Происходит
Такого слова нет. добавить
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
начальная форма:
в русских словах:
кластерное заражение
более 80% кластерного заражения коронавирусом происходит в семье - 80%的新冠病毒聚集传染发生于家庭之中
у
4) (при обозначении лица или объекта, у которых что-либо происходит или имеется) 在...[那里] zài...[nàli]; 在...[这里] zài...[zhèli]
5) (при указании на источник получения, происхождения и т. п.) 跟 gēn, 向 xiàng; 从... [那儿] cóng...[nàr]; 在...那里 zài...nàli
кроссовер
1) (музыка, в которой происходит смешение двух или более стилей или тем) 跨界音乐
действие
действие происходит в Москве - 事情发生在莫斯科
в китайских словах:
一场
年年有这么一场 так (такое положение) бывает каждый год, это происходит (случается) ежегодно
六阳时
кит. мед. время с 23.00. до 11.00. период подъема энергии «Ян» и упадка энергии «Инь», происходит поворот от темного к светлому, от холодного к горячему
科技市场
рынок науки и техники; место, где происходит передача научно-технических достижений
逢九必乱,逢八必灾
когда в году выпадает девятка обязательно происходит смута, когда в году выпадает восьмерка обязательно случается несчастье
小电影
порнофильм ("маленький фильм", название происходит от того, что изначально из-за невозможности показа в открытом доступе, такие фильмы демонстрировались в маленьких кинотеатрах)
语本
выражение происходит из ...
非
大约军事之败非傲即惰,二者必居其一 в основном военное поражение непременно происходит от одной из двух причин; либо от самомнения, либо от небрежности
浮动
人心浮动 среди населения происходит брожение; настроение жителей неустойчиво
喜堂
зал, где происходит церемония бракосочетания
着
8) -zhe... -zhe... оформляет обе части удвоенного глагола, указывая, что во время протекания его действия происходит что-то неожиданное
尘妄
будд. нечистый и ложный (о мирских вещах, о том, что происходит в этом грешном мире)
三下五除二
в два счета, раз-раз, в миг (происходит от операции на китайских счетах: чтобы получить три, надо сначала положить пять косточек, а затем скинуть две)
一本
4) одного корня (происхождения); происходит из одного источника
春笋怒发
бурный рост весенних побегов бамбука (обр. в знач.: беспрерывно происходит что-то хорошее)
于飞
[как чета фениксов] в полете (происходит от строки «Шицзина» 凤凰于飞 обр. о согласной жизни супругов)
六阴时
кит. мед. время с 11.00 до 23.00. период подъема энергии «Инь» и упадка энергии «Ян» происходит поворот от светлого к темному, от горячего к холодному
翁仲
статуя, изваяние (перед могилой; название происходит от имени Вэн Чжуна, чья статуя была поставлена в Сяньяне циньским Ши-хуаном)
欲知山中事,须问打柴人
хочешь знать, что происходит в горах, спроси у того, кто собирает там хворост; обр. консультируйся со специалистами; спрашивай у знатоков
青
青出于蓝而胜于蓝 посл. синяя краска происходит от индиго, но превосходит его по синеве (об ученике, превзошедшем учителя)
太阳层顶
гелиопауза (теоретическая граница, на которой происходит окончательное торможение солнечного ветра)
情况
你们什么情况?что у вас происходит?
机组过速
в агрегате происходит чрезмерная скорость
同袍
друг; брат по оружию; соратник (принятое между офицерами обращение; происходит из текста 诗经: 与子同袍с тобой делюсь одеждой)
自然灾害正在肆虐
Происходит стихийное бедствие
同袍同泽
друг; брат по оружию; соратник (принятое между офицерами обращение; происходит из текста 诗经: 与子同袍 с тобой делюсь одеждой)
十月怀胎
всему требуется время для развития (готовности), все происходит постепенно
良
良由不悟 [это] действительно происходит от неразумия
在进行中
идет, происходит
人口红利
демографический дивиденд (эффект, возникающий, когда рост рабочей силы происходит быстрее роста числа иждивенцев); демографический бонус
祸生肘腋
бедствие происходит подмышкой, обр. бедствие происходит в непосредственной близости, совсем рядом
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
примеры:
大约军事之败非傲即惰, 二者必居其一
в основном военное поражение непременно происходит от одной из двух причин; либо от самомнения, либо от небрежности
人心浮动
среди населения происходит брожение
年年有这么一场
так (такое положение) бывает каждый год, это происходит (случается) ежегодно
奏假无言,时靡有争
[церемония] жертвоприношения [происходит] в молчании, во время ее нет споров
良由不悟
[это] действительно происходит от неразумия
书信恒通
обмен письмами происходит регулярно
感而为雷
они ([i]женское и мужское начала в природе, силы инь и ян[/i]) меняют своё положение ― и происходит (производят) гром
视其所以观其所由察其所安
смотреть, почему это так, изучать, отчего это происходит, и разобраться, к чему это приведет
事情发生在莫斯科
действие происходит в Москве
怎么回事儿?
В чём дело? Что происходит? ([p]разг. [/p] Что за фигня?)
他出自名门
Он происходит из хорошей семьи.
逐步反应至少包括两个连续的元反应。
В ходе ступенчатой реакции происходит по меньшей мере две последовательные элементарные реакции.
中国企业走出去的步伐明显加快
происходит ускорение процесса выхода китайских предприятий на внешний рынок
若错接发生在同一家旅行社接待的两个旅游团时,导游人员应立即向领导汇报
если ошибочная встреча происходит во время приема двух туристических групп одним и тем же туристическим агентством, гид должен сразу сообщить об этом руководству
到时候他会把事实真相告诉你的。
Придет время, и он расскажет тебе, что происходит на самом деле.
每年冬天,他总是犯病。
Ежегодно зимой у него происходит рецидив заболевания.
虽然中医见效慢,但是病好得彻底。
Хотя китайские лекарства и воздействуют медленно, однако излечение происходит на более основательном уровне.
全球层面的投资协定谈判、国际秩序和国际规则本身在变化
происходит самостоятельное изменение переговоров по соглашению об инвестициях глобального уровня, международного порядка и международных правил
是怎么回事; 出什么事
что происходит
转弯侧滑仪两分钟指针(作360°标准转弯所需时间为两分钟)
двухминутная стрелка указателя поворота и скольжения при отклонении стрелки на полную ширину (разворот на 360°происходит за две минуты)
说的事情发生在冬天
действие рассказа происходит зимой
阿尔布阶是欧洲下白垩统顶部的一个阶。位于阿普第阶之上,西诺曼阶以下,阿尔布阶一名源自法国一河流名。
Альбский ярус - самый верхний ярус нижнемелового отдела Европы. Расположен выше аптского яруса, ниже сеноманского яруса; название происходит от названия реки во Франции.
世界上没有什么事情是绝对的。
В мире нет ничего абсолютно верного. Ничто в мире не происходит наверняка.
在一年中,每一条河高水位和低水位时期是交替的。高水位称为洪水位或洪峰水位,低水位状态称为枯水位或平水位。
Для каждой реки в течение года происходит чередование периодов высокого и низкого уровня воды. Состояние высокого уровня называется половодьем или паводком, а низкого уровня - меженью.
又发作了…
Это снова происходит...
有必要进行专门研究,以查明该地区危险的岩溶腔是否破裂,因为 在塌陷的紧邻范围内,在与结构的使用寿命相对应的时间内,会发生重复塌陷的概率为80%
Необходимо проведение специальных исследований на предмет выявления на участке провала опасных карстовых полостей, т. к. в 80% случаев в непосредственной близости от провала за время, соизмеримое со сроком службы сооружений, происходит повторный провал
你们两个人都必须跟我解释这是怎么回事。
Вы оба должны объяснить мне, что происходит.
有什么企图?
Что тут происходит?
山洞中的瘟疫
В пещерах что-то происходит...
什么?发生了什么事?
Что... что происходит?
怎么回事?你抓到凶手了吗?
Что происходит? Вы поймали убийцу?
听起来真糟糕。我很抱歉你得经历这些。
Ужасно. Мне жаль, что это с вами происходит.
幽暗城的法师们注意到城里出现了一股魔法波动,他们随即发出消息,请求部落的法师来协助他们进行调查。
Маги Подгорода заметили в городе выплеск магической энергии и обратились к чародеям Орды с просьбой выяснить, что же происходит.
<name>,去那儿看看是不是出了什么状况。前往塞纳里奥树林的最快路线是沿着道路往南走,再转向沙塔斯城东面的岔路。
<имя>, я бы хотел, чтобы вы сходили туда и узнали, что происходит. В чащобу ведет несколько дорог, но быстрее всего будет пойти сначала на юг, а потом, когда доберетесь до леса, свернуть на дорогу, что идет на восток от Шаттрата.
可怕的塔格尔是加塞尔佐格手下的一个高级杀手。他杀人的手法十分残忍,即使以兽人的标准来看也是残暴无比。那些为了保卫国家而奋勇作战的战士们落在他手里都会被他折磨致死。这个恶棍现在被关在暴风城的监狱里,被判处了死刑。不过,这件事情好象出了点小差错,一个官僚习气十足的贵族推迟了处死他的日期。我敢打赌这里面一定有鬼。
Таргорр Ужасный служил под началом ГатИлзогга старшим палачом и даже среди жестоких орков отличался особой кровожадностью. По его прихоти отважных бойцов Королевства подвергали страшным пыткам. Его взяли в плен и поместили в тюрьму Штормграда, приговорив к смертной казни. Но происходит что-то странное. Один из знатных людей запретил его казнить. Уверен, дело нечисто.
从你在博哈姆废墟观测到的情况来看,这支失落者氏族似乎恢复了对野兽之灵的崇拜。想要接近他们,就必须了解到更多关于该氏族信仰的信息。
Судя по твоим рассказам о том, что происходит в руинах Бохаму, это племя Заблудших поклоняется духам животных. Но прежде, чем познакомиться с ними поближе, нам следует больше узнать об их верованиях!
既然进入麦迪文之塔的钥匙已经掌握在了我们手中,好吧,确切的说是掌握在你手中,那么我们的首要任务就是对塔中的情况进行一次初步判断。
Теперь, когда мы – вернее, ты -<нашел/нашла> путь обратно в Башню Медива, нам надо в первую очередь попытаться узнать, что же происходит внутри.
我派去侦察黑暗深渊的斥候塞尔瑞德已经离开好几个星期了,但直到现在他也没有提交任何报告。
Уже много недель прошло, как я отправил разведчика выяснить, что происходит в Непроглядной Пучине. Разведчик Талрид до сих пор не вернулся.
这些巨人根本不明白发生了什么事。我们没有能力挽救枯萎的巨人,只能选择结束他们的痛苦。
Эти существа не понимают, что происходит. Спасти их мы не в силах – лучшее, что мы можем сделать, это прекратить их мучения.
最近,哨兵莱恩·狼行者派我的朋友凯拉·影矛到那里去进行调查,但至今我还没收到她的任何消息。更让我担心的是,联盟还派了一名侏儒法师跟着她……这真是麻烦。
Недавно часовой Волкопас послала туда мою подругу Келу Копье Тени, чтобы она узнала, что происходит в тех землях, однако до сих пор от нее нет вестей. Я еще беспокоюсь и потому, что Альянс отправил вместе с ней гнома-мага... это, несомненно, повод для тревоги.
我希望你能找到这座闹鬼的岛屿,去看看上面到底是怎么回事。哦,如果你想知道更多的有关海潮之石的信息的话,可以带着这张凭证去暴风城图书馆,他们会帮你找到我最初读过的那本传说的手抄本。
Найди этот остров... И выясни, что происходит. И если ты хочешь узнать подробнее о Камне Приливов, отнеси эту записку в библиотеку Штормграда, они найдут тебе книгу, в которой я впервые прочитал эту легенду.
如果你担心关于鱼人的传言可能属实的话,就去一趟艾尔文森林东部的桥边和卫兵托马斯谈谈吧。他最近一个星期都驻扎在那座桥边,应该很了解那个地区的情况。
Если ты думаешь, что слухи о мурлоках могут оказаться правдой, отправляйся к восточному мосту Элвиннского леса и поговори со стражником Томасом. Он уже неделю несет стражу у моста и должен знать, что там происходит на самом деле.
内心有挣扎
в душе происходит борьба
泰罗卡森林的图雷姆曾经是我的家园,也是第一座被兽人侵占的城镇。我很久都没有收到来自图雷姆的消息了。前往泰罗卡森林的奥蕾莉亚要塞,将这封信交给安达尔吧,顺便查探那儿的情况。
Туурем, мой родной город, находящийся в лесу Тероккар, был захвачен орками одним из первых. Я уже давно не получал известий о том, что там происходит. Отнеси это письмо в бастион Аллерии в лесу Тероккар и отдай его Андарлу.
尽管你帮了大忙,远征军物资库那里却仍处于混乱的状态。没有人知道那里到底发生了什么事情,也没人清楚真正是什么样的诅咒将那些已死士兵的鬼魂禁锢在废墟中。
Несмотря на все твои усилия, в Оружейной Экспедиции по-прежнему неспокойно. Никто не знает, что же там происходит, и что вообще привело духи павших солдат в эти руины.
这瓶奇怪的魔精也许可以解释这里所发生的一切。
Может быть, этот флакон со странной настойкой и есть ключ к разгадке того, что здесь происходит.
我其实很早就想派人去彻底调查一下空石矿洞了。可是一直没有适当的时机——毕竟,我这里的人仅仅是应付西边那群部落和东边那些铁矮人就够头疼的了。
Я и сам собирался послать кого-нибудь проверить, что происходит на руднике Полого Камня, но все как-то не было времени этим заняться. <Сам/Сама> понимаешь, Орда на западе и железные дворфы на востоке не дают скучать.
我要你去和阿米什·蛮锤谈谈。他可以安排你搭乘狮鹫直飞荣耀堡。到达荣耀堡之后,你会先和伊斯多尔元帅碰面。我这里还准备了一份书面报告,描述了这里的情况。你要把这份报告带给他,并向他报到。
Ты <должен/должна> поговорить с Амишем Громовым Молотом и незамедлительно отправиться к Оплоту Чести. Когда прибудешь в Оплот, встреться с маршалом Исилдором. Я подготовил донесение, в котором подробно описал, что у нас происходит. Отдай ему донесение и доложи, что <готов/готова> к дальнейшему несению службы.
血精灵将肯瑞瓦村夷为平地后,便在西北方建起了一座高大的建筑物。没有大法师的知识,我们也无从得知那座建筑物的用途。
После того как эльфы крови уничтожили деревню КиринВар, они начали строительство огромного здания к северо-западу отсюда. Без знаний верховного мага мы не можем точно сказать, что там происходит.
听我说,<name>!我需要真相,现在就要知道!
Послушай-ка, <имя>! Мне надо знать, что происходит, причем прямо СЕЙЧАС!
没有什么事情能比在施法时被某些未知的力量所干扰更让人烦心了。在做了四次尝试后,我终于明白这绝对不是巧合,于是我派了凯比希尔出去调查此事。
Когда готовишься прочитать заклинание, а его вдруг прерывает какая-то неведомая сила, это просто выводит из себя! Когда это произошло во второй раз, я понял, что это не совпадение, и отправил Кебезила выяснить, что происходит.
你想让我干嘛来着?
Что, ты говоришь, происходит?
我们的命运永远交织在一起。某种诡异的力量正在重塑这个世界,最终将摧毁我们生活的家园。我们必须尽快阻止惨剧的发生。
Наши судьбы соединены навеки. То, что сейчас происходит на наших глазах, изменит облик мира и в конце концов его уничтожит. Поэтому мы должны изменить ход событий, пока не поздно.
那里一定是又出了什么大事,因为暗影议会目前正处于紧张的备战状态。尽管细节内容尚未明确,但他们的军事准备显然在针对暗影迷宫内部。
И опять там происходит что-то ужасное. Похоже, Совет Теней вознамерился развязать войну. Хотя донесения недостаточно подробные, понятно, что приготовления идут вовсю.
立刻到东补给车队去,找沃图姆斯中士报到。她负责对那些入侵者执行具体的监视行动,并分析他们的行动目的。
Разыщи сержанта Альтуму, она находится при Восточном караване. Альтума долго наблюдала за Легионом, может быть, она поймет, что там сейчас происходит.
除了消灭敌人和营救我们的人,你还有一件任务要执行,那就是去侦察一下中央的那座建筑物。
Попытайся подобраться поближе к тому зданию в центре и выяснить, что там происходит.
呃啊,发生什么事了?
Боже, что происходит?
最近在这块土地上出现了许多神秘的现象。先知赫米萨迫切地想要调查亡者之穴附近的异常状况,她只带了一名远行者就朝北方仓促出发了。
В наших землях творятся все новые таинственные дела. Одна из наших ведуний, Высокий Холм, опрометчиво отправилась на север в сопровождении всего лишь одного выносливого гонца, чтобы выяснить, что происходит близ Келий Смерти.
<name>,你好。请跟随时光监护者。她会帮助你理解这一切……
Приветствую тебя, <имя>. Пожалуйста, следуй за хранительницей. Она покажет тебе пещеры, и ты... хотя бы начнешь понимать, что происходит.
这里的情况不太妙,我们所有的侦察活动都被否决和推迟了。现在我们必须采取一种更加独立的方式。
Тут что-то происходит. Все наши попытки сотрудничества откладываются и блокируются. Пришло время занять более независимую позицию.
我要派你把我们的消息带到佐拉姆海岸去,不是什么捷报,但至少他能了解实情。
Я хочу отправить тебя на Зорамское взморье с докладом. Увы, это будут печальные вести, но, во всяком случае, он будет знать, что происходит.
不管我们在这里面对什么麻烦,都要把关闭传送门放在议程上!
Мы должны закрыть эти порталы любой ценой. Это важнее чем все, что сейчас здесь происходит!
我们需要你前往北方,在破海者航道找到浪巅号。破海者航道就在比武场和洛斯加尔登陆点之间。你应该能在海岸东侧看到那艘船。请一定帮助伊尔琳船长击退敌人的攻击。
Отправляйся на север, к кораблю в проливе Хротгара, который находится между Ристалищем и лагерем Хротгара, и помоги капитану отразить атаку пиратов. Схватка происходит на востоке пролива.
你把这块水晶碎片交给她吧,然后,为了弄清坠星山事件的真相,她肯定会丢一堆麻烦的事情给你去做的。
Отдай ей этот кристалл, и я даже не сомневаюсь, что она тут же нагрузит тебя работой. Будешь выяснять, что же там все-таки происходит.
去外面看看究竟出了什么事。
Ну-ка, выберись на поверхность и выясни, что там происходит.
大部分接触到水晶能量的生物都发生了相同的变化:它们的身上出现了奇怪的记号,变得更具攻击性,在它们的身体中都有小的水晶碎片。而北边的污秽的水之魂似乎整个身体都变成了水晶。
С теми существами, которых коснулась энергия кристаллов, происходит в основном одно и то же: на плоти появляются странные метки, заметны впившиеся в тело осколки кристаллов, а агрессивность возрастает многократно. Однако смрадные водные духи к северу отсюда, похоже, полностью превращаются в кристаллы.
东北方的小山坡传来阵阵激烈的交战声。<class>,去那里瞧瞧吧。或许我们能从幸存者口中得到敌人的情报。
Из-за холма на северо-востоке доносятся звуки сражения. Узнай, что там происходит, <класс>. Будем надеяться, мы найдем выживших, и они дадут нам информацию, которую можно будет использовать против наших врагов.
你必须设法靠近巫妖王之眼。虽然它不能穿透冰冠堡垒,但是我相信你能获取到有用的信息,这样我们就能制订出最佳的策略了。
Вот это-то Око тебе и надо добыть. Увидеть, что происходит в цитадели Ледяной Короны, с его помощью не удастся, зато мы сможем узнать что-то важное о нашем противнике, чтобы затем принять верное решение.
必须向西部卫戍要塞那边报告这里的状况,<name>。我希望你亲自把这些消息转达给亚当斯上尉。
<имя>, я хочу, чтобы ты лично <доложил/доложила> капитану Адамсу из Крепости Западной Стражи о том, что здесь происходит.
你已经在这里待了很久。虽然我们确实需要大量能干的<class>,但和北边的麻烦比起来,我们的问题简直就和暴风城的仲夏游行一样简单了。
Здесь твоя служба подошла к концу. Нет, нам все еще очень нужны умелые |3-7(<класс>), но сейчас твоя помощь нужна на севере. По сравнению с тем, что там происходит, наши проблемы кажутся ничтожными.
按照他们酋长话来说,达卡莱巨魔同怒爪狼獾人已经结盟几千年了。他们世世代代同巨魔一起生活在这里,完全没有注意到周围发生的变化。对于怒爪狼獾人来说,巨魔依然是原来的巨魔,所以当巨魔向他们的巢穴发动进攻时,狼獾人完全吓傻了。
По словам их предводителя, тролли Драккари и волчеры Яростного Когтя были союзниками на протяжении нескольких тысячелетий. Они жили здесь с давних времен бок о бок с троллями и даже не знали, что происходит в окружающем мире – в мире, который постоянно меняется. Для волчеров Яростного Когтя тролль – всегда тролль, и когда тролли напали на их логово, это стало для них неприятным сюрпризом. Они просто не ждали такого предательства.
毫无疑问,你感觉到了剧烈的地震活动。或许你也看到了元素生物向陆地和城镇发动了攻击。大地之环正在努力调查这场动乱的真相。幸运的是,最伟大的萨满祭司萨尔酋长站了出来。
Ты, несомненно, <ощутил/ощутила> землетрясения. Возможно, даже <видел/видела> элементалей, нападающих на поселения. Служители Земли стараются понять, что происходит. Нам повезло, ведь наш вождь – один из величайших шаманов в мире.
幸好我有个侏儒内应,一直在为我们收集情报。如果有人知道那个炸弹是怎么回事的话,就只有我的侏儒了。
По счастью, на той стороне у меня есть один гном, который собирает для нас информацию. Если кто и знает, что происходит с той бомбой, то это мой засланный гном.
他不会白白牺牲的,<name>。我们认为基尔娜拉还潜伏在暗处中寻找新的猎物,情况并不好。
Эта смерть не должна быть напрасной, <имя>. Мы узнали, что Килнара стоит за всем, что происходит в округе. В этом нет ничего хорошего.
去侦察滩头控制点,就是那座插有大旗的小山丘,然后回来向我汇报。
Мне нужно знать, что сейчас там происходит. Проведи разведку, двигаясь к контрольному пункту берегового плацдарма – он отмечен огромным флагом. Затем возвращайся ко мне.
我不是很清楚那里到底有些什么,如果你去查看一下的话,我会对你表示真挚的感谢。
Я не до конца понимаю, что там происходит, и буду очень тебе благодарен, если ты сходишь и разберешься.
到辛萨罗顶部祭坛后面的洞穴里去看看。在那深处,可能还潜伏着沙德拉的一名守护者。杀掉她,把她身上的东西带回来,好让我们知道发生了什么事。
Проверь пещеру под алтарем на вершине ДжинтаАлора. Там может прятаться одна из хранительниц Шадры. Убей ее и принеси то, что она охраняет, мне, чтобы мы могли понять, что тут происходит.
外面发生了什么事情。难道是血帆已经打来了?
Снаружи что-то происходит. Неужели пираты Кровавого Паруса уже здесь?
他不会白白牺牲的,<name>。我们认为基尔娜拉还潜伏在暗处中寻找新的猎物,所以情况并不妙。
Эта смерть не должна быть напрасной, <имя>. Мы узнали, что Килнара стоит за всем, что происходит в округе. В этом нет ничего хорошего.
不管你是否在神殿里帮我的忙,你们的人都要知道这里发生了什么事。
Вне зависимости от того, поможешь ли ты мне в храме, твой народ должен знать, что здесь происходит.
把那些容器给我弄几个来,<name>。我们需要把它们和蜘蛛一同检查,看到底发生了什么事!
Принеси мне эти сосуды, <имя>. Нам надо исследовать их с помощью пауков и узнать, что здесь происходит!
这儿到底发生了什么事?工头皮克维克应该已经把阀门都关了才对。
Что здесь происходит? Штейгер Пиквик уже должен был закрыть все клапаны.
特纳隆·雷拳监督着这片林地中发生的所有事情。他就住在奥达希尔的顶端。
Тенарон Хватка Бури следит за всем, что происходит в долине. Он сидит на вершине Альдрассила.
到辛萨罗顶部祭坛后面的洞穴里去看看。在那深处,可能还潜伏着沙德拉的一名守护者。杀掉她,把她身上的东西带回来,我们好知道发生了什么事。
Обследуй пещеру на вершине ДжинтаАлора, сразу за алтарем. Я думаю, что там скрывается одна из хранительниц Шадры, так что убей ее и принеси мне ее вещи – так хоть будем знать, что там у них происходит.
我需要知道目前的形势。侦察滩头控制点,就是那座插有大旗的小山丘,然后回来向我汇报。
Мне нужно знать, что сейчас там происходит. Проведи разведку, двигаясь к контрольному пункту берегового плацдарма – он отмечен огромным флагом. Затем возвращайся ко мне.
我想时不时地找人查看一下他的状况。你知道吗?他让我想起了我的祖父。有人说他脑子不太正常。
Мне нужен тот, кто будет периодически проверять, что там происходит у этого "Болотного глаза". Знаешь, он мне чем-то напоминает моего деда. Тоже чуток не в себе, мягко говоря.
不过,村子附近发生了不同寻常的事情。来这里的旅行者们说路边的图腾对他们开口说话了。
Возле этой деревни происходит что-то необычное. Проходившие там путники рассказывали, что видели у дороги тотем, который разговаривал с ними.
<拉珊听你询问这里到底出了什么事。>
<Лаша слушает ваш рассказ о том, что происходит.>
我爱我的小伙子们,别想歪了。但我告诉他们,我需要五分钟来歇歇马,他们干了些什么呢?他们打了一个愚蠢的赌,然后就跑掉了!我就知道……这种事情总是有。
Ты не думай, я души не чаю в своих мальчиках. Но я же ЧЕТКО И ЯСНО СКАЗАЛА им, что мне нужно всего ПЯТЬ МИНУТ на то, чтобы почистить и напоить лошадей! И что? Они придумали какое-то дурацкое пари и умчались! И так происходит постоянно...
莉拉的幼龙监视着环绕庇护所的每一寸天空,每一个山头。他们一定是从地下来到圣殿的。
Драконы Лиры внимательно следят за тем, что происходит в воздухе и на холмах, окружающих редут. Должно быть, они пробрались в святилище под землей.
我不太清楚这会对我们的水产品供应产生什么样的影响,但肯定不是好事。我听说在地精营地附近的毒水池里出现了一种新的变异鱼类,如果能搞到一些样本的话,就可以帮我搞清楚到底发生了什么事。
Трудно сказать, как это сказывается на наших рыбных угодьях, но не думаю, что положительно. Слышал, например, что в зараженном пруду возле их лагеря уже завелись рыбы-мутанты. Несколько образцов здорово помогли бы мне понять, что там на самом деле происходит.
没关系,<name>。你并不是每天都能遇到所谓的英雄,背井离乡还依然脑子清醒的,因此我可以给你点工作来做。
Ты совершенно <прав/права>, <имя>. Не каждый день встречаешь так называемого героя, который разбирается в том, что происходит, оказавшись так далеко от дома, так что я доверю тебе еще кое-какое дело.
我们同所有前线哨所的通讯都中断了,<name>。现在我根本不清楚我们的部队在吉尔尼斯状况如何。我们得重新建立起联络。
У нас прервано сообщение со всеми передовыми заставами, <имя>. И сейчас я понятия не имею, что происходит с нашими солдатами в Гилнеасе. Нужно заново наладить связь.
毫无疑问,你感觉到了剧烈的地震活动。或许你也看到了元素生物向陆地和城镇发动了攻击。大地之环正在努力调查这场动乱的真相。幸运的是,蛮锤萨满祭司向我们伸出了援手。
Ты, несомненно, <ощутил/ощутила> землетрясения. Возможно, даже <видел/видела> элементалей, нападающих на поселения. Служители Земли стараются понять, что происходит. К счастью, нам удалось заручиться поддержкой шаманов из клана Громового Молота.
<class>,我要你摸过边境去找我的一个探子,他叫库格·血滴,塔伦迪斯营地西南边过了桥便是。查清楚森林里都发生了些什么!
<класс>, тебе предстоит тайком пересечь границу и побеседовать с одним из моих разведчиков. Его зовут Кулг Кровобрызг, и его можно найти где-то за мостом, на юго-западной границе заставы Талрендис. Выясни, что там происходит в этих лесах!
有一天,我听说他们又不得不撤离挖掘现场。我不知道具体发生了什么,不过我倒是能想象,大灾变之后那儿肯定不如从前安全。
А на днях мы узнали, что ему снова пришлось свернуть все работы. Я не очень точно знаю, что там происходит, но вряд ли после катаклизма карьер стал безопаснее, чем раньше.
去藏宝海湾北边沿着南野人海岸瞧瞧,看你有没有什么发现。
Осмотри залив на севере от Пиратской Бухты рядом с Гибельным берегом и расскажи мне, что там происходит.
沿着路走,泰兰之塔的南边,豺狼人在大路的东边开辟了一小块碰头区。有什么不对头……我吃不准。我们应该调查调查。我来看看有什么地方反常……你保护好自己就行了。
Дальше по следу, к югу от Башни Телана, к востоку от главной дороги гноллы устроили местечко для своих сборищ. И там что-то происходит... не могу сказать, что именно. Надо разведать. Я буду высматривать все необычное... а ты... просто защищайся.
我打算自己个儿飞过去瞧瞧平台来着,可那些吃三文治的娘娘腔就一直打我,我没法儿靠近咧。
Я пыталась пролететь над террасой и посмотреть, что там происходит, но эти жалкие создания принялись стрелять в меня, и я не смогла приблизиться.
勘探和征粮没什么不好的,只要不是在矮人的地盘上!把这些坑道鼠处理掉,然后再来找我。
Все имеют право на поиски и собирательство, если это происходит не в дворфийских землях! Займись этими туннельщиками и потом отчитайся мне.
结果证明,荣耀堡的那群书呆子根本就没本事了解这个地方。他们不过是一群谎话连篇的懒骨头法师而已。
Похоже, что болваны, сидящие в Оплоте Чести, вообще не представляют, что здесь происходит. Да это просто горстка никчемных, ленивых магов! По-другому их не назовешь!
морфология:
происходи́ть (гл несов пер/не инф)
происходи́л (гл несов пер/не прош ед муж)
происходи́ла (гл несов пер/не прош ед жен)
происходи́ло (гл несов пер/не прош ед ср)
происходи́ли (гл несов пер/не прош мн)
происхо́дят (гл несов пер/не наст мн 3-е)
происхожу́ (гл несов пер/не наст ед 1-е)
происхо́дишь (гл несов пер/не наст ед 2-е)
происхо́дит (гл несов пер/не наст ед 3-е)
происхо́дим (гл несов пер/не наст мн 1-е)
происхо́дите (гл несов пер/не наст мн 2-е)
происходи́ (гл несов пер/не пов ед)
происходи́те (гл несов пер/не пов мн)
происходи́мый (прч несов перех страд наст ед муж им)
происходи́мого (прч несов перех страд наст ед муж род)
происходи́мому (прч несов перех страд наст ед муж дат)
происходи́мого (прч несов перех страд наст ед муж вин одуш)
происходи́мый (прч несов перех страд наст ед муж вин неод)
происходи́мым (прч несов перех страд наст ед муж тв)
происходи́мом (прч несов перех страд наст ед муж пр)
происходи́мая (прч несов перех страд наст ед жен им)
происходи́мой (прч несов перех страд наст ед жен род)
происходи́мой (прч несов перех страд наст ед жен дат)
происходи́мую (прч несов перех страд наст ед жен вин)
происходи́мою (прч несов перех страд наст ед жен тв)
происходи́мой (прч несов перех страд наст ед жен тв)
происходи́мой (прч несов перех страд наст ед жен пр)
происходи́мое (прч несов перех страд наст ед ср им)
происходи́мого (прч несов перех страд наст ед ср род)
происходи́мому (прч несов перех страд наст ед ср дат)
происходи́мое (прч несов перех страд наст ед ср вин)
происходи́мым (прч несов перех страд наст ед ср тв)
происходи́мом (прч несов перех страд наст ед ср пр)
происходи́мые (прч несов перех страд наст мн им)
происходи́мых (прч несов перех страд наст мн род)
происходи́мым (прч несов перех страд наст мн дат)
происходи́мые (прч несов перех страд наст мн вин неод)
происходи́мых (прч несов перех страд наст мн вин одуш)
происходи́мыми (прч несов перех страд наст мн тв)
происходи́мых (прч несов перех страд наст мн пр)
происходи́м (прч крат несов перех страд наст ед муж)
происходи́ма (прч крат несов перех страд наст ед жен)
происходи́мо (прч крат несов перех страд наст ед ср)
происходи́мы (прч крат несов перех страд наст мн)
происходи́вший (прч несов пер/не прош ед муж им)
происходи́вшего (прч несов пер/не прош ед муж род)
происходи́вшему (прч несов пер/не прош ед муж дат)
происходи́вшего (прч несов пер/не прош ед муж вин одуш)
происходи́вший (прч несов пер/не прош ед муж вин неод)
происходи́вшим (прч несов пер/не прош ед муж тв)
происходи́вшем (прч несов пер/не прош ед муж пр)
происходи́вшая (прч несов пер/не прош ед жен им)
происходи́вшей (прч несов пер/не прош ед жен род)
происходи́вшей (прч несов пер/не прош ед жен дат)
происходи́вшую (прч несов пер/не прош ед жен вин)
происходи́вшею (прч несов пер/не прош ед жен тв)
происходи́вшей (прч несов пер/не прош ед жен тв)
происходи́вшей (прч несов пер/не прош ед жен пр)
происходи́вшее (прч несов пер/не прош ед ср им)
происходи́вшего (прч несов пер/не прош ед ср род)
происходи́вшему (прч несов пер/не прош ед ср дат)
происходи́вшее (прч несов пер/не прош ед ср вин)
происходи́вшим (прч несов пер/не прош ед ср тв)
происходи́вшем (прч несов пер/не прош ед ср пр)
происходи́вшие (прч несов пер/не прош мн им)
происходи́вших (прч несов пер/не прош мн род)
происходи́вшим (прч несов пер/не прош мн дат)
происходи́вшие (прч несов пер/не прош мн вин неод)
происходи́вших (прч несов пер/не прош мн вин одуш)
происходи́вшими (прч несов пер/не прош мн тв)
происходи́вших (прч несов пер/не прош мн пр)
происходя́щий (прч несов пер/не наст ед муж им)
происходя́щего (прч несов пер/не наст ед муж род)
происходя́щему (прч несов пер/не наст ед муж дат)
происходя́щего (прч несов пер/не наст ед муж вин одуш)
происходя́щий (прч несов пер/не наст ед муж вин неод)
происходя́щим (прч несов пер/не наст ед муж тв)
происходя́щем (прч несов пер/не наст ед муж пр)
происходя́щая (прч несов пер/не наст ед жен им)
происходя́щей (прч несов пер/не наст ед жен род)
происходя́щей (прч несов пер/не наст ед жен дат)
происходя́щую (прч несов пер/не наст ед жен вин)
происходя́щею (прч несов пер/не наст ед жен тв)
происходя́щей (прч несов пер/не наст ед жен тв)
происходя́щей (прч несов пер/не наст ед жен пр)
происходя́щее (прч несов пер/не наст ед ср им)
происходя́щего (прч несов пер/не наст ед ср род)
происходя́щему (прч несов пер/не наст ед ср дат)
происходя́щее (прч несов пер/не наст ед ср вин)
происходя́щим (прч несов пер/не наст ед ср тв)
происходя́щем (прч несов пер/не наст ед ср пр)
происходя́щие (прч несов пер/не наст мн им)
происходя́щих (прч несов пер/не наст мн род)
происходя́щим (прч несов пер/не наст мн дат)
происходя́щие (прч несов пер/не наст мн вин неод)
происходя́щих (прч несов пер/не наст мн вин одуш)
происходя́щими (прч несов пер/не наст мн тв)
происходя́щих (прч несов пер/не наст мн пр)
происходя́ (дееп несов пер/не наст)