Пригласить на свадьбу
Такого слова нет. добавить
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
начинается с:
в русских словах:
свадьба
пригласить на свадьбу - 邀请参加婚礼; 请吃喜酒
в китайских словах:
洛哈的婚礼请柬
Приглашение на свадьбу Лохара
矮人的婚礼请柬
Приглашение на гномью свадьбу
婚礼请柬
Приглашение на свадьбу
婚宴请帖
Приглашение на свадьбу
红色炸弹
2) перен. свадебный пригласительный билет (указывает на потерю денег при посещении свадебного банкета)
收到同事的红色炸弹 получил приглашение на свадьбу от коллеги
婚帖
приглашение на свадьбу
从简
喜宴从简,只邀族亲 свадьбу отпраздновали скромно, были приглашены только родственники
起帖
вост. диал. рассылать приглашения на свадьбу
共证婚盟
вместе стать свидетелями на свадьбе (на приглашении на свадьбу)
примеры:
邀请参加婚礼; 请吃喜酒
пригласить на свадьбу
邀请参加婚礼
пригласить на свадьбу
我希望我跟你的名字能写在一起,不管是在婚礼的喜帖上,还是在葬礼的墓碑上。
Я хочу, чтобы мое и твое имя было написано вместе, будь то на свадебных приглашениях или на надгробном камне на похоронах.
我有个朋友要结婚了,她邀我去参加婚礼,但我需要男伴。
У моей подруги свадьба. Она пригласила меня, но у меня нет спутника.
是的,婚礼。唉,唉,我没有收到邀请,这很合理,你明白的,市场必须保持营业!赚钱一刻也不能耽搁。
Да, свадьба. Увы, увы, меня туда не пригласили, и это совершенно правильно, ведь ты же видишь – лавка должна оставаться открытой! Денежное колесо должно крутиться.
「各位!今天是我在矿上的最后一天,下周我就结婚了!如果大家有空的话,欢迎来吃我和我媳妇的酒!」
«Ура! Сегодня мой последний день в шахте! На следующей неделе я женюсь! Приглашаю всех на свадьбу! Будет много выпивки».
不算糟,一些参加即将举行的婚礼的宾客都已经下了订单。
Неплохо. Часть приглашенных на свадьбу сделала заказы.
不太坏。即将举行的婚礼的宾客已经下了订单了。
Неплохо. Часть приглашенных на свадьбу сделала заказы.
向她保证你是来参加婚礼的,给她看邀请函。
Дать ей честное слово, что вы пришли на свадьбу. Показать приглашение.
一封散发着美妙香气的婚礼请柬。
Слегка надушенное приглашение на свадьбу.
我接受您的友谊。当然,还会邀请您参加下次皇室婚礼。
Я принимаю ваше предложение дружбы. Разумеется, вы будете приглашены на следующую королевскую свадьбу.