Рецепты
Такого слова нет. добавить
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
похожие слова:
начинается с:
в русских словах:
таксировать
-рую, -руешь; -рованный〔完, 未〕что〈专〉给…定价; 按定额 (或定价)计算. ~ рецепты 给药方划价. ~ заработную плату 按定额计算工资; ‖ таксация〔阴〕.
рецепт
выписать рецепт - 开药方
прописывать
2) (лекарство, рецепт) 开[处方] kāi [chǔfāng]; (лечение) 指定 zhǐdìng
в китайских словах:
精瘦腿肉食谱
Рецепты постной рульки
魔力之血食谱
Рецепты приготовления крови силы
培根食谱
Рецепты приготовления бекона
风暴鳐鱼食谱
Рецепты приготовления штормового ската
配方问题
Рецепты
普济方
滕弘等在明•周定王朱橚主持下所编的大型方书(1406)。其中包括医学各科方剂61739个。Рецепты для всеобщего спасения – объемистая книга, составленная Тэн Хун и его соавторами под редакцией принца Чжу Су династии Мин (1406), куда включено 61739 рецептов по различным отраслям медицины.
仙授理伤续断秘方
Секретные рецепты бессмертных для лечения ран и переломов (автор Линь Даожэнь)
显示所有配方
Показать все рецепты
千金方
«Рецепты, стоящие тысячу золотых монет» (early Tang compendium of herbal medecine by Sūn Sīmiǎo 孙思邈)
饲料配方
рецепты комбикормов
殊方
1) различные методы; особые рецепты
万方
4) все меры (способы, рецепты)
时方
кит. мед. современная (новая) рецептура (фармакопея), современные рецепты (выработанные со времен дин. Сун и Юань, в отличие от древних 古方)
至高岭鲑鱼食谱
Рецепты из лосося Крутогорья
收集民间验方
собирать народные рецепты
巴姆的配方
Рецепты Барма
给药方划价
таксировать рецепты
提瓦特野外救急食谱
Рецепты эксперта по выживанию
土方儿
народные рецепты
古方
древняя фармакопея, древние рецепты; древние способы врачевания
陈复正
清代医学家,对小儿科尤为擅长。采集有关文献,结合个人经验,编成《幼幼集成》(1750),包括民间验方和疗法,对痘疹、惊风等记述较详。Чэнь Фучжэн - врач династии Цин, особенно опытный в педиатрии, на основе литературы и собственного опыта составил «Руководство по педиатрии» (1750 г.), где были собраны народные и испытанные рецепты, а также методы лечения и подробно описаны оспа, корь и конвульсии.
平安帖子
рецепты оздоровительных составов (которые в конце XIX века ежедневно подавали вдовствующей императрице Цыси лекари из Придворной лекарской палаты (太医院))
陈文中
宋代医家(13世纪)。尤精小儿痘疹。著《小儿病源方论》(1241),《陈氏小儿痘疹方》(1253)。Чэнь Вэньчжун - врач сунской династии (13 век), особенно опытный в лечении оспы и кори, автор «Об этиологии и лечении педиатрических болезней» (1241) и «Рецепты доктора Чэнь для оспы и кори у детей» (1253).
银鲭鱼食谱
Рецепты приготовления серебристой скумбрии
陈自明
宋代著名医学家(1190-1272)。所著《妇人大全良方》一书(1237)成为当时最完善的妇产科专书,还撰有《外科精要》(1236),对其后外科学的发展亦有一定影响。Чэнь Цзымин - известный врач-ученый минской династии Сун (1190-1272), его книга «Всеобъемлющие эффективные рецепты для женских болезней» (1237) была самой полноценной монографией по гинекологии и акушерству того времени, его другая работа «Сущности диагностики и лечения внешних болезней» (1236) также оказала влияние на дальнейшее развитие той отрасли медицины.
藓鳃鲈鱼食谱
Рецепты приготовления мохножаброго окуня
成方切用
清•吴仪洛编撰(1761),选历代及清代医方。Практический справочник по готовым рецептам - книга, составленная У Ило во времена цинской династии и изданная в 1761 г., где отобраны цинские и предцинские рецепты.
黑梭鱼食谱
Рецепты приготовления черной барракуды
戴思恭
明代医学家(1324-1405),御医,曾任太医院使。为阐发其师朱震亨的滋阴学说,撰有《证治要诀》、《证治要诀类方》、《推求师意》等书。Дай Сыгун - медик-ученый династии Мин (1324-1405), придворный врач, лейб-медик, автор книг «Принципы диагностики и лечения», «Классифицированные рецепты по принципам диагностики и лечения» и «Изучение мастерской докрины», где он осветил и развил учение о тонизировании Инь-жидкости его учителя Чжу Чжэньхэна.
诅咒女王鱼食谱
Рецепты приготовления проклятой ставриды
妇人大全良方
宋陈自明撰(1239)。为13世纪内容最丰富的妇产科专著。«Всеобъемлющие эффективные рецепты для женских болезней» – книга, написанная Чэнь Цзымином (1237 г.) во времена династии Сун, была самой содержательной работой в 13 веке по гинекологии и акушерству.
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
примеры:
土(药)方儿
народный рецепт; народные рецепты
肥美熊肉排食谱
Рецепты приготовления жирного медвежьего стейка
野雉蛋食谱
Рецепты приготовления яиц дикой птицы
大块异香肋排食谱
Рецепты приготовления крупных ароматных ребрышек
我尽力而为了,<name>。药水是对的……配方也是对的……可这份样本的来头不对。它有数万年的历史,可却不是泰坦的造物。那么……以布莱恩之名,它到底是啥东西?
Я все сделал как надо, <имя>. У меня были необходимые зелья... и рецепты правильные... И все равно не понимаю, что это такое. Этой вещи десятки тысяч лет, но к титанам она не имеет ни малейшего отношения. Это не саронит, достаточно просто посмотреть на нее. Так... Во имя Бранна, ну что же это?
很高兴你喜欢我的食物。你对这些食谱感兴趣吗?如果感兴趣,你可以向我的老师学习这些食谱。他们在半山市集。我所有的厨艺都是从他们那里学到的。
Как меня радует, что тебе понравилась моя еда. Может, тебе нужны рецепты? Если да, то тебе стоит обучиться им у опытных кулинаров на рынке Полугорья. Они научили меня всему, что я знаю о кулинарии.
我相信你也明白了,你学到的所有魔石配方都有改进的空间。
Как ты наверняка уже <догадался сам/догадалась сама>, все изученные тобой рецепты – все до единого – можно усовершенствовать.
让我来帮你,<name>大师。如果你给我一些食谱,我就可以在达拉然为你进行改良。
Кстати, я могу помочь тебе, <имя>. Если ты принесешь мне новые кулинарные рецепты, я поработаю здесь, в Даларане, над их улучшением.
不过,如果你把食材交给我的话,我就可以用它们来帮你研究新的食谱。
Но если ты принесешь мне необходимые ингредиенты, я смогу исследовать для тебя новые рецепты.
食谱非常重要,绝对不能丢失!
Рецепты очень важны. Нельзя допустить их утери!
我向许多凡人学习制作新品美食,并且记在了我的食谱上。你需要亲自品尝食物,才能了解其中最精华的味道。请你把食谱和原料带来,这样我就能开始烹饪了。然后我会尝尝你的手艺,再尝尝我的作品,我就能精进厨艺了。
Я узнаю много новых блюд от смертных и записываю в книгу. Лучший способ отобрать хорошие рецепты – попробовать приготовленное по ним. Дай мне рецепт своего блюда, принеси для него ингредиенты, и я его приготовлю. Потом попробуем твое и мое. Так и учусь.
「调酒师」可是很忙的!即使不在酒馆工作,也要抽出时间来收集配方。所以,所以没有要紧事情的话,就不要来打搅我。
Бармен всегда занят! Когда я не работаю в таверне, я подбираю рецепты. Поэтому... Поэтому, если у тебя нет ничего срочного, не мешай мне.
掌握40种菜肴的制作方法。
Выучите рецепты 40 блюд.
古老的配方肯定不简单…希望阿贝多先生能顺利解读它。
Древние алхимические рецепты очень сложные... Надеюсь, господин Альбедо сможет расшифровать его.
放心吧,「万民堂」的招牌菜都是这么来的。
Расслабься. Именно так я создавала свои лучшие рецепты.
饮食烹饪是野外生存的重中之重!拥有十年资历的冒险家协会老会员琳,为您深入讲解如何野外紧急情况下吃饱又吃好的烹饪秘诀!
Для выживания в дикой природе нет ничего важнее, чем навыки полевой кулинарии. Линн, инструктор по выживанию с десятилетним стажем, подготовила для вас рецепты вкусных и питательных блюд, которые можно приготовить где угодно!
比起酿造工艺,说不定菜谱会好弄到手一点…
Возможно, получить рецепты будет проще, чем узнать процесс изготовления вина...
掌握10种菜肴的制作方法。
Выучите рецепты 10 блюд.
不如我们赶快出发,去「万文集舍」看看有没有什么最新最好的流行菜谱吧?
Давай посмотрим в книжном магазине «Ваньвэнь». Может быть, у них есть какие-нибудь модные рецепты?
在你冒险的途中,应该能见到一些古代文明留下的关于炼金术的记录。
Наверняка и ты найдёшь древние алхимические рецепты во время своих приключений.
掌握20种菜肴的制作方法。
Выучите рецепты 20 блюд.
我愿意为人抓药,是因为我不想看到有人因为病痛而受折磨。
Я составляю рецепты потому, что не хочу видеть причиняемые болезнями муки.
哼哼,这个时候就要靠这本《提瓦特野外救急食谱》了!
Ох... В таком случае стоит положиться на «Рецепты эксперта по выживанию»!
大师父教我的枪法,很厉害吧?你想学的话我也可以教给你哦!不过说到这个…要是你愿意跟我学厨就好了!我的这些技巧和配方,要流传得远远的才好呢。
Наставник научил меня владению копьём, здорово, правда? Если хочешь, я тоже могу тебя научить! Но... Если ты хочешь поучиться у меня кулинарии, то я буду только рада! Я хочу, чтобы мои техники и рецепты были известны по всему Тейвату!
不过你请我吃了好吃的,我愿意原谅你。
Но у тебя есть вкусные рецепты, так что Паймон тебя прощает.
当然,这也要看你的厨艺如何,快去为此多记住些食谱吧~!
Конечно, всё зависит от повара. Хорошенько учи рецепты!
总之,有空的话你可以看看哦,说不定有一天会派上用场。
В общем, потрать немного свободного времени на изучение этой книги. Кто знает, когда тебе пригодятся описанные в ней рецепты.
大把大把地使用辣椒,再以果物、草叶增添香气,形成独特的复合口感。一道融合璃菜油重色浓风格,以及月菜鲜香滋补特色的「水煮黑背鲈」就此成为了「万民堂」的招牌。
Её фирменные рецепты острых блюд хвалит даже её опытный шеф-повар отец.
有时指的是去「万文集舍」看新进的小说;有时指的是去「和裕茶馆」缠着云堇老板开发新饮料。
Он мог, к примеру, сходить в книжный магазин «Ваньвэнь» за новым романом или пойти в чайный дом «Хэюй» попробовать новые рецепты Юнь Цзинь.
烁油是年代久远的侵略武器,包含着无数的丑恶蓝图。
Стародавнее средство вторжения, фирексийское масло содержало готовые рецепты бесчисленных злодеяний.
取得活力汽水配方。
Добавлены рецепты "Вим!".
我该继续去背配方了。
Мне нужно попытаться выучить рецепты.
哦,我知道你必须这么做,只是我有点感伤。我爱吃美食家的菜,这世界很快要平淡无味了。
О, я знаю, что придется, но это ужасно печально. Я обожаю его рецепты. Скоро мир станет безвкусным и грубым.
被誉为实用而堕落的食谱。
Рецепты практичные и притом... изысканные.
哦,我知道你必须这么做,只是我有点感伤。我爱吃美食家的菜,这世界很快要变成平淡无味之地了。
О, я знаю, что придется, но это ужасно печально. Я обожаю его рецепты. Скоро мир станет безвкусным и грубым.
你没听说过美食家?“奇珍异味”的作者?它是一个拿着锅铲的法师。嗯,不是一个真的法师,但是他的食谱是传奇般的杰作。
Ты не знаешь, кто такой Гурман? Автор книги Необычный вкус? Он кулинарный волшебник. В смысле, не настоящий волшебник, но его рецепты - просто шедевры.
调制完成的配方非常稀少且不易购得,所以我建议你测试并调整你已拥有的调制法。
Готовые формулы встречаются редко и купить их трудно. Я советую тебе экспериментировать и менять рецепты, которые у тебя уже есть.
阿迪什民族食谱:湖红点鲑的多变风味
«Национальные рецепты Арды. Радуга вкусов озерной форели»
你可以在商店购买配方与原料,或是在各种地方找到它们。你也可以经由采取植物或剥取怪物屍体来获得原料。
Рецепты и ингредиенты можно купить в лавке или найти. Кроме того, составляющие можно получить из растений или взять с тел чудовищ.
配方可以向商人购买或在许多地方找到。
Рецепты можно купить в лавках или получить иным способом.
你懂大师级配方吗?
Ты знаешь какие-нибудь рецепты мастера?
好吧,瞧瞧维瑟米尔伯伯的剑油有些什么功效。
Посмотрим, как действуют рецепты дядюшки Весемира...
这是制酒秘方。羊皮纸有点褪色,但字迹还算清晰。
Вот и рецепты. Пергамент поблек... Но текст читается.
你也可以使用炼金术面板,将基础突变诱发物升级。如果找到正确的配方,你还可以改变突变诱发物的颜色。
Базовые мутагены можно улучшить до их более сильных версий, используя Панель алхимии. Если найдены соответствующие рецепты, можно также изменять цвет мутагенов.
我把配方和突变诱发物留在这里。就这样让它们在这里枯萎吧,就如同我找回儿子的梦想一样。
Рецепты и мутагены я оставляю здесь. Пускай они рассыпятся в прах, как мои мечты о возвращении сына.
你懂高级配方吗?可以指点我一下吗?
Ты знаешь какие-нибудь сложные рецепты, которым ты мог бы меня научить?
收集 6 种不同类型的炸弹配方。
Собрать рецепты для бомб шести разных типов.
然后你可以使用炼金术面板将基础突变诱发物升级。如果找到正确的配方,你还可以改变突变诱发物的颜色。
Базовые мутагены можно улучшить до их более сильных версий, используя Панель алхимии. Отыскав соответствующие рецепты, вы сможете также менять цвет мутагенов.
雷比欧达的伤口啊!我找了几十卷精灵手稿,最后总算找到了!我总算知道我在拍卖场买到的汤匙钥匙能打开什么东西了!就是兰姆西斯·高森的传奇工作室,他是女神戴纳梅比的精灵祭司,现代厨师没有人能比得上他的厨艺!据说这座神庙的遗迹在鲍克兰森林里的某处,要是我能找到,就能入手所有他所有的传奇食谱!更别说这宗师级大厨在他宝贵的厨房里藏的无价之宝…[其他页上沾满了油渍]
Во имя ран Лебеды! Я перерыл десятки эльфских манускриптов и открыл это! Теперь я знаю, для чего служит эта ложка-ключ, купленная мной на аукционе! Этот ключ открывает двери в мастерскую легендарного Рамзеса ГорТона, эльфского жреца богини Данамеби, кулинарное искусство которого до сих пор остается непостижимым для простого повара! Если мне удастся отыскать руины этого святилища где-то в пуще Блессюр, я найду все его легендарные рецепты! Не говоря уже о других бесценных сокровищах, которые скрыл в своей мастерской этот величайший повар... [остатки записи покрывает большое жирное пятно]
点击物品,或将它拖动到 组合槽中,然后按下组合键。成功的合成物将会自动记录到配方中。
Щелкните по предметам, которые вы хотите объединить, или просто перетащите их в соответствующие ячейки и нажмите Объединить. Удачные сочетания сохраняются в разделе Рецепты.
~吱吱!~伟大的玛拉迪诺的配方又棒又简单!你不知道它们什么时候会派上用场,所以最好把它们都学会!
~Пиии!~ Рецепты Марадино восхитительны и очень, очень просты! Никогда не знаешь, какой из них пригодится, поэтому выучи их все!
说,她的配方最好质量上乘。而且免费。
Заметить, что вы очень надеетесь на то, что рецепты у нее окажутся хорошие. И бесплатные.
告诉梅布尔她的菜单最好上乘。也最好免费。
Сказать Мэйбл, что вы очень надеетесь на ее рецепты. И на то, что они вам ничего не будут стоить.
绿维珑最辣的一些菜里都加了花耳蘑菇。火焰咖喱、火山猪肉、燃烧蛋奶等美食之所以口味如此浓烈,都是因为加了它,但是一些专门研究魔抗的酿酒专家也在使用花耳蘑菇。不用说,它能保护你免受火焰侵袭。
Гепиния входит в рецепты самых острых блюд Ривеллона. Без нее не приготовить ни луженое карри, ни вулканическую свинину, ни огненный крем. Кроме того она используется при приготовлении зелий, дающих магическое сопротивление стихиям. Само собой, защищает гепиния от огня.
菜谱...?等下,这有点问题...
Кулинарные рецепты?.. Стоп, тут что-то неладно...
我们听修补匠希格巴说是酒馆的厨子万利亚卖给他净源导师的食谱和用品。因为他是秘源术士,被抓时带着净源导师的物品,很快他就成了那些失踪事件背后最大的嫌疑人。
Старьевщик Хигба поведал нам, что Уивлия, кухарка из таверны, продавала ему рецепты и снаряжение магистров. Когда у него обнаружили эти предметы, он, будучи колдуном, стал главным подозреваемым в деле об исчезновении магистров.
当然了。我花了好几年实验,才让配方完美。
Конечно. Годами эти рецепты оттачивал.
所以你实验了这些,呃,机密配方?安全吗?
Так ты опробовал эти, эм, секретные рецепты? Они безопасны?
饮料哥,酿谱给你。
Эй, Собутыльник, вот рецепты для тебя.
你知道我可以去哪里找其他酿谱吗?
Ты не знаешь, где можно найти еще рецепты?
其他酿谱?
Другие рецепты?
韦斯特先生遇到一点小麻烦,根据合约明订,饭店只能供应谷内啤酒,所以我无法采用自己的配方。好险我认识一个家伙,能破解专利酿造技术的全息卡带,所以我们已将那组程式码植入副程式当中。如果谷内的律师听到一点风声就危险了,希望这只是个权宜之计,能够撑到我们进入量产阶段或想出其他办法为止。
У мистера Уэста небольшие трудности. Дело в том, что отель официально вправе продавать только пиво "Гвиннет", так что собственные рецепты использовать не получится. К счастью, есть у меня знакомый, у которого есть знакомый, который взломал защиту на их лицензионных голографических записях по пивоварению. Пока включим в подпрограммы этот код. Рискованно юристы "Гвиннет" могут что-то учуять. Но будем надеяться, это временное решение до тех пор, пока мы не начнем массовое производство или не заключим с ними сделку.
морфология:
реце́пт (сущ неод ед муж им)
реце́пта (сущ неод ед муж род)
реце́пту (сущ неод ед муж дат)
реце́пт (сущ неод ед муж вин)
реце́птом (сущ неод ед муж тв)
реце́пте (сущ неод ед муж пр)
реце́пты (сущ неод мн им)
реце́птов (сущ неод мн род)
реце́птам (сущ неод мн дат)
реце́пты (сущ неод мн вин)
реце́птами (сущ неод мн тв)
реце́птах (сущ неод мн пр)