Сломан
Такого слова нет. добавить
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
похожие слова:
в русских словах:
переломать
拆坏 chāihuài, 弄坏 nònghuài; (сломать) 折断 zhéduàn
сломать
тж. сломаться, сов. см.
ломать
сломать, поломать
1) сов. сломать 折断 zhéduàn, 打断 dǎduàn; (разбивать) 打碎 dǎsuì
2) сов. сломать и поломать (повреждать) 弄坏 nònghuài; (сносить) 拆毁 chāihuǐ
сломать очки - 弄坏眼镜
3) сов. сломать (уничтожать) 打破 dǎpò, 破除 pòchú
4) сов. сломать (резко изменять) 急剧地改变 jíjùde gǎibiàn, 骤然改变 zhòurán gǎibiàn
перебить
4) (сломать) 打断 dǎduàn, 折断 zhéduàn
изломать
1) (сломать) 折断 zhéduàn, 折毁 zhéhuǐ
смять
3) перен. (сломить) 击溃 jīkuì, 使...溃乱 shǐ...kuìluàn
сломить
буря сломила дерево - 暴风雨摧折 了一棵树
сломить сопротивление врага - 摧毁敌 人的抵抗
сломить волю - 挫折意志
болезнь сломила его - 疾病使他衰弱无力
нестись
нестись сломя голову - 拼命飞跑
бежать
бежать сломя голову - 拼命跑
в китайских словах:
仆从解放
Прислужник сломан
你坏掉了
Ты сломан
凑合着用
虽然是一把破伞,但是还是可以遮雨的,你就凑合着用吧。 Зонт хоть и сломан, но от дождя защитит, бери что есть.
用坏
2) испорчен, сломан
毁
1) разрушаться, ломаться; приходить в негодность; сломанный, негодный
这把椅子谁毁的? кем сломан этот стул?
小孩儿把玩艺儿毁了 ребенок сломал игрушку
撅折
диал. сломан, отломать
上
锁不上 не запирается (напр. сломан замок)
примеры:
[直义] 坚冰已经打破.
[释义] 僵局已打开(指已开始缓和, 已有良好的开端, 等等)
[例句] Но как бы то ни было, а лёд был разбит, и о князе вдруг стало возможным говорить вслух. 但不管怎么样, 僵局已经打开, 而且忽然间, 又中以大声谈论公爵了.
[释义] 僵局已打开(指已开始缓和, 已有良好的开端, 等等)
[例句] Но как бы то ни было, а лёд был разбит, и о князе вдруг стало возможным говорить вслух. 但不管怎么样, 僵局已经打开, 而且忽然间, 又中以大声谈论公爵了.
лёд разбит сломан
黑衣玛杜克从未吃过败仗,但是他的剑却被击落,留在了考林路口西面的山谷底部。
Мардук Черный так и не был побежден, но его легендарный меч был сломан и потерян. Он лежит на дне ущелья к западу от Перекрестка Корина.
<这个魔网能量已经受损。顶部的大型收集器坏掉了。
<Похоже, этот силовой канал сломан. Большой коллектор наверху разбит.
看看这个地方吧!真是一团糟。追忆之地已经休眠,这些“弃誓者”还占领了这里。
Ты только посмотри на этот разгром! Локус сломан, всюду эти раскольники.
他从艾泽拉斯带来了一架飞行器,可以把我们送出去。现在的问题是,引擎坏了。
У него есть ветролет из Азерота, он может нас отсюда вывезти. Проблема в том, что там сломан двигатель.
嗯,如果真是怪鸟,那他的风之翼应该已经坏掉了。
Если это след Птеродактиля, то значит его планер сломан.
锁已被破坏。
Замок сломан.
但是法杖断了。
Но посох сломан.
“啊,所以是这么回事啊。”他无视了你的批评。“莉娜派你来的。我也不会责怪她——毕竟我们来这里已经好多天了。那个该死的水闸坏了,我们没办法从8/81下面走……”
Уф, так вот в чем дело. — Он игнорирует выпад. — Вас прислала Лена. Не могу ее винить — мы торчим тут не первый день. Чертов шлюз сломан, а под 8/81 не пройти...
啊!当然了。谢谢你来送信。那个该死的水闸坏了,我们也不能绕着8/81走……
Уф! Ну конечно. Спасибо, что передали. Чертов шлюз сломан, а 8/81 не обойти...
开关一定是坏了,因为什么也没发生。你开始觉得房间里的空间像是汽化了的尿液。
Выключатель, видимо, сломан: ничего не происходит. В воздухе начинает проступать запах мочи.
运河的水闸坏了,所以你的丈夫可能被困在了海岸对面。
Шлюз на канале сломан. Ваш муж, наверное, просто застрял на другом берегу.
那个水闸!它坏掉了。难道是这个原因?
Шлюз! Он был сломан. Не в этом ли дело?
“通往海岸对面的水闸坏了。他们可能被困在那边。”(继续。)
«Шлюз, по которому можно перейти на другой берег, сломан. Они, наверное, просто застряли с той стороны». (Продолжить.)
他皱着眉头。“不。但我们可以……∗丰富∗娱乐的选项。既然你已经打开了后面的门……我们放在角落的那台机器坏掉了。”
Он хмурится. «Нет. Но можно... ∗разнообразить∗ доступные развлечения. Коль уж скоро вы все равно открыли дверь... Автомат в углу сломан».
“资本主义∗陷阱∗。”他翻了个白眼。“现在我们放在角落里的那台弹球机坏掉了——我想让娱乐的方式更多样化一些。”
Капиталистический ∗заговор∗. — Он закатывает глаза. — Пинбольный автомат в углу сломан — я хочу разнообразить развлечения.
原来是水闸坏了,所以你的丈夫可能被困在了海岸另一边。不过现在水闸已经修好了,他应该快回来了。
Оказывается, шлюз был сломан — вероятно, ваш муж просто застрял на том берегу. Но теперь, когда все починили, он должен вернуться.
她拍了拍弹球机上油腻的玻璃。“其实,这台机器坏了。”
Она стучит по сальному стеклу пинбол-автомата. «Увы, он сломан».
一些商店,还有一座桥。运河大桥可以通往海岸,不过我想好像是坏了?可能是发生事故了吧。
Какие-то лавки и мост. Мост через канал ведет к побережью, но он вроде бы сломан. Там было какое-то происшествие.
等等,说实在的,如果一个女程序员能远程操控的话,那它就算不上是好的军事技术……它可能没有连接前台。或者只是简单的坏掉了。不过这主意倒是不错……
Нет, серьезно, что это за военные технологии, если любая ∗программистка∗ может удаленно открыть дверь?.. Скорее всего, этот агрегат не подключен к общей сети. Ну или вообще сломан. Хотя идея была, конечно, неплохая...
风从北方吹来,浪有五呎高…我们的船帆被撕成碎片,桨断也成一半了…
Ветер дул с севера. Волны в пять локтей. Паруса у нас порвало в клочья, румпель сломан...
锁已经坏了,从这里进不去。
Замок сломан. Сюда не войти.
脊椎骨断了,像从高处摔下来一样。
Сломан позвоночник. Он будто упал с большой высоты.
恩…机械故障,缺了个零件。也许能用别的东西替代?
Хм... Механизм сломан. Не хватает какого-то элемента. Может, его удастся чем-то заменить?
切链钳坏了,金。
Этот болторез сломан, Ким.
传送门已经彻底损坏,无法修复了...
Этот портал сломан, и его не починить.
你必须离开。大门被永远地锁上了。锁坏掉了,钥匙也被扔掉了。
Уходи! Ворота заперты навсегда. Замок сломан, ключ выброшен.
仔细查看后,你发现它虽然有些破损,但却还能用。它那种古老的饥饿感呼唤着你:它在渴望着秘源...
Присмотревшись, вы обнаруживаете, что он сломан, но не безнадежно. Древний голод исходит от него: ему нужен Исток...
你不知道怎么办,也不知道为什么,你只知道一件事:这个拉杆已经坏了。
Вы не знаете, как и почему, но точно знаете, что этот рычаг сломан.
工具坏了。
Инструмент сломан.
呃……你……脚踏车……喔!坏了。
Вам не... Кажется... Этот аппарат... Ай! Сломан.
这台收音机似乎坏了。
Радиоприемник сломан.
坏掉了。
Замок сломан.
这个世界的确崩溃了。
Так и есть, весь мир сломан.
机器人坏掉了。克罗格做的?
Робот сломан. Келлог его так уделал?
你故障了吗?为什么你要这样讲话?
Ты что, сломан? Почему ты так разговариваешь?
我不否认,和我的标准模型比起来,我的确是少了一些零件。但是你说坏了?我可不这样认为。
Если честно, то у меня не хватает нескольких деталей, которые входят в стандартный комплект. Но я бы не сказал, что я сломан.
告诉我,你曾经觉得过这个世界崩溃了吗?你有否希望过事情可以重返过去的美好时光?
Скажи-ка мне, тебя когда-нибудь посещало такое чувство, будто весь наш мир сломан? Ты не спрашиваешь себя, почему нельзя сделать так, чтобы все стало, как в старые добрые времена?
锁已经坏了。
Замок сломан.
火药受潮,指南无针。
Наш порох промок, а компас сломан.
我衷心希望你不会对空气过敏。我们的花生防尘呼吸器在这片翼上坏掉了,所以大气中只剩下 60% 的花生粉了。
Я искренне надеюсь, что у вас нет аллергии на воздух. Наш распылитель арахисовой пыли в данном крыле сломан, так что содержание арахисовой пыли в воздухе составляет всего 60 процентов.
分解器停止工作了。
Сборочный аппарат сломан.
我鼻梁有点歪。
У меня сломан нос.
морфология:
сломáть (гл сов перех инф)
сломáл (гл сов перех прош ед муж)
сломáла (гл сов перех прош ед жен)
сломáло (гл сов перех прош ед ср)
сломáли (гл сов перех прош мн)
сломáют (гл сов перех буд мн 3-е)
сломáю (гл сов перех буд ед 1-е)
сломáешь (гл сов перех буд ед 2-е)
сломáет (гл сов перех буд ед 3-е)
сломáем (гл сов перех буд мн 1-е)
сломáете (гл сов перех буд мн 2-е)
сломáй (гл сов перех пов ед)
сломáйте (гл сов перех пов мн)
сло́манный (прч сов перех страд прош ед муж им)
сло́манного (прч сов перех страд прош ед муж род)
сло́манному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
сло́манного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
сло́манный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
сло́манным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
сло́манном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
сло́ман (прч крат сов перех страд прош ед муж)
сло́мана (прч крат сов перех страд прош ед жен)
сло́мано (прч крат сов перех страд прош ед ср)
сло́маны (прч крат сов перех страд прош мн)
сло́манная (прч сов перех страд прош ед жен им)
сло́манной (прч сов перех страд прош ед жен род)
сло́манной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
сло́манную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
сло́манною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
сло́манной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
сло́манной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
сло́манное (прч сов перех страд прош ед ср им)
сло́манного (прч сов перех страд прош ед ср род)
сло́манному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
сло́манное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
сло́манным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
сло́манном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
сло́манные (прч сов перех страд прош мн им)
сло́манных (прч сов перех страд прош мн род)
сло́манным (прч сов перех страд прош мн дат)
сло́манные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
сло́манных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
сло́манными (прч сов перех страд прош мн тв)
сло́манных (прч сов перех страд прош мн пр)
сломáвший (прч сов перех прош ед муж им)
сломáвшего (прч сов перех прош ед муж род)
сломáвшему (прч сов перех прош ед муж дат)
сломáвшего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
сломáвший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
сломáвшим (прч сов перех прош ед муж тв)
сломáвшем (прч сов перех прош ед муж пр)
сломáвшая (прч сов перех прош ед жен им)
сломáвшей (прч сов перех прош ед жен род)
сломáвшей (прч сов перех прош ед жен дат)
сломáвшую (прч сов перех прош ед жен вин)
сломáвшею (прч сов перех прош ед жен тв)
сломáвшей (прч сов перех прош ед жен тв)
сломáвшей (прч сов перех прош ед жен пр)
сломáвшее (прч сов перех прош ед ср им)
сломáвшего (прч сов перех прош ед ср род)
сломáвшему (прч сов перех прош ед ср дат)
сломáвшее (прч сов перех прош ед ср вин)
сломáвшим (прч сов перех прош ед ср тв)
сломáвшем (прч сов перех прош ед ср пр)
сломáвшие (прч сов перех прош мн им)
сломáвших (прч сов перех прош мн род)
сломáвшим (прч сов перех прош мн дат)
сломáвшие (прч сов перех прош мн вин неод)
сломáвших (прч сов перех прош мн вин одуш)
сломáвшими (прч сов перех прош мн тв)
сломáвших (прч сов перех прош мн пр)
сломáвши (дееп сов перех прош)
сломáв (дееп сов перех прош)