Похоронам
Такого слова нет. добавить
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
похожие слова:
начинается с:
в русских словах:
заголосить
И вдруг однажды на чьих-то похоронах Марья Мироновна заголосила. (Пришвин) - 一次在人家出殡时玛丽娅·米罗诺夫娜突然放声大哭起来.
похоронка
〈复二〉 -нок〔阴〕〈俗〉=похоронный ③解. Пришла ~ на отца. 送来了父亲阵亡通知书。
в китайских словах:
治丧委员会
комитет по похоронам
护丧
1) делать приготовления к похоронам, заниматься похоронами; приготовления к похоронам
2) распорядитель похорон
送老
2) готовить тело (родителя) к похоронам
琀
книжн. вложение в рот покойного (самоцветы, иногда в фигурной оправе); дары (самоцветы), подносимые к похоронам
примеры:
准备后事
готовиться к похоронам
我照料这些死尸已经够忙的了,没有时间再处理更多了。
Я слишком занята подготовкой мертвых к похоронам, чтобы множить их количество.
我照料这些死尸已经够忙的了,没有时间再去做一些有的没有的。
Я слишком занята подготовкой мертвых к похоронам, чтобы множить их количество.
嗯…那国葬的准备事宜呢?
Хм... Что с приготовлением к похоронам?
你自己去看吧。他们的家人正在准备葬礼。尸体还停放在家里,就在村庄北边。但我得提醒你,记得尊重尸体。这是我们的传统。
А сами и посмотрите. Семья только готовит ребят к похоронам. Они в доме еще лежат, на северном краю деревни. Только отнеситесь к телам с уважением. Как велит обычай.
波格娜帮派翠西亚夫人换了丧服。她说…啊,她说的话实在太可怕了。
Богна госпожу Патрицию к похоронам собирала. Говорила, что... Ой, страшные вещи говорила.
我有坏消息。你父亲的船在大史凯利格岛南部海滩沉没。据我所知没有生还者,只找到了少数尸体。它们已经肿胀发紫,我只能靠刺青才辨认出乔维克。我会竭尽所能处理好尸体,为他安葬。但你必须勇敢起来,那将是一道难关。
у меня для тебя злые вести. Корабль твоего отца затонул у южных берегов Ард Скеллига. Говорят, никто не выжил. Нашли только несколько тел, которые море выбросило на берег. Были они уже такие посиневшие и вздутые, что Йовика я узнал только по татуировке. Я сделаю все, что могу, чтобы подготовить тело к похоронам, но и ты готовься, что вид будет не самый красивый.
不过先别提那些有的没的了,直接来讲重点吧。我帮忙筹备了她的葬礼——告诉你啊,他们在她棺材里放的东西简直令人叹为观止!比一整座柯维尔金库里的东西还多!跟你讲,里面的金银珠宝光彩夺目,亮得连尸体都看不到了!
Ну да ладно, это неважно. Перейдем к делу. Помогал я ее к похоронам готовить, так я тебе скажу - чего они ей только в гроб не наклали! Таких дагоценностей даже в Ковире не видали! Труп аж искрился от серебра и золота, брат ты мой!
那么,这是你的酬劳。我该开始安排霍华的后事,所以再见了。
Вот ваш гонорар. На этом попрощаемся мне нужно заняться приготовлениями к похоронам Говарда.
先葬以车五乘, 殉五人
перед похоронами уложили в могилу пять колесниц и пять человек предали погребению вместе с покойным
堂主…做葬仪的组织,一般印象就应该是冰冰凉凉的吧。
Но госпожа... Мы же похоронами занимаемся. Может, безжизненное подойдёт лучше?
由各种蔬菜和毒肉汤烹煮而成的大餐,一般被精灵用来除掉那些令自己忍无可忍的同胞。
Этот отравленный бульон с овощами обычно подают на эльфийских гуляньях, которые заканчиваются похоронами.
морфология:
по́хороны (сущ неод мн им)
похоро́н (сущ неод мн род)
похоронáм (сущ неод мн дат)
по́хороны (сущ неод мн вин)
похоронáми (сущ неод мн тв)
похоронáх (сущ неод мн пр)