родинка
痣 zhì, 斑 bān, 胎痣 tāizhì, 胎记 tāijì, 胎印 tāiyìn, (выпуклая) 痦子 wùzi
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
-и, 复二 -нок[阴]痣, 胎记
复二 -нок [阴]痣, 胎记
胎记, 痣
罗金卡
复二 -нок [阴]痣, 胎记
胎记, 痣
罗金卡
слова с:
во славу Родины
где ни быть, родине служить
положить жизнь за Родину
пылать любовью к родине
родина
родина слонов
родингит
тоска по родине
в русских словах:
к
любовь к родине - 对祖国的热爱
предавать
предавать родину - 卖国
предатель
предатель родины - 卖国贼
отправляться
отправляться на родину - 回国
пламенный
пламенная любовь к родине - 炽烈的爱国心
наш
наша Родина - 我们的祖国
оборонять
оборонять Родину - 保卫祖国
долг
долг перед Родиной - 对祖国的义务(天职)
за
сражаться за Родину - 为保卫祖国而战斗
вставать
вставать на защиту Родины - 奋起保卫祖国
доказывать
доказывать свою преданность Родине - 证明自己对祖国的忠诚
воспитывать
воспитывать в ком-либо любовь к Родине - 培养...的爱国精神
возвращение
возвращение на Родину - 回国; 返国
вернуться
вернуться на родину - 归国
любить
любить родину - 热爱祖国
задумка
Была у него задумка на родину съездить. - 他曾经想回一趟老家
могучий
могучая Родина - 强大的国
заслуга
заслуги перед Родиной - 为祖国的功勋
ностальгия
2) (тоска по родине) 怀乡病 huáixiāngbìng, 思乡病 sīxiāngbìng, 思家病 sījiābìng, 想家病 xiǎngjiābìng, 乡思 xiāngsī
всколыхнуть тоску по Родине (чувство ностальгии) - 触发乡思
защита
встать грудью на защиту Родины - 挺身捍卫祖国
отдавать
отдать жизнь за свободу Родины - 为祖国的自由而献出生命
измена
измена родине - 叛国
памятовать
-тую, -туешь; -туя〔未〕(что, о ком-чем 或接补语从属句)〈旧〉(现常用副动词)记得, 不忘. ~ о своем долге перед Родиной 记住对祖国的义务.
изменник
изменник родины - 卖国贼
благо
трудиться на благо Родины - 为祖国福利而努力
изменять
изменить родине - 叛国; 背叛祖国
преданность
беззаветная преданность своей родине - 对于祖国的忠诚
постоять
постоять за Родину - 捍卫祖国
чужой
3) (не являющийся родиной) 异乡的 yìxiāngde; (иностранный) 外国的 wàiguóde
родина
любовь к родине - 对祖国的热爱
провести каникулы на родине - 在家乡度假
родина картофеля - Америка - 马铃薯的原产地是美洲
процвести
-ету, -етешь; -вел, -ела; -ветший〔完〕процветать, -аю, -аешь〔未〕繁荣, 昌盛, 兴旺, 茂盛. Науки ~ют. 科学繁荣。Наша Родина с каждым днем растет и ~ает. 我们的祖国欣欣向荣, 蒸蒸日上。‖ процветание〔中〕. эпоха ~ия 昌盛时代.
в китайских словах:
红痣
капиллярная гемангиома, красная родинка
色素痣
родинка, nevus
斑痣
мед. родимое пятно, родинка
黳
родинка
美人痣
красивая родинка, грэн де боте
痣·鼻
Родинка нос
痣
родимое пятно, родинка
胛上有赤痣 на лопатке есть красное родимое пятно
白色海绵痣
белая губковатая родинка
胎记
родимое пятно, родинка
胎块
родинка
痦子
бородавка, нарост, родимое пятно, выпуклая родинка
星的
1) искусственная родинка, мушка
星子
1) [родимое] пятно, родинка
扁平痣
плоская родинка
黑子
1) родинка
白斑痣
беспигментные невусы (родинки), лейкодермическая родинка
黑子弹丸
[все равно, что] родинка или маленькая пуля (обр. в знач.: маленький городишко)
表浅脂肪瘤样痣
поверхностная липоматоидная родинка
黑痣
родимое пятно; родинка (также обр. о ничтожном клочке земли)
一颗痣
(одна) родинка
黡子
диал. родимое пятно, родинка
痣·脸颊
Родинка щека
斑
黑斑 черное пятно; родинка
толкование:
ж.Врожденное изменение кожи в виде пятнышка или бугорка; родимое пятно.
синонимы:
см. пятнопримеры:
他伸出一只手指,放在半身像颧骨的一个小白点上。“这里是他的胎记吗?你有吗?”
Он проводит пальцем по бледной точке, украшающей скулу бюста: «Кажется, у него здесь была родинка. А у вас?»
不,还不能确定——我仍然有可能是卡拉斯·马佐夫。这只是个胎记。
Нет, ничего еще не ясно! Я запросто могу оказаться Красом Мазовым. Одна родинка ничего не значит».
温格堡的叶奈法—黑色长直发、紫色眼睛。特征:嘴角下方和脸颊上有痣。
Йеннифэр из Венгерберга. Волосы черные, длинные, глаза фиалковые. Особые приметы: родинка под губой, на щеке.
她的眼睛是棕色的,脸上点缀着一些胎记。年纪应该不会超过28岁。
Глаза у нее карие. Лицо усыпано родинками. Ей не больше двадцати восьми.
морфология:
ро́динка (сущ неод ед жен им)
ро́динки (сущ неод ед жен род)
ро́динке (сущ неод ед жен дат)
ро́динку (сущ неод ед жен вин)
ро́динкою (сущ неод ед жен тв)
ро́динкой (сущ неод ед жен тв)
ро́динке (сущ неод ед жен пр)
ро́динки (сущ неод мн им)
ро́динок (сущ неод мн род)
ро́динкам (сущ неод мн дат)
ро́динки (сущ неод мн вин)
ро́динками (сущ неод мн тв)
ро́динках (сущ неод мн пр)