Проводим
Такого слова нет. добавить
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
похожие слова:
начинается с:
в русских словах:
соревновательный
проводить тренировку в соревновательных условиях - 在比赛条件下进行训练
аналогия
проводить аналогию между кем-чем-либо - 发现...之间有相似之处
маневр
проводить маневры - 进行演习
провожать
проводить
проводить кого-либо до дверей - 把...送到门口
проводить сына в армию - 送儿子去参军
провожать делегацию - 欢送代表团
он проводил меня домой - 他伴送我回家去
прогуливать
1) (проводить какое-то время гуляя) 逛 guàng, 散步 sànbù; 游玩 yóuwán
параллель
проводить параллель между... - 把...同...相对照; 把...和...比较
обводить
3) (ограждать проводить линию вокруг чего-либо) 围上 wéishàng, 圈起来 quānqilai
прямая
проводить прямую - 划一条直线
чертить
1) (проводить черту, линию) 画[线] huà[xiàn]; 划[道] huà[dào]
раскуривать
2) тк. несов. разг. (проводить время в курении) 抽烟消遣 chōuyān xiāoqiǎn
расти
1) 长 zhǎng; (становиться старше) 长大 zhǎngdà; (проводить где-либо детство) 住 zhù
политика
проводить мирную политику - 实行和平政策
тест
проводить тест - 进行测验 jìnxíng cèyàn
соблюдать
遵守 zūnshǒu; 保持 bǎochí; (проводить в жизнь) 实行 shíxíng
жизнь
проводить в жизнь что-либо - 落实...; 实现...
газифицировать
2) (проводить газ) ...装置 煤气 ...zhuāngzhì méiqì
устраивать
1) (организовывать) 组织 zǔzhī; (проводить) 举行 jǔxíng, 举办 jǔbàn, [开]办 [kāi]bàn; (делать) 作 zuò
водить
3) (проводить) 拉 lā; 抚摸 fǔmō
проводить
проводить железную дорогу - 敷设铁路
проводить водопровод - 安装自来水管
проводить электричество - 安装电灯
проводить политику мира - 实行和平政策
проводить опыт - 进行试验
проводить кампанию - 进行运动
проводить работу - 进行工作
проводить переговоры - 举行会谈
проводить заседание - 举行会议
проводить собрание - 开会
9) тк. несов. (быть проводником электричества и т. п.) 传导 chuándǎo, 导 dǎo, 传 chuán
металлы проводят тепло - 金属能导热
кинопоказ
проводить тематические кинопоказы - 放映专题影片
бороздить
1) (проводить борозды) 犁出垄沟 líchū lónggōu
масленица
1) (православный праздник) 谢肉节 xièròujié, 小斋 xiǎozhāi, 忏悔节 chànhuǐjié; (праздник проводов зимы) 送冬节 sòngdōngjié
вожак
1) 带头人 dàitóurén, 领导者 lǐngdàozhě, 带路人 dàilùrén; (проводник, поводырь) 向导 xiàngdǎo; (главарь) 头领 tóulǐng
обесточить
обесточить проводку - 使导线断电
проводник
хороший проводник - 良导体
проводник культуры - 文化的传播者
1) (провожатый) 带路人 dàilùrén, 向导 xiàngdǎo
электрический
электрическая проводка - 电线
сводить
свести концы проводов - 把两根电线头接上
СОАС
(соединитель алюминиевых и сталеалюминиевых проводов) 铝接头和钢铝导线
проводка
2) (сеть проводов) 电线网 diànxiànwǎng
электрическая проводка - 电线网
стык
接头 jiētóu; 接合处 jiēhéchù; (проводов и т.п.) 衔接点 xiánjiēdiǎn
тянуть
тянуть проволоку - 拉制铁丝
в китайских словах:
空
开空 проводить сквозь..., пересекать, прорезать (каналом)
5) kōng * проводить сквозь, прокладывать (канал, дорогу)
空废
1) зря расходовать (блага); праздно проводить (время)
上课
2) проводить занятия, преподавать
老师给学生上课 учитель проводит урок для студентов
工夫
磨工夫 а) проводить время; б) тянуть (попусту тратить) время
画地
1) обводить чертой участок на земле, проводить черту на земле
2) разграничивать земельные участки, проводить границу между территориями
画界
проводить границу, разграничивать
画
1) проводить границу, межевать, отделять
画道为记 проводить (демаркационную) линию в качестве отметки
5) черкать, проводить черту (горизонталь); чиркать (спичкой)
空过
1) проходить попусту (бесполезно; о времени); проводить без пользы (время)
灌输
2) перен. вводить, проводить, внедрять, насаждать, прививать, внедрять
作
5) проводить, справлять; отмечать, устраивать (празднование)
虚度
попусту жить; зря проводить (время); также вежливо о своем возрасте
厘革
радикально менять; проводить реформу; перестраивать заново
整训
2) проводить переподготовку; переподготовка (кадров)
凿溉
проводить ирригацию; орошать поля
生活
过生活 жить, проводить жизнь
注措
* проводить важные решения, вводить новые мероприятия
凿
9) проводить (канал); прокладывать (дорогу)
住局
уст. проводить ночь в публичном доме
注错
* проводить важные решения, вводить новые мероприятия
主考
2) проводить экзамен
主持
1) возглавлять, председательствовать, управлять, вести; держать в руках; проводить (напр. выборную кампанию)
全力
全力以赴 приложить все силы; не пожалеть сил; проводить всеми силами
体行
лично осуществлять, проводить на личном примере
磨转
1) шататься; проводить время в праздности, бездельничать
断
独断独行 (xìng) единолично решать и единолично проводить в жизнь
召开
созывать, устраивать, проводить
点汤
4) устар. проводить гостя (по старому обычаю хозяин перед уходом гостя подавал ему чай)
居家
1) проживать на дому, жить дома; оставаться дома, сидеть дома, проводить много времени дома
所
资本主义国家工人阶级[所]进行的斗争 борьба, которую проводит рабочий класс капиталистических государств...
座谈
беседа, собеседование, коллоквиум; беседовать [о], совещаться, проводить собеседование, давать интервью
品鉴
2) проводить экспертизу; дегустировать
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
примеры:
我们奉行一个中国的政策
мы проводим политику одного китая
两个开放, 即对外开放和对内开放, 这个政策不会变, 我们现在进行的改革是两个开放政策的继续和发展。
Политика открытости по двум направлениям - по отношению к внешнему миру и внутри страны - остается неизменной. Реформа, которую мы сейчас проводим, является продолжением и расширением этой политики двойной открытости.
一般来说,里格和我会率领我们的科多兽商队经过科卡尔半人马的领地。我们不时地听到半人马的战鼓声,而每当听到那种可怕的声音,我们就会停下。为了挣几个钱把命送掉可不值得!
Обычно мы с Риггером проводим кодо мимо поселения кентавров из племени Колкар. Боевые барабаны кентавров слышно издалека, так что, едва заслышав их, мы останавливаемся, чтобы переждать опасность. Мертвый торговец, знаешь ли, плохой торговец!
我们侦察贤者要塞已经有一段时间了。最近,这座要塞被联盟和库尔提拉斯的一支大部队占领了。
Мы проводим разведку вблизи Цитадели жрецов. Недавно там произошла битва, в которой большое войско Альянса и Кул-Тираса вернуло Цитадель под свой контроль.
在准备日,我们可以向部落成员派出增援部队,还可侦察敌情。
В день подготовки мы жертвуем войска и проводим разведку деревней противников.
姐姐在那边做女侍,已经好几年没有和我一起过海灯节了。
Моя сестра там работает. Уже много лет мы проводим праздник не вместе.
我想强调,中国的发展是和平的发展,我们奉行防御性的国防政策,不对任何国家构成威胁。
Хочу подчеркнуть то, что развитие Китая – это мирное развитие, мы проводим оборонительную политику национальной обороны, не составляя угрозу ни для какой-либо страны.
我们还为天际所有相爱的情侣举办婚礼。
Мы также проводим свадебные обряды для всех любящих пар в Скайриме.
我无意反对。这是合理的推测——还有其他发现吗?
Этого я не исключаю. Но мы все равно проводим время не без пользы. Что-нибудь еще?
没有。我很抱歉。我之前也说过了——只是稍微休息一天。而且我们刚刚才到。
Нет, извините. Как я уже сказал, мы просто проводим здесь выходной. К тому же, мы только что пришли.
我们不会给他测试任何东西,除非是多少块砖头能砸烂他家所有的玻璃。
Никаких испытаний мы для Него не проводим. Разве что изыскание на тему „Сколько нужно камней, чтобы разбить все его окна“.
没有人天生就是法师。我们对于遗传学与遗传机制所知不多,为研究这门学问所投入的时间和资源都不太够。悲哀的是,至今我们还是以钻木取火的方式在试验魔法能力的遗传性。我们经常都能看见这种毫无科学根据的实验牺牲者在城里的贫民窟、神殿外乞讨。有太多失心疯的蠢女人,口沫横流,自称是预言家、占卜师、神谕或奇迹术士──她们的大脑已被不受其控制的力量所腐蚀。
Никто не рождается чародеем. Слишком мало мы еще знаем о механизмах наследования. Слишком мало времени и внимания уделяем мы этим исследованиям. К сожалению, все опыты по наследованию магических способностей мы проводим, так сказать, естественным способом. Результаты этих псевдоэкспериментов слишком часто мы наблюдаем в сточных канавах наших городов и на паперти храмов. Слишком часто видим мы слабоумных и безумных женщин, слюнявых и испражняющихся под себя пророков, ведунов, деревенских оракулов и чудотворцев, кретинов с мозгами, разрушенными унаследованной ими неконтролируемой Силой.
我们的法利波前几天死了。我们没办法给他好好下葬——家里连件白上衣都没有,没有布可以做裹尸布,更没木板可以做棺材。如果你有余力,请你帮帮忙吧。如果我们不好好送他最后一程,他会阴魂不散地缠住我们以示报复。
Вчера наш Фалибор умер. Мы не можем похоронить его как следует - в доме нет ни белой сорочки, ни полотна на саван, ни досок на гроб. Если можете чем-нибудь поделиться, помогите, пожалуйста. Если мы не проводим его на тот свет как положено, он обидится и будет приходить к нам.
太多流血事件会造成相当大的混乱,你可以想象一下,所以我们~只在~我们的特别定制化房间里小心翼翼地进行献祭。
Думаю, вы представляете, какое количество крови выделяется при жертвоприношениях, так что мы проводим их только в специально оборудованных камерах.
我们已经在亡灵的地盘进行了好几次探险,但是恐怕我不得不承认这几次都没什么收获。
Мы проводим вылазки на земли нежити, но, вынуждена признать, особого успеха мы не добились.
我们正在为我们的萨利亚斯同志举行仪式,他死于孤狼之手。
Мы проводим ритуал для нашего товарища Сариаса, павшего от рук Одинокого Волка.
我们正在举行仪式。你不能进去。走开。
Мы проводим ритуал. Тебе не пройти. Ступай прочь.
止步。我们正在举行仪式。请勿打扰。
Ни шагу дальше. Мы проводим ритуал. Не мешай нам.
你说出了真相。你带来了好消息。许多树木被死亡之雾吞噬,仪式也并不总是有效。这不是灵魂之井,而是一个简单的坑,我们举行仪式与其说是为了信仰,不如说是重拾希望。
Ты говоришь правду. Это радостная весть. Много деревьев погибло от тумана смерти, и ритуал теперь работает не всегда. Это не колодец душ, а простая яма, и ритуал мы проводим скорее из надежды, чем из веры.
我看到你了。我们正在为死去的兄弟举行仪式。你可以跟托伐谈谈。不要扰乱仪式。
Я вижу тебя. Мы проводим ритуал для павшего брата. Ты можешь поговорить с Товой, но не нарушай ритуал.
萨利亚斯是一名善良忠诚的战士。他还没有死去。愿他的树生根发芽。这不是灵魂之井,只是一个仓促掘出的坑。这一刻我们举行仪式与其说是为了信仰,不如说是重拾希望。
Сариас – воин, верный и могучий, но мы еще не потеряли его. Да укоренится и вырастет его дерево. Это – не колодец душ, это лишь наскоро вырытая яма. Этот ритуал мы проводим скорее из надежды, чем из веры.
陆军工兵团刚从生产线推出一批T-51B动力装甲,我们正在为这款新套装进行测试。这套动力装甲能为我方士兵提供惊人的防御力,却又能兼顾相当程度的机动性。我发现士兵穿上装甲的过程仍不太顺利,因为装备过重,他们经常翻倒在地。我找维修班的人来看,他们建议在躯干下部加装陀螺仪与避震器。我决定逐层上报,想办法劝说华盛顿多掏点钱进行改造。
Мы проводим испытания новой партии силовой брони T-51B, которую только на днях доставили из сборочных цехов инженерного корпуса. Я впечатлен тем, что она предоставляет солдатам столь надежную защиту, позволяя при этом сохранить высокую мобильность. Однако я обратил внимание, что бойцам до сих пор тяжело прыгать в таких костюмах вес слишком велик, и при жестком приземлении они часто заваливаются. Я приказал техникам разобраться с этой проблемой, и они предложили установить гироскоп и амортизаторы в нижней части туловища. Я сообщу об этом командованию и постараюсь выбить у Вашингтона дополнительное финансирование на модификацию.
艾琳跟我常常一起玩耍。
Мы с Эрин проводим много времени вместе.
在芳邻镇的事情都了结了吧?我们在那里的任务内容颇为敏感。
Теперь в Добрососедстве все спокойно, да? Мы проводим там очень важные операции.
我们现在的行动有另一个原因。是为了钢铁兄弟会。
Мы проводим эту операцию сейчас еще по одной причине. Она связана с Братством Стали.
我……嗯……我们是同事。我们常常在一起工作,就这样而已。
Я... м-м... ну... Мы коллеги, да, мы много времени проводим вместе, но не более того.
我们相处的时间越久,我越发现你对于我的意义。
Чем больше времени мы с тобой проводим вместе, тем больше я понимаю, сколько ты для меня значишь.
我们每在这里多留一分钟,都让我更感激生命科学部一点。
С каждой минутой, которую мы проводим здесь, я начинаю все больше уважать отдел биологических наук.
因为我就是喜欢。我很清醒。我是说,我们度过了一段这么棒的时光,对吧?
Потому что это так. Я не сумасшедшая. Мы же так хорошо проводим время, верно?
坦白讲,虽然这很自私,但我很高兴你们分手了,这样一来我们整个夏天都可以一起吹牛皮。
Должна признаться, я эгоистично радуюсь тому, что у вас не сложилось — зато мы проводим вместе это лето.
морфология:
проводи́ть (гл сов перех инф)
проводи́л (гл сов перех прош ед муж)
проводи́ла (гл сов перех прош ед жен)
проводи́ло (гл сов перех прош ед ср)
проводи́ли (гл сов перех прош мн)
проводя́т (гл сов перех буд мн 3-е)
провожу́ (гл сов перех буд ед 1-е)
проводи́шь (гл сов перех буд ед 2-е)
проводи́т (гл сов перех буд ед 3-е)
проводи́м (гл сов перех буд мн 1-е)
проводи́те (гл сов перех буд мн 2-е)
проводи́ (гл сов перех пов ед)
проводи́те (гл сов перех пов мн)
проводи́вший (прч сов перех прош ед муж им)
проводи́вшего (прч сов перех прош ед муж род)
проводи́вшему (прч сов перех прош ед муж дат)
проводи́вшего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
проводи́вший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
проводи́вшим (прч сов перех прош ед муж тв)
проводи́вшем (прч сов перех прош ед муж пр)
проводи́вшая (прч сов перех прош ед жен им)
проводи́вшей (прч сов перех прош ед жен род)
проводи́вшей (прч сов перех прош ед жен дат)
проводи́вшую (прч сов перех прош ед жен вин)
проводи́вшею (прч сов перех прош ед жен тв)
проводи́вшей (прч сов перех прош ед жен тв)
проводи́вшей (прч сов перех прош ед жен пр)
проводи́вшее (прч сов перех прош ед ср им)
проводи́вшего (прч сов перех прош ед ср род)
проводи́вшему (прч сов перех прош ед ср дат)
проводи́вшее (прч сов перех прош ед ср вин)
проводи́вшим (прч сов перех прош ед ср тв)
проводи́вшем (прч сов перех прош ед ср пр)
проводи́вшие (прч сов перех прош мн им)
проводи́вших (прч сов перех прош мн род)
проводи́вшим (прч сов перех прош мн дат)
проводи́вшие (прч сов перех прош мн вин неод)
проводи́вших (прч сов перех прош мн вин одуш)
проводи́вшими (прч сов перех прош мн тв)
проводи́вших (прч сов перех прош мн пр)
прово́женный (прч сов перех страд прош ед муж им)
прово́женного (прч сов перех страд прош ед муж род)
прово́женному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
прово́женного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
прово́женный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
прово́женным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
прово́женном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
прово́жен (прч крат сов перех страд прош ед муж)
прово́жена (прч крат сов перех страд прош ед жен)
прово́жено (прч крат сов перех страд прош ед ср)
прово́жены (прч крат сов перех страд прош мн)
прово́женная (прч сов перех страд прош ед жен им)
прово́женной (прч сов перех страд прош ед жен род)
прово́женной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
прово́женную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
прово́женною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
прово́женной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
прово́женной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
прово́женное (прч сов перех страд прош ед ср им)
прово́женного (прч сов перех страд прош ед ср род)
прово́женному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
прово́женное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
прово́женным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
прово́женном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
прово́женные (прч сов перех страд прош мн им)
прово́женных (прч сов перех страд прош мн род)
прово́женным (прч сов перех страд прош мн дат)
прово́женные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
прово́женных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
прово́женными (прч сов перех страд прош мн тв)
прово́женных (прч сов перех страд прош мн пр)
проводя́ (дееп сов перех прош)
проводи́в (дееп сов перех прош)
проводи́вши (дееп сов перех прош)
проводи́ть (гл несов пер/не инф)
проводи́л (гл несов пер/не прош ед муж)
проводи́ла (гл несов пер/не прош ед жен)
проводи́ло (гл несов пер/не прош ед ср)
проводи́ли (гл несов пер/не прош мн)
прово́дят (гл несов пер/не наст мн 3-е)
провожу́ (гл несов пер/не наст ед 1-е)
прово́дишь (гл несов пер/не наст ед 2-е)
прово́дит (гл несов пер/не наст ед 3-е)
прово́дим (гл несов пер/не наст мн 1-е)
прово́дите (гл несов пер/не наст мн 2-е)
проводи́ (гл несов пер/не пов ед)
проводи́те (гл несов пер/не пов мн)
проводи́мый (прч несов перех страд наст ед муж им)
проводи́мого (прч несов перех страд наст ед муж род)
проводи́мому (прч несов перех страд наст ед муж дат)
проводи́мого (прч несов перех страд наст ед муж вин одуш)
проводи́мый (прч несов перех страд наст ед муж вин неод)
проводи́мым (прч несов перех страд наст ед муж тв)
проводи́мом (прч несов перех страд наст ед муж пр)
проводи́мая (прч несов перех страд наст ед жен им)
проводи́мой (прч несов перех страд наст ед жен род)
проводи́мой (прч несов перех страд наст ед жен дат)
проводи́мую (прч несов перех страд наст ед жен вин)
проводи́мою (прч несов перех страд наст ед жен тв)
проводи́мой (прч несов перех страд наст ед жен тв)
проводи́мой (прч несов перех страд наст ед жен пр)
проводи́мое (прч несов перех страд наст ед ср им)
проводи́мого (прч несов перех страд наст ед ср род)
проводи́мому (прч несов перех страд наст ед ср дат)
проводи́мое (прч несов перех страд наст ед ср вин)
проводи́мым (прч несов перех страд наст ед ср тв)
проводи́мом (прч несов перех страд наст ед ср пр)
проводи́мые (прч несов перех страд наст мн им)
проводи́мых (прч несов перех страд наст мн род)
проводи́мым (прч несов перех страд наст мн дат)
проводи́мые (прч несов перех страд наст мн вин неод)
проводи́мых (прч несов перех страд наст мн вин одуш)
проводи́мыми (прч несов перех страд наст мн тв)
проводи́мых (прч несов перех страд наст мн пр)
проводи́м (прч крат несов перех страд наст ед муж)
проводи́ма (прч крат несов перех страд наст ед жен)
проводи́мо (прч крат несов перех страд наст ед ср)
проводи́мы (прч крат несов перех страд наст мн)
проводи́вший (прч несов пер/не прош ед муж им)
проводи́вшего (прч несов пер/не прош ед муж род)
проводи́вшему (прч несов пер/не прош ед муж дат)
проводи́вшего (прч несов пер/не прош ед муж вин одуш)
проводи́вший (прч несов пер/не прош ед муж вин неод)
проводи́вшим (прч несов пер/не прош ед муж тв)
проводи́вшем (прч несов пер/не прош ед муж пр)
проводи́вшая (прч несов пер/не прош ед жен им)
проводи́вшей (прч несов пер/не прош ед жен род)
проводи́вшей (прч несов пер/не прош ед жен дат)
проводи́вшую (прч несов пер/не прош ед жен вин)
проводи́вшею (прч несов пер/не прош ед жен тв)
проводи́вшей (прч несов пер/не прош ед жен тв)
проводи́вшей (прч несов пер/не прош ед жен пр)
проводи́вшее (прч несов пер/не прош ед ср им)
проводи́вшего (прч несов пер/не прош ед ср род)
проводи́вшему (прч несов пер/не прош ед ср дат)
проводи́вшее (прч несов пер/не прош ед ср вин)
проводи́вшим (прч несов пер/не прош ед ср тв)
проводи́вшем (прч несов пер/не прош ед ср пр)
проводи́вшие (прч несов пер/не прош мн им)
проводи́вших (прч несов пер/не прош мн род)
проводи́вшим (прч несов пер/не прош мн дат)
проводи́вшие (прч несов пер/не прош мн вин неод)
проводи́вших (прч несов пер/не прош мн вин одуш)
проводи́вшими (прч несов пер/не прош мн тв)
проводи́вших (прч несов пер/не прош мн пр)
проводя́щий (прч несов пер/не наст ед муж им)
проводя́щего (прч несов пер/не наст ед муж род)
проводя́щему (прч несов пер/не наст ед муж дат)
проводя́щего (прч несов пер/не наст ед муж вин одуш)
проводя́щий (прч несов пер/не наст ед муж вин неод)
проводя́щим (прч несов пер/не наст ед муж тв)
проводя́щем (прч несов пер/не наст ед муж пр)
проводя́щая (прч несов пер/не наст ед жен им)
проводя́щей (прч несов пер/не наст ед жен род)
проводя́щей (прч несов пер/не наст ед жен дат)
проводя́щую (прч несов пер/не наст ед жен вин)
проводя́щею (прч несов пер/не наст ед жен тв)
проводя́щей (прч несов пер/не наст ед жен тв)
проводя́щей (прч несов пер/не наст ед жен пр)
проводя́щее (прч несов пер/не наст ед ср им)
проводя́щего (прч несов пер/не наст ед ср род)
проводя́щему (прч несов пер/не наст ед ср дат)
проводя́щее (прч несов пер/не наст ед ср вин)
проводя́щим (прч несов пер/не наст ед ср тв)
проводя́щем (прч несов пер/не наст ед ср пр)
проводя́щие (прч несов пер/не наст мн им)
проводя́щих (прч несов пер/не наст мн род)
проводя́щим (прч несов пер/не наст мн дат)
проводя́щие (прч несов пер/не наст мн вин неод)
проводя́щих (прч несов пер/не наст мн вин одуш)
проводя́щими (прч несов пер/не наст мн тв)
проводя́щих (прч несов пер/не наст мн пр)
проводя́ (дееп несов пер/не наст)