Составляет
Такого слова нет. добавить
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
похожие слова:
начинается с:
активная составляющая
безваттная составляющая
боковая составляющая
боковая составляющая тяги
вариометр вертикальной составляющей
вариометр горизонтальной составляющей
вертикальная составляющая
вертикальная составляющая земного магнетизма
горизонтальная составляющая
горизонтальная составляющая земного магнетизма
горизонтальная составляющая скорости
изотропная составляющая
касательная составляющая
магнитная составляющая
меридиональная составляющая ветра
модуляция между составляющими сложной волны
нормальная составляющая
переменная составляющая напряжения
поперечная составляющая
постоянная составляющая тока
продольная составляющая
продольная составляющая силы тяги
разбивка лобового сопротивления на составляющие
реактивная составляющая
симметрическая составляющая
синфазная составляющая
соотношение составляющих
составлять
составлять программау
составляться
составляющая
составляющая альбедо
составляющая вектора
составляющая вектора тяги
составляющая веса
составляющая геостатического давления
составляющая коэффиента нефтеотдачи
составляющая напряжения
составляющая обратной последовательности
составляющая пара сил
составляющая сила
составляющая силы
составляющая скорости
составляющая скорости ветра
составляющая тяги
составляющая усилий
составляющая ускорения
составляющее звено размерной цепи
составляющий
статическая составляющая
тангенциальная составляющая
устойчивость в полёте с горизонтальной составляющей скорости
устройство для подогревания составляющих бетона в бетономешалке
частотная составляющая
в русских словах:
компилировать
1) (составлять) 编纂 biānzuǎn, 编辑 biānjí
проектировать
1) (составлять проект) 设计 shèjì
словарь
составлять словарь - 编词典
баланс
составлять баланс - 编制平衡表
строить
4) (организовывать, составлять каким-либо образом) 安排 ānpái, 组织 zǔzhī
убитый
потери убитыми и ранеными составляют... - 伤亡...
разрабатывать
3) (составлять) [仔细]制定 [zǐxì] zhìdìng, 开发 kāifā, 订出 dìngchū, 编制 biānzhì
планировать
1) сов. спланировать 计划 jìhuà, 规划 guīhuà; (составлять план чего-либо) 拟定...计划 nǐdìng... jìhuà; (время и т. п.) 安排 ānpái
план
составлять [разрабатывать] план - 拟定(制订)计划
оценивать
2) перен. (устанавливать уровень, качество чего-либо) 评价 píngjià, 评定 píngdìng, 鉴定 jiàndìng; (составлять представление, суждение о чем-либо) 认清 rènqīng, 讲评 jiǎngpíng
описывать
3) (составлять перечень чего-либо) 开清单 kāi qīngdān, 登记 dēngjì, юр. 查抄 cháchāo
населять
2) тк. несов. (составлять население) 居住 jūzhù
законодательство
1) (составление и издание законов) 立法 lìfǎ
кропотливый
составление словаря - очень кропотливая работа - 编辞典是一种很需要细心和耐心的工作
составляться
составиться
составилась большая библиотека - 收集了大批书籍
составилось единое мнение - 形成了一致的意见
составлять
составить
составить стулья в угол - 把椅子放在角落里
составить два стола - 把两张桌子摆在一起
составить отряд - 编成分队
составить хор - 组成合唱队
составить предложение - 造成句子
составить зеленую краску из желтой и синей - 用黄颜色和蓝颜色配制成绿颜料
составьте мне компанию - 请你陪我
составлять лекарство - 配药
составлять словарь - 编纂辞典
составлять учебник - 编教科书
составлять доклад - 写报告
составлять проект - 作草案
составлять протокол - 写记录
расход составил сто рублей - 支出共计一百卢布
составить себе представление о чем-либо - 对... 得出概念
составить исключение - 是例外; 成为例外
это не составит большого труда - 这不会造成很大的困难
составить вещи с полки на стол - 把东西从搁架上搬到桌子上
составить себе имя - 出名; 获得盛名
составить
тж. составиться, сов. см.
составительский
〔形〕составитель 的形容词.
составитель
составитель хрестоматии - 文选的编者
составитель доклада - 写报告 的人
в китайских словах:
最小间隔时间
更新最小间隔时间为5秒 минимальный временной интервал между обновлениями составляет 5 секунд
一米线
линия, которую нельзя переступать клиентам банка, пассажирам в аэропорту и т. д. (ее расстояние от места обслуживания составляет один метр, отсюда название) (букв. однометровая отметка, черта)
亿
中国有13亿6000万人口 население Китая составляет 1,36 миллиардов человек
不费吹灰之力
легче, чем пылинку сдуть; не составляет (не требует) большого труда; легче легкого
分辩能力为每毫米上的线条数
разрешающая способность составляет штрихов на мм
合计
1) héjì итог; итого; всего; в итоге составляет; в совокупности, в целом
罚
其罚百锾 штраф (откуп) составляет 100 хуаней
顶天儿
工资、奖金每月加起来顶天儿也就3000元,与正式聘用人员相差近一倍。 Если сложить месячную зарплату и премию, то максимум выходит лишь 3000 юаней, что составляет разницу почти в два раза с официально нанятым работником.
半壁江山
少数民族文学是中国文学的半壁江山 литература национальных меньшинств составляет половину литературы Китая
片长
片长为两个小时 продолжительность фильма составляет два часа
举手
举手之劳 не стоит усилий, не составляет никакого труда; очень легкое дело
居
3) занимать, составлять (какую-то часть)
几居其半 составляет почти половину этого (числа)
搭子
1) товарищ, приятель (который составляет компанию в развлечениях); компаньон, партнер, напарник, соперник (при игре в карты, мацзян и т.п.)
插肩袖
реглан (одежда, у которой рукав составляет одно целое с плечом)
竹
单竹不成排 одинокий бамбук не составляет рощи
青莲岗文化
культура Цинляньган (культура эпохи неолита в Китае, составляет около 6360-6530 лет, располагается на территории провинции Цзянсу 江苏)
厚
厚是三寸 толщина составляет 3 цуня
单笔
单笔充值金额达到100元以上可获得好礼 если сумма одиночного пополнения составляет 100 юаней и выше, вы можете получить хороший подарок
周
地球绕太阳一周是一年 один оборот Земли вокруг Солнца составляет один год
其周七十一万四千里 его окружность составляет 714 тыс. ли
民本思想
идея о народном главенстве (конфуцианская идея о том, что основу общества составляет народ)
的
这间屋子是五米的三米,合十五平方米 эта комната пять на три метра, что составляет 15 квадратных метров
顷
八家九顷, 共为一井 ист. [каждые] 8 дворов имели 9 цинов земли, что вместе составляет один цзин (о колодезной системе землепользования в древнем Китае)
秭
万亿及秭 тьма сотен миллионов составляют триллион
* цзы (мера сыпучих тел, составляет 200 秉 или 3200 斛)
袪
袪尺二寸 обшлаг рукава составляет один чи и два цуня
海岸线
海岸线长18000公里 береговая линия составляет 18000 километров
举手之劳
не стоит усилий, не составляет никакого труда; очень легкое дело
长
全长是一千多公尺 общая длина составляет свыше 1000 метров
不成问题的
не составляет вопроса; несомненный; наверняка
锾
其罚百锾 откуп (штраф) составляет 100 хуаней
约占
составляет около, приблизительно составляет
瑕
乘瑕则神 умение воспользоваться [чужой] оплошностью и составляет чудесный талант [полководца]
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
примеры:
美洲的企业行贿率达80%
уровень взяточничества на американских предприятиях составляет 80%
五与三之和为八
сумма 3 и 5 составляет 8
几居其半
составляет почти половину этого (числа)
其罚百锾
штраф (откуп) составляет 100 хуаней
单竹不成排
одинокий бамбук не составляет рощи
厚是三寸
толщина составляет 3 цуня
地球绕太阳一周是一年
один оборот Земли вокруг Солнца составляет один год
其周七十一万四千里
его окружность составляет 714 тыс. ли
太平洋流域约占地球上陆地面积的13%
водосборный бассейн Тихого океана составляет около 13% площади материков
这间屋子是五米的三米, 合十五平方米
эта комната пять на три метра, что составляет 15 квадратных метров
全长是一千多公尺
общая длина составляет свыше 1000 метров
乘瑕则神
умение воспользоваться [чужой] оплошностью и составляет чудесный талант [полководца]
君子所性, 虽大行不加焉, 虽穷居不损焉, 分定故也
то, что составляет природу совершенного человека, не усиливается, хотя бы он действовал широко, и не уменьшается, хотя бы он жил в бедности,- ибо так определено ему от рождения
方宅十余亩
земля под [моей] усадьбой составляет десять с лишним му
平均体重约为10克
средний вес тела составляет около 10 грамм
八家九顷, 共为一井
[c][i]ист.[/i][/c] [каждые] 8 дворов имели 9 цинов земли, что имеете составляет один цзин ([i]о колодезной системе землепользования в древнем Китае[/i])
袪尺二寸
обшлаг рукава составляет один чи и два цуня
三的四倍是十二
3, взятое 4 раза, составляет 12
北京的年日照时数为2778.7小时
продолжительность солнечного сияния в Пекине за год составляет 2778. 7 часов
燕京啤酒在北京的市场占有率是85%。
Доля пива "Яньцзин" на пекинском рынке составляет 85%
工作台面距地面高度为700-850毫米
эксплуатационная толщина продукта составляет 700-850 мм
全部面积共计18000平方公里
вся территория в общем составляет 18 000 тыс.кв. км
这些数字的总和是多少?
Сколько составляет сумма этих чисел?
铁路机车城市轨道车占国内市场份额一半以上
Доля компании на китайском рынке железнодорожных подвижных составов и средств городского железнодорожного транспорта составляет более 50%
那个国家的人口密度为每平方英里685人。
Плотность населения этой страны составляет 685 человек на квадратную милю.
占几分之几
составляет какую долю?
价格为11000元/标准展位
цена составляет 11 тыс. юаней за каждый стандартный выставочный стенд
露天展场规格为20平米
размер наружных выставочных стендов под открытым небом составляет 20 кв. м
公法机构以所有权持有的财产作为其独立参与民法关系的资本基础。
Материальную базу для самостоятельного участия публично-правовых образований в гражданских правоотношениях составляет имущество, принадлежащее им на праве собственности.
在美国天然气成本约2至3美元每百万英热单位
В США себестоимость (добычи) природного газа составляет 2-3 доллара за 1 млн. БТЕ (британских тепловых единиц)
国民经济以农业为主
основу национальной экономики составляет сельское хозяйство
农业是国民经济的基础
основу национальной экономики составляет сельское хозяйство
e是自然对数的底数,是一个无限不循环小数,其值是2.71828...,它是这样定义的:当n→∞时,(1+1/n)^n的极限. 注:x^y表示x的y次方.
"е" представляет собой основание натуральных логарифмов, это бесконечная непериодическая десятичная дробь, значение которой составляет 2. 71828.... Оно определяется как предел выражения (1+1/n)^n при n→∞. Примечание: x^y означает x в степени y.
据介绍,重型运载火箭是指火箭起飞推力在3000吨上下,近地轨道运载能力在100吨左右的火箭,主要用于载人登月任务和发射大型深空探测器。
По имеющимся данным, максимальная взлетная тяга тяжелой ракеты-носителя составляет 3000 тонн, грузоподъемность на околоземной орбите около 100 тонн, главным образом используется для пилотируемых миссий на Луне и запуска крупномасштабных космических аппаратов
河面面积占全市总面积的10.2%
речная гладь составляет 10. 2% площади города
这条高速公路是从三元桥到首都国际机场,全长5公里。
Длина скоростной дороги от Санюанцяо до Пекинского международного аэропорта составляет 15 км.
地球到月球的距离为384000公里
расстояние от земли до луны составляет 384 тысяч километров
架状硅酸盐包括最重要的造岩矿物——长石类。 长石类矿物占地壳总质量的50%以上。
Каркасные силикаты включают наиболее важную группу породообразующих минералов - полевые шпаты. Группа полевых шпатов составляет в земной коре по массе свыше 50%.
在对流层内,海拔每上升100米,气温约降低0.65℃。
В тропосфере на каждые 100 метров подъёма над уровнем моря падение температуры составляет примерно 0. 65℃.
等时线限定的岩石体(即等时体chronosome)的三维作图构成了地下岩石性质和生物地层学定量预测的基础。
Трехмерные построения литологических тел, ограниченных изохронами (а именно хроносом), составляет основу количественного прогноза литологии и биостратиграфии недр.
通过使用最优原料、技术以及具有吸引力的包装,成为了主要高端奶制品品牌的强大竞争
составляет серьёзную конкуренцию основным молочным брендам премиального сегмента за счёт использования лучшего сырья, технологий, а также привлекательной упаковки
成年人平均的阅读速度为每分钟200到300字
средняя скорость чтения взрослого человека составляет 200 – 300 слов в минуту
中国男性退休后余命约11年
У мужчин Китая после ухода на пенсию оставшееся время жизни (остаток жизни) составляет примерно 11 лет
加工贸易品几乎占据对外贸易半壁江山
торговля продуктами переработки составляет почти половину всей внешней торговли
外国商业服务是商务部下国际贸易处的业务。担纲这一业务的是一个遍布在76个国家的专业团队。
Обслуживание иностранного бизнеса составляет основу деятельности Отдела иностранной торговли, подведомственного Министерству коммерции. Ведущую роль в осуществлении этой деятельности играет профессиональная команда, присутствующая в 76 странах.
产品交付合格率100﹪
при сдаче продуктов коэффициет удовлетворения требования составляет 100%
直径为
диаметр составляет
这个国家的人口大约有一千万
население этой страны составляет около десяти миллионов человек
其他人石门上的机关大多数都历经岁月流逝,要么是结构不完整,要么是玄妙不在,破解起来并不难。
Большинство механизмов на других каменных дверях подверглись течению времени, и либо их структура несовершенна, либо она не замысловата, так что взломать их не составляет труда.
这项实验结果的最大误差是0.02厘米
максимальная погрешность результатов этого эксперимента составляет 0,02 см
碳酸岩是一类主要由碳酸盐矿物组成的火成岩。矿物成分复杂,已发现180多种 ,其中最常见的方解石、白云石、菱镁矿等碳酸盐矿物约占80%,其次为碱性长石、辉石、黑云母、磷灰石、橄榄石等。
Карбонатиты - разновидность магматических пород, состоящих главным образом из карбонатных минералов. Минеральный состав сложный, встречено свыше 180 видов, наиболее частые минералы: кальцит, доломит, магнезит, доля которых составляет около 80%, далее идут щелочные полевые шпаты, пироксены, биотит, апатит, оливин.
那个叫摩根·斯特恩的厨子在研究一套新食谱,他让我来这儿采集一点睡菜叶。那家伙可能觉得睡菜叶挺好吃吧。
Повар Морган Штерн составляет рецепт нового блюда, и он послал меня сюда на поиски листьев болотного боба. Он, похоже, думает, что они вкусные.
来自缅甸的天然气从马达班湾朝着海岸方向输送,在曼谷电力供应中所占的份额约为20%。
Газ из Бирмы, который поступает по наземному трубопроводу из Залива Мартабан, составляет около 20% электроснабжения Бангкока.
这个进度表是谁定的?都没人可以把这些垃圾桶组装起来,别说是……
Что за светлая голова составляет эти графики? Могу поспорить, он даже близко не подходил к этим консервным банкам...
我们一直贪图着邪恶所带来的力量。这种力量是我等死亡骑士存在的根基,早已渗透入我们的血脉之中。有谁胆敢藐视我们的力量,他就得死!幸好,我还有办法在不违背新誓言的情况下获得这种力量。
Такие, как я, жаждут силы нечестивости. Она составляет самую суть нашего существования, приносит смерть тем, кто осмеливается смеяться над ней! По счастью, у меня есть источник этой силы, из которого я могу черпать при необходимости.
我将我拥有的一切——愤怒,力量,意志——全部赐予你,我精心挑选的骑士。我赐予了你生命,使你肩负着为天灾军团创造一个崭新的黑暗时代而战的使命。
Все, что составляет мою сущность: злость, безжалостность, отмщение – я вкладываю в тебя, достойнейший рыцарь. Я даровал тебе бессмертие, ибо тебе суждено стать вестником новой, темной эры Плети.
京师妇人美者谓之搭子,陋者谓之七。搭子者,女傍着子为好字;七字不成女字,谓其不成妇女也。
О тех столичных женщинах, что красивы, говорят "с ’ребёнком’ в придачу", а тех, что уродливы, называют "семёрками [без палочки]". "С ’ребёнком’ в придачу" [буквально значит, что] к знаку ’женщина’ 女 прилагается знак ’ребёнок’ 子, и это составляет иероглиф ’красавица’ 好. А "семёрка [без палочки]" 七 [никогда] не превратится в иероглиф ’женщина’ 女, а потому так именуют тех, кто женщинами не стали.
目前看来,他们似乎也就是整天偷偷牛而已!但是你勘察四周后意识到,这些家伙随时都有可能进犯洗牛站。
Похоже, что яунголы повадились воровать яков. Осмотрев местность, вы убеждаетесь, что напасть на якомойку не составляет никакого труда.
根据我的计算,我获胜的几率有32.333%。还不错!
Согласно моим расчетам вероятность твоей победы составляет 32,333%. Приемлемый для меня риск.
以前我可以随意获取这些物品,但最近发生的剧变让我和我的许多同胞们没法随意获取这些物品了。不过,你可以从倒下的海潮贤者身上找到想要的东西。
Обычно получить эти вещи для меня не составляет труда, но после недавней смуты мне и многим другим жрецам моря уже не так легко их достать. Однако у падших жрецов и так называемых пророков на той стороне пролива есть все необходимое.
中国坚持走和平发展的道路,奉行防御性的国防政策,不对任何国家构成威胁。
Китай неуклонно идет по пути мирного развития, проводит оборонительную военную политику и не составляет угрозы ни для какой страны.
加安是钢铁部落舰队上将,也是头号钢铁女武神。她和麾下的两位副官,玛拉卡和苏卡,已经主宰了德拉诺的海面。
Гаран – адмирал Железной Орды и первая из так называемых Железных леди. Вместе со своими подручными Марак и Соркой она составляет главную угрозу в морях Дренора.
溶溪组时代属中志留世早期。分布于贵州东北、四川东南、湖北西南、湖南西北等地。最初命名地点在四川秀山县溶溪东南约六公里的溶溪-秀山公路旁。本组为浅海相泥沙质沉积,以紫红、灰绿等杂色页岩、泥岩夹粉砂岩为主,豆海百合(Pisocrinus)、湖南笔石(Hunanodendrum)、纳里夫金贝(Nalivkinia)等化石、厚267,5 米。与下伏的下志留统为整合关系。本组曾命名为白沙组,后改称此名。
Свита Жунси относится к ранней части среднего силура. Распространена на северо-востоке Гуйчжоу, юго-востоке Сычуани, юго-западе Хубэя, юго-западе Хунани. Место, в котором впервые получила название, находится в 6 км к юго-востоку от Жунси в уезде Сюшань провинции Сычуань, возле шоссе Жунси - Сюшань. Данная свита представлена песчано-глинистыми отложениями мелководных морских фаций, главным образом пестрыми, буро-красными и серо-зелеными сланцами и аргиллитами с прослоями алевролитов, с ископаемыми остатками криноидей Pisocrinus, граптолитов Hunanodendrum, моллюсков Nalivkinia. Толщина составляет 267,5 м. Согласно залегает на подстилающих породах нижнесилурийского отдела. Первоначально называлась свита Байша, позднее название было изменено на нынешнее.
既然“真正的”社会主义就这样成了这些政府对付德国资产阶级的武器,那么它也就直接代表了一种反动的利益,即德国小市民的利益。在德国,16世纪遗留下来的、从那时起经常以不同形式重新出现的小资产阶级,是现存制度的真实的社会基础。
Если «истинный» социализм становился таким образом оружием в руках правительств против немецкой буржуазии, то он и непосредственно служил выражением реакционных интересов, интересов немецкого мещанства. В Германии действительную общественную основу существующего порядка вещей составляет мелкая буржуазия, унаследованная от XVI века и с того времени постоянно вновь появляющаяся в той или иной форме.
但是,即使在文字方面也不可能重弹复辟时期的老调了。为了激起同情,贵族们不得不装模作样,似乎他们已经不关心自身的利益,只是为了被剥削的工人阶级的利益才去写对资产阶级的控诉书。他们用来泄愤的手段是:唱唱诅咒他们的新统治者的歌,并向他叽叽咕咕地说一些或多或少凶险的预言。
Ей оставалась только литературная борьба. Но и в области литературы старые фразы времен Реставрации стали уже невозможны. Чтобы возбудить сочувствие, аристократия должна была сделать вид, что она уже не заботится о своих собственных интересах и составляет свой обвинительный акт против буржуазии только в интересах эксплуатируемого рабочего класса. Она доставляла себе удовлетворение тем, что сочиняла пасквили на своего нового властителя и шептала ему на ухо более или менее зловещие пророчества.
只要树灵仍是森林的一部份,森林就会是军队的一员。
Пока дриады не покинули лес, он тоже составляет часть армии.
炮台的最大攻击范围是40米,因此像“法老之鹰”的火箭发射器这样的远距离攻击可以安全地摧毁炮台。
Дальность стрельбы турелей составляет 40 м. Их можно уничтожать с безопасного расстояния дальнобойным оружием вроде ракетомета Фарры.
炮台只会攻击40米内的敌人,尽量将其部署在敌人的射程外。
Радиус обстрела турелей составляет 40 метров. Размещайте их там, где враги не смогут поразить их из дальнобойного оружия.
就快了。你要有耐心。乌思还在列他的清单。尼洛施大师当然也在增添新的项目。
Скоро. Потерпи. Улвес все еще составляет список. И мастер Нелот, конечно, постоянно добавляет что-то в свой.
既然你如此了解,那你肯定已经用热能流把问题解决了吧,是吗?
И раз уж твои познания так велики, я полагаю, для тебя не составляет проблемы термическое смещение, верно?
乌瑟尔用圣光术治疗其他目标时获得100%的自我治疗效果加成。当他的生命值低于50%时,该加成的效果会提高至200%。
Утер восполняет себе на 100% больше здоровья, когда применяет «Свет небес» к другим. Если уровень здоровья Утера составляет ниже 50%, бонус увеличивается до 200%.
造成的伤害提高40%。桑娅受到的昏迷、定身和减速效果的持续时间缩短50%,持续15秒,并且每获得10点怒气使持续时间延长1秒。
Увеличивает наносимый урон на 40%. Сокращает время действия вражеских эффектов замедления, обездвиживания и оглушения на 50%. Время действия способности составляет 15 сек. и увеличивается на 1 сек. за каждые 10 ед. ярости, накопленной под воздействием ее эффекта.
生命恢复速度提高至每秒90~~0.04~~,生命值不足60%时恢复速度提高每秒180~~0.04~~。
Повышает скорость восполнения здоровья до 90~~0.04~~ ед. в секунду. Эффект срабатывает, когда у Мурадина остается менее 60% здоровья, и составляет 180~~0.04~~ ед. в секунду.
1秒后,陈分身为三个元素之灵,持续12秒。每个元素之灵拥有陈70%的最大生命值和一个独特技能。最后一个施放的元素之灵技能将得到强化。如果所有三个元素之灵死亡,陈也会死亡。风暴之灵可以给予元素之灵护盾。大地之灵可以跳向一个位置,使范围内的敌人减速。火焰之灵可以提高元素之灵的攻击速度和伤害。
После паузы в 1 сек. Чэнь разделяется на три духа стихий на 12 сек. Запас здоровья каждого духа составляет 70% максимального запаса здоровья Чэня, и каждый из них имеет уникальную способность. Последняя использованная способность духа стихий усиливается. Если все три духа погибнут, погибнет и Чэнь.Буря может дать духам щит. Земля может совершать прыжки, замедляя противников.Огонь может повышать скорость атаки духов и увеличивать их урон.
生命值低于40%时承受伤害后,获得40点护甲,持续3秒。该效果有20秒的冷却时间。
Если при получении урона уровень здоровья Моралес составляет ниже 40%, дает ей 40 ед. брони на 3 сек. Время восстановления – 20 сек.
召唤一个风相幻身,给予友方英雄15%法术强度,提供视野并暴露附近大范围内的视野。幻身拥有200~~0.04~~点生命值,持续10秒。卡拉辛姆可以对风相幻身使用凌风击。
Призывает воздушного союзника, который увеличивает силу способностей союзных героев на 15% и открывает обзор в обширной области вокруг себя. Запас здоровья союзника составляет 200~~0.04~~ ед., а время существования – 10 сек. К воздушным союзникам можно перенестись с помощью «Сияющего порыва».
祖尔金杀死一个敌人后,他的攻击速度提高5%,最多提高40%,持续12秒。普通攻击刷新持续时间。杀死英雄立即提供40%的攻击速度加成。
Повышает скорость атаки на 5% за каждого убитого противника, вплоть до 40%. Время действия эффекта составляет 12 сек. и обновляется при автоатаке.Убийство вражеского героя сразу дает бонус к скорости атаки в 40%.
召唤一个灵相幻身,每秒为附近大范围内的友方英雄恢复2%的最大生命值。幻身拥有150~~0.04~~点生命值,并且持续10秒。卡拉辛姆可以对灵相幻身使用凌风击。
Призывает призрачного союзника, который восполняет союзным героям в обширной области вокруг себя 2% их максимального запаса здоровья раз в секунду в течение 10 сек. Запас здоровья союзника составляет 150~~0.04~~ ед. К призрачным союзникам можно перенестись с помощью «Сияющего порыва».
压制脉冲获得额外一次使用次数。两次使用之间有10秒冷却时间。
«Подавляющий импульс» получает второй заряд. Интервал между применениями способности составляет не менее 10 сек.
祖尔金生命值低于75%时,他获得10%法术强度加成。生命值低于50%时,他的普通攻击伤害提高15%,并且对英雄发动的普通攻击获得额外一层你想吃一斧头?
Пока уровень здоровья составляет менее 75%, сила способностей увеличивается на 10%. Пока уровень здоровья составляет менее 50%, автоатаки наносят на 15% больше урона и при попадании по героям дают дополнительный эффект «Хочешь топор?».
放置一个土相幻身为附近友方英雄提供50点物理护甲,抵御下一次英雄的普通攻击,使受到的伤害降低50%。幻身拥有400~~0.04~~点生命值,持续10秒。卡拉辛姆可以对土相幻身使用凌风击。
Призывает земляного союзника, который дает находящимся поблизости дружественным героям 50 ед. кинетической брони. Эта броня уменьшает урон, получаемый от автоатак вражеских героев, на 50%. Запас здоровья союзника составляет 400~~0.04~~ ед. Время существования – 10 сек. К земляным союзникам можно перенестись с помощью «Сияющего порыва».
闪电链给予受影响的目标8%的减速效果,持续2秒。任务:选中英雄直接使用闪电链可使该减速效果提高8%,最多额外提高至40%。奖励:当达到40%加成时,闪电链的伤害提高25%。加成数值会在萨尔死亡或对同一名英雄连续施放两次闪电链时重置。
«Цепная молния» замедляет пораженные цели на 8% на 2 сек.Задача: когда Тралл применяет «Цепную молнию» к герою напрямую, эффект замедления усиливается на 8%, вплоть до 40%.Награда: пока эффективность замедления составляет 40%, урон от «Цепной молнии» увеличивается на 25%.Этот бонус сбрасывается, когда Тралл умирает или использует «Цепную молнию» против одного и того же героя два раза подряд.
真厉害。石化鸡蛇值400奥伦。很不错的价钱。
Впечатляет. Награда за него составляет 400 оренов. Ты их заслужил.
罚款金额范围在20-250雷亚尔之间。重案允许1000雷亚尔的罚款,不过那个需要特殊文书工作。签发罚款单的细节分布在表格内剩余的部分。
Штраф составляет от 20 до 250 реалов. В особо тяжелых случаях он может доходить до 1000 реалов, но для его оформления требуются дополнительные документы. Конкретные требования для выписки штрафа покрывают все оставшиеся поля.
srv信息部宣称这一规划大获成功。公众支持率高达86%,青年肥胖率和酗酒率分别降低12%及7%。
По данным Министерства информации снр, программа проходит с ошеломительным успехом. Общественная поддержка составляет 87 %, а показатели ожирения и алкоголизма среди молодежи снизились на 12 % и 7 % соответственно.
因为它是由瑞瓦肖东部一家名叫乳白的公司生产的,而且它的船体有19步长。
Потому что она выпущена в Восточном Ревашоле компанией „Кор-де-Лет“, а длина ее корпуса составляет 19 пейсов.
在表格8c中可以看到,投资领土的基础设施可以让你的最终胜点乘上1x,也就是说,一点也不会,然而,在瑞瓦肖建造纪念碑可以让结果乘以∗5x∗……
Вот, в таблице 8с указано, что множитель очков победы за создание территориальной инфраструктуры составляет 1. То есть, строго говоря, не дает ничего. А вот множитель за возведение памятников в Ревашоле равен ∗5∗...
米尔顿32-8式敲门声是通过数据超声化制作的。基于世界上最赚钱的银行在三十年代繁荣时期的时间序列数据。其峰值点构成了敲击的节奏。
Стук «Мильтон 32–8» был создан посредством озвучания данных. Он основан на временном ряде данных самого прибыльного банка во время его расцвета в тридцатые. Пики графика превратили в ритм, который и составляет стук.
人类已知的历史居然有82000年之久?你对现在的局势不甚了解,不过这句话听起来好像还是哪里有点不太对劲。
Наша история составляет 82 000 лет? Ты не очень разбираешься в том, как устроен мир, но это не слишком похоже на правду.
-第一,增加菌落在稀释后的活跃时间(目前少于12小时),便可将其作为武器使用,适用于转移注意力或破坏敌军战线。
- Во-первых, увеличивая время активности бактерий после растворения в воде (на данный момент это время составляет менее 12 часов), что позволило бы использовать чуму в качестве оружия, идеального для диверсий и подрывных действий в стане противника.
“那这些规则都是谁制定的?”(继续。)
«А кто составляет все эти правила?» (Продолжить.)
你和这个人之间的韦斯·韦斯曼系数好像是……
Коэффициент Вайсса-Визмана между тобой и данным лицом составляет около...
哈里,我们对他们是1500比1。这还只是马丁内斯。算上瑞瓦肖的所有工会——还有公众舆论站在我们这一边——我们可以挡住两个人。或者是15个人。或者甚至是50个人。
Гарри, наше численное преимущество над ними составляет полторы тысячи к одному. И это только в Мартинезе. Объединившись с остальными профсоюзами Ревашоля и перетянув общественное мнение на свою сторону, мы сможем противостоять двум бойцам. Или пятнадцати. Или даже пятидесяти.
它是什么组成的?
И сколько же оно составляет?
这个话题以后再说吧。你只需要知道他们是一个强大的跨国组织,∗联盟∗,还有引申开来的rcm,都是其中的一个小部分。
Это тема для другого разговора. Все, что вам нужно знать — это очень могущественная международная организация, малую часть которой составляет ∗Коалиция∗, и соответственно, ргм.
“那这些规则是联盟政府制定的吗?”(继续。)
«А все эти правила составляет Коалиционное правительство?» (Продолжить.)
候选人名单又是谁来决定的?
А кто составляет списки кандидатов?
“这些规则是谁制定的?联盟政府吗?”(继续。)
«А кто составляет все эти правила? Коалиционное правительство?» (Продолжить.)
你知道的,酒精是我身份的核心。如果不喝酒的话,我就不是∗我∗了。
Знаешь что, вообще-то алкоголь составляет основу моей личности. Если бы я не пил, это был бы уже не ∗я∗.
在农民阶级远远超过人口半数的国家,例如在法国,那些站在无产阶级方面反对资产阶级的著作家,自然是用小资产阶级和小农的尺度去批判资产阶级制度的,是从小资产阶级的立场出发替工人说话的。这样就形成了小资产阶级的社会主义。西斯蒙第不仅对法国而且对英国来说都是这类著作家的首领。
В таких странах, как Франция, где крестьянство составляет гораздо более половины всего населения, естественно было появление писателей, которые, становясь на сторону пролетариата против буржуазии, в своей критике буржуазного строя прикладывали к нему мелкобуржуазную и мелкокрестьянскую мерку и защищали дело рабочих с мелкобуржуазной точки зрения. Так возник мелкобуржуазный социализм. Сисмонди стоит во главе этого рода литературы не только во Франции, но и в Англии.
这是我们的传统,骑士必须发下誓言、并在比武大赛全程遵守。每位参赛者都必须以他最注重的品德象征发誓。
Согласно нашим обычаям, рыцарь выбирает себе присягу, которой он будет связан на все время турнира. Он клянется чем-то, что составляет для него особую добродетель.
морфология:
составля́ть (гл несов перех инф)
составля́л (гл несов перех прош ед муж)
составля́ла (гл несов перех прош ед жен)
составля́ло (гл несов перех прош ед ср)
составля́ли (гл несов перех прош мн)
составля́ют (гл несов перех наст мн 3-е)
составля́ю (гл несов перех наст ед 1-е)
составля́ешь (гл несов перех наст ед 2-е)
составля́ет (гл несов перех наст ед 3-е)
составля́ем (гл несов перех наст мн 1-е)
составля́ете (гл несов перех наст мн 2-е)
составля́й (гл несов перех пов ед)
составля́йте (гл несов перех пов мн)
составля́вший (прч несов перех прош ед муж им)
составля́вшего (прч несов перех прош ед муж род)
составля́вшему (прч несов перех прош ед муж дат)
составля́вшего (прч несов перех прош ед муж вин одуш)
составля́вший (прч несов перех прош ед муж вин неод)
составля́вшим (прч несов перех прош ед муж тв)
составля́вшем (прч несов перех прош ед муж пр)
составля́вшая (прч несов перех прош ед жен им)
составля́вшей (прч несов перех прош ед жен род)
составля́вшей (прч несов перех прош ед жен дат)
составля́вшую (прч несов перех прош ед жен вин)
составля́вшею (прч несов перех прош ед жен тв)
составля́вшей (прч несов перех прош ед жен тв)
составля́вшей (прч несов перех прош ед жен пр)
составля́вшее (прч несов перех прош ед ср им)
составля́вшего (прч несов перех прош ед ср род)
составля́вшему (прч несов перех прош ед ср дат)
составля́вшее (прч несов перех прош ед ср вин)
составля́вшим (прч несов перех прош ед ср тв)
составля́вшем (прч несов перех прош ед ср пр)
составля́вшие (прч несов перех прош мн им)
составля́вших (прч несов перех прош мн род)
составля́вшим (прч несов перех прош мн дат)
составля́вшие (прч несов перех прош мн вин неод)
составля́вших (прч несов перех прош мн вин одуш)
составля́вшими (прч несов перех прош мн тв)
составля́вших (прч несов перех прош мн пр)
составля́емый (прч несов перех страд наст ед муж им)
составля́емого (прч несов перех страд наст ед муж род)
составля́емому (прч несов перех страд наст ед муж дат)
составля́емого (прч несов перех страд наст ед муж вин одуш)
составля́емый (прч несов перех страд наст ед муж вин неод)
составля́емым (прч несов перех страд наст ед муж тв)
составля́емом (прч несов перех страд наст ед муж пр)
составля́емая (прч несов перех страд наст ед жен им)
составля́емой (прч несов перех страд наст ед жен род)
составля́емой (прч несов перех страд наст ед жен дат)
составля́емую (прч несов перех страд наст ед жен вин)
составля́емою (прч несов перех страд наст ед жен тв)
составля́емой (прч несов перех страд наст ед жен тв)
составля́емой (прч несов перех страд наст ед жен пр)
составля́емое (прч несов перех страд наст ед ср им)
составля́емого (прч несов перех страд наст ед ср род)
составля́емому (прч несов перех страд наст ед ср дат)
составля́емое (прч несов перех страд наст ед ср вин)
составля́емым (прч несов перех страд наст ед ср тв)
составля́емом (прч несов перех страд наст ед ср пр)
составля́емые (прч несов перех страд наст мн им)
составля́емых (прч несов перех страд наст мн род)
составля́емым (прч несов перех страд наст мн дат)
составля́емые (прч несов перех страд наст мн вин неод)
составля́емых (прч несов перех страд наст мн вин одуш)
составля́емыми (прч несов перех страд наст мн тв)
составля́емых (прч несов перех страд наст мн пр)
составля́ем (прч крат несов перех страд наст ед муж)
составля́ема (прч крат несов перех страд наст ед жен)
составля́емо (прч крат несов перех страд наст ед ср)
составля́емы (прч крат несов перех страд наст мн)
составля́ющий (прч несов перех наст ед муж им)
составля́ющего (прч несов перех наст ед муж род)
составля́ющему (прч несов перех наст ед муж дат)
составля́ющего (прч несов перех наст ед муж вин одуш)
составля́ющий (прч несов перех наст ед муж вин неод)
составля́ющим (прч несов перех наст ед муж тв)
составля́ющем (прч несов перех наст ед муж пр)
составля́ющая (прч несов перех наст ед жен им)
составля́ющей (прч несов перех наст ед жен род)
составля́ющей (прч несов перех наст ед жен дат)
составля́ющую (прч несов перех наст ед жен вин)
составля́ющею (прч несов перех наст ед жен тв)
составля́ющей (прч несов перех наст ед жен тв)
составля́ющей (прч несов перех наст ед жен пр)
составля́ющее (прч несов перех наст ед ср им)
составля́ющего (прч несов перех наст ед ср род)
составля́ющему (прч несов перех наст ед ср дат)
составля́ющее (прч несов перех наст ед ср вин)
составля́ющим (прч несов перех наст ед ср тв)
составля́ющем (прч несов перех наст ед ср пр)
составля́ющие (прч несов перех наст мн им)
составля́ющих (прч несов перех наст мн род)
составля́ющим (прч несов перех наст мн дат)
составля́ющие (прч несов перех наст мн вин неод)
составля́ющих (прч несов перех наст мн вин одуш)
составля́ющими (прч несов перех наст мн тв)
составля́ющих (прч несов перех наст мн пр)
составля́я (дееп несов перех наст)