных потоков нужно упорядочивать реки и углублять потоки
资金流动表
фин. отчет о движении денежных средств, отчет о денежных потоках, таблица движения денежных средств (потоков)
测量脉动流量
измерение расходов пульсирующих потоков
流分析
анализ потоков
双流束不稳定性
неустойчивость двух потоков
热流曲线图
вид диаграммы тепловых потоков
气流反射器
отражатель воздушных потоков
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
примеры:
治水有决河深川
для урегулирования водных потоков нужно упорядочивать реки и углублять потоки
声学多普勒海流地貌图
прибор для профилирования аккустических потоков
投资和资金流动、不引起债务的发展融资、增加投资和资金流动的新机制特设工作组
Специальная рабочая группа по капиталовложениям и финансовым потокам; финансированию развития, не приводящему к образованию задолженности; новым механизмам наращивания капиталовложений и финансовых потоков
大气输运和化学反应模型
модель потоков и химических реакций в атмосфере
关于资金流向发展中国家的制度包括国际债务战略演变情况会议
Конференция по системе финансовых потоков в развивающиеся страны, включая вопрос о развитии международной стратегии в области задолженности
国际实验和网络数据水流状态
Режимы потоков международных экспериментальных и сетевых рядов данных
法语国家信息公路基金
Фонд информационных потоков Франкоязычного сообщества
当前援助和资金流动指标概念问题政府专家组
Группа правительственных экспертов по концепциям существующих заданий в области помощи и потоков
保护隐私和个人数据越界流动指导方针
Директивы в отношении охраны тайны и трансграничных потоков персональных данных
计量人力资源流动的可行性问题政府间专家组
Межправительственная группа экспертов для изучения осуществимости изучения потоков людских ресурсов
分析越界数据流动对经济和商业的影响国际工作组
Международная рабочая группа по анализу экономических и коммерческих последствий трансграничных потоков данных
石油输出国组织金融流动方案
Программа в области финансовых потоков Организации стран-экспортеров нефти
1979年远距离越境空气污染公约关于控制氧化氮排放量或其越境流量的议定书
Протокол об ограничении выбросов окислов азота или их трансграничных потоков к Конвенции 1979 года о трансграничном загрязнении воздуха на большие расстояния
1979年远距离越境空气污染公约关于控制挥发性有机化合物排放量或其越境流量的议定书
Протокол об ограничении выбросов летучих органических соединений или их трансграничных потоков к конвенции 1979 года о трансграничном загрязнении воздуха на большие расстояния
1979年远距离越境空气污染公约关于关于将硫排放量或其越境流量至少降低百分之三十的议定书
Протокол о сокращении выбросов серы или их трансграничных потоков по меньшей мере на 30 процентов к Конвенции 1979 года о трансграничном загрязнении воздуха на большие расстояния
磁通回流铁
установка для прерывания магнитных потоков
国际资本流动计量工作队
Рабочая группа по измерению международных потоков капитала
热流曲线图, 热流图组(构)成
вид диаграммы тепловых потоков
内外涵气流混合式双路涡轮喷气发动机
двухконтурный турбореактивный двигатель со смешением потоков внутреннего и внешнего контуров
合流(点)
слияние потоков
保持交通畅顺
обеспечить быстрое и беспрепятственное движение транспортных потоков
内外函气流不混合式涡轮喷气发动机
турбореактивный двигатель без смешения потоков внутреннего и внешнего контуров
唐代高僧玄奘西行取经时,曾感叹“中亚明珠”伊塞克湖“洪涛浩汗,惊波汩淴”
В эпоху династии Тан, когда монах Сюань Цзан добывал буддийские сутры на Западе, однажды он обомлел от вод полноводной и безбрежной “жемчужины Средней Азии” – Иссык-Куля, а также “устрашился гигантских волн и стремительных потоков этого озера”.
实施人流管制
ввести регулирование людских потоков
不过,我想我已经找到原因了。这片森林里到处都有一种叫迁跃跟踪者的怪兽,它们喜好魔法能量,而且能影响施法者施法。最好的解决办法就是杀掉它们。
Но, кажется, я узнал причину. В лесу полно прыгуан – эти существа очень тонко чувствуют магию и могут изменять течение ее потоков. Самый легкий способ разобраться с ними – это просто их поубивать.
我对生活在影月谷熔岩流附近的爬行动物很感兴趣,这些奇怪的生物竟然能承受液态的岩浆所产生的高温,真是闻所未闻!
Я хочу заняться изучением странных рептилий, которые водятся возле потоков лавы в Долине Призрачной Луны. Я никогда еще не видел животных способных противостоять обжигающему жару лавовых потоков!
不过它最后还是找到了问题的根源,是一种叫作迁跃跟踪者的怪物在从中捣鬼。无论出现在什么地方,它们总是习惯于扰乱魔法能量流。我已经受够了,把它们都干掉。
Он отыскал-таки источник проблемы – мерзкую тварь под названием прыгуана. Они изменяют течение магических потоков везде, где бы ни находились, но я больше не намерен этого терпеть!
在靠近魔枢的地方,有一些吸收了大量魔法能量的奥术浮蛇。它们在死亡的时候会释放出体内的法力精华来,我需要这些精华。
Совсем рядом с Нексусом среди потоков магической энергии плавают волшебные змеи. Сраженный змей выделяет субстанцию маны, которая может мне пригодиться.
我曾在古尔丹之手以东、巴尔里废墟周围的熔岩流附近见过大型魔火双帆龙。我要你从它们身上取回一个巨大的魔火胃囊。这东西不太好切下来,运气不好的话,你可能要多杀几只才能弄到合适的。加油!下一顿美餐就靠你了。
Видал я крупных деметродонов – восточнее Руки Гулдана, возле лавовых потоков, огибающих Руины Баари. Чего я хочу, это чтобы ты <доставил/доставила> мне потроха крупного деметродона. Возможно, тебе придется убить нескольких, чтобы найти именно такого, как я тебе описывал. Ищи, пока не найдешь. Кто-то из них явно предназначен мне на трапезу!
使用……调合过的……符文石……占据……中央神殿中的……一个……束缚奔流。他们就不会……注意到你了。
ТЕПЕРЬ ВОЗЬМИ... ЗАГОВОРЕННЫЙ РУНИЧЕСКИЙ КАМЕНЬ... И С ЕГО ПОМОЩЬЮ... ПОДЧИНИ... ОДИН ИЗ... СКОВАННЫХ ПОТОКОВ... В ЦЕНТРАЛЬНОМ ХРАМЕ. ОНИ ТЕБЯ... НЕ ЗАМЕТЯТ. ТЫ БУДЕШЬ ДЛЯ НИХ... НЕВИДИМКОЙ.
破晓大厅仅有扎拉提克的一小支部队,他们是直接听命于新女皇的螳螂妖,部分可能已经获得了你发现的那种琥珀。
В зале Потоков находится несколько заратиков – богомолов, непосредственно подчиняющихся новой императрице. Может, кому-то из них выдали куски янтаря наподобие того, что ты <нашел/нашла>.
命运在你身边流淌,凡人。它捉摸不定,变幻莫测。不过我能抓住一丝机会,为你提供一份……选择。
Ты плывешь среди потоков судьбы, <мертный/смертная>. Она течет и меняется. Но я задержал ее движение, чтобы дать тебе... выбор.
驱动爆炎树持续燃烧的种子。仿佛要点燃世间的一切草木般放射着火元素的热量。大地深处湍流不息的能量中运载着无穷的愿望。挟着烈火凭依在植物上,使它恒常地燃烧,并且渴望用爆裂的火炎洗净一切的,又是什么样的愿望呢。
Семя, которое питает бесконечное пламя Пиро орхидеи. Оно излучает энергию Пиро настолько интенсивно, будто хочет сжечь всё, что когда-либо прорастало из земли. В глубинах земли среди бурных потоков энергии текут бесчисленные желания. Что же способно мечтать сжечь весь мир в своём неугасимом пламени?
我会升起风场,在平台之间迂回来躲避攻击吧
Ветер ответит моему зову. Перемещайтесь между платформами с помощью ветряных потоков, чтобы увернуться от атак Двалина.
而且除了那股奇怪的气流之外,雪山中还有一些奇怪的冰。
Кроме необычных воздушных потоков в горах ещё есть аномальный лёд.
只是风中细微的元素精灵,是一缕「能够带来细小的转机与希望之风」。
Я был всего лишь маленьким элементалем, жившим среди ветряных потоков. Я был нежным бризом, который приносил еле заметные перемены и семена надежды.
大地深处湍流不息的能量中运载着无穷的愿望。挟着烈火凭依在植物上,使它恒常地燃烧,并且渴望用爆裂的火炎洗净一切的,又是什么样的愿望呢。
В глубинах земли среди бурных потоков энергии текут бесчисленные желания. Что же способно мечтать сжечь весь мир в своём неугасимом пламени?
唤雷师已懂得利用勇得新奇的火山上升气流。
Буревестники оценили новое для них явление вулканических восходящих потоков на Джанде.
苍穹的乙太流与海底洋流相仿,自然也少不了致命湍流。
Потоки эфира в небе повторяют движение потоков воды внизу — даже их смертоносные течения.
闪现当汹涌巨械进战场时,你可以从你的坟墓场施放目标瞬间牌,且不需支付其法术力费用。如果该牌于本回合中将置入你的坟墓场,则改为将其放逐。
Миг Когда Мехагигант Потоков выходит на поле битвы, вы можете разыграть целевую карту мгновенного заклинания из вашего кладбища без уплаты ее мана-стоимости. Если та карта должна быть положена на ваше кладбище в этом ходу, изгоните ее вместо этого.
在沼泽里,或许你有注意到上面有奇异符号的古老石头。它们是强大能量的节点。能量线在一个奇异的地方交会。
Во время странствий по болотам ты должен был видеть старые камни, покрытые странными символами. Это узлы потоков могучей энергии. Давным-давно мы заметили, что эти потоки пересекаются в странном месте.
当黑暗时空能量将要吞噬塔萨达尔时,是菲尼克斯冒险进入混沌旋涡将他拽了出来。但即使短短片刻的浸入,也足以永远改变这位传奇龙骑士了。
Когда энергия Темного Нексуса чуть было не поглотила Тассадара, Феникс бросился в бушующий хаос и вытащил его. Но даже мгновения среди потоков энергии хватило, чтобы навсегда изменить легендарного драгуна.
我们现在所处的地方,人类只能从资本的自由流动中得到自由。
В нашей сегодняшней ситуации свобода человечества может быть обеспечена только свободой финансовых потоков.
士官,我是从暗沈之水来的!
Я с Потоков, господин сержант!
除了猫之外。到处都是牠们的踪迹。有一只甚至走到台座上。特莉丝曾告诉我,猫喜欢睡在魔力交会处,牠们也是除了巨龙之外唯一能吸取魔力的生物。
Все кроме кошек... Кошачьи следы тут везде. Кажется, кто-то даже вздремнул на возвышении. Трисс как-то говорила, что коты любят спать на пересечении потоков. Кроме драконов это единственные животные, способные черпать силу.
表面上而言,解除资本流动的限制具有坚实的逻辑。
Освобождение потоков капитала было неумолимой логикой (или так казалось).
注入了气之狂怒的箭。如果仔细聆听,你可以听见它跃跃欲试的呼啸声和翻腾声。
Стрела, вобравшая ярость воздушных потоков. Прислушайтесь, и услышите, как она тоненько посвистывает от нетерпения.
冰冷的疼痛锋利而快速地穿透了你的血管,却带来了净化的感觉。你能感觉到你的身体被疏通了——随着你调动秘源的能力提高,你的身体充满了力量感。
Холодная боль растекается у вас по жилам – резкая и быстрая... но очищающая. Вы чувствуете, как раскрывается ваше тело, как заполняется могуществом новых потоков Истока.
冰冷的疼痛锋利而快速地穿透了你的骨髓,却带来了净化的感觉。你能感觉到你的身体被疏通了——随着你调动秘源的能力提高,你的身体充满了力量感。
Холодная боль растекается по вашим костям – резкая и быстрая... но очищающая. Вы чувствуете, как раскрывается ваше тело, как заполняется могуществом новых потоков Истока.
一支注入空气之怒的箭。如果你仔细听,你可以听到它发出不安分的鸣叫与骚动。
Стрела, вобравшая ярость воздушных потоков. Прислушайтесь, и услышите, как она тоненько посвистывает от нетерпения.
弗里曼,你得原谅我们。 由于听觉器官受损,所以在交谈中怪声怪气,是无礼的事。
Мы просим прощения. Невежливо общаться сменой потоков перед теми, у кого нет вортальных способностей.
морфология:
пото́к (сущ неод ед муж им)
пото́ка (сущ неод ед муж род)
пото́ку (сущ неод ед муж дат)
пото́к (сущ неод ед муж вин)
пото́ком (сущ неод ед муж тв)
пото́ке (сущ неод ед муж пр)
пото́ки (сущ неод мн им)
пото́ков (сущ неод мн род)
пото́кам (сущ неод мн дат)
пото́ки (сущ неод мн вин)
пото́ками (сущ неод мн тв)
пото́ках (сущ неод мн пр)