ассистентский
〔形〕ассистент 的形容词.
(形)ассистент 的.
ассистент 的.
ассистент 的
助教的; 助手的
助手的; 助教的
1) Соотносящийся по знач. с сущ.: ассистент, связанный с ним.
2) Свойственный ассистенту, характерный для него.
3) Принадлежащий ассистенту.
ассистент 的.
ассистент 的
助教的; 助手的
助手的; 助教的
ассистент 的
слова с:
толкование:
прил.1) Соотносящийся по знач. с сущ.: ассистент, связанный с ним.
2) Свойственный ассистенту, характерный для него.
3) Принадлежащий ассистенту.
примеры:
(他)在助手们的簇拥下走出来
Вышел в окружении ассистентов
…还是个无可救药的理想主义者。我当然认识她,她当了我一年助理。
...И неиссякаемый идеализм. Она год была моей ассистенткой.
下一次测试会由我的机械实验室助手进行,你去车间大厅里按下那个红色大按钮就可以开始了。
Следующее испытание проведет мой новый механизированный ассистент. Иди в главную мастерскую и нажми на большую красную кнопку.
不过呢,助理却说是教授要他们保护他的。我不知道他在怕什么东西。
Но его ассистент клянется, что профессор верит, будто Охотники его от чего-то охраняют.
为什么已经变成伙计了!
С каких это пор мы твои ассистенты?
作为助手,砂糖一直尽心尽力地协助阿贝多,虽然课题内容往往都很艰深,但每次也能让砂糖受益匪浅。
Работая ассистенткой Альбедо, Сахароза всеми силами старается ему помогать. Хоть изыскания его были сложны, она каждый раз извлекала для себя много нового.
你们结婚, 是他赞的礼
в вашем бракосочетании он выступал ассистентом ([i]свидетелем, шафером[/i])
你来到这里,杀害我的助手,扰乱我的工作……我不认为我还要给你什么。
Приходишь сюда, убиваешь моих ассистентов, мешаешь работе... Меня это весьма огорчило, поэтому я тебе вряд ли что-то дам.
你走到这里,刺杀了我的助手,干扰了我的工作……我不认为我能给你什么?
Приходишь сюда, убиваешь моих ассистентов, мешаешь работе... Меня это весьма огорчило, поэтому я тебе вряд ли что-то дам.
关于我们·帮手
О нас: Ассистент
别再和她的助手交朋友了。帮完忙就回来。
Хватит болтать с ассистентами. Заканчивай и возвращайся.
副主考
ассистент экзаменатора
副主考,监考老师
ассистент экзаменатора
副考官
ассистент экзаменатора
助手拍摄了纹身图案的彩色照片——命名为文件A1,补充至案件档案中。照片是在现场拍摄的,设备是特里盖特迷你型。
У моего ассистента есть цветная фотография татуировки. Она будет прикреплена к делу как документ А1. Фотография сделана на месте преступления камерой „Тригат Мини“.
助手格瑞里有点迷糊,她显然是受到了恫吓。在这种状态下,她怎么能帮你营救其他人呢?
Ассистентка Грили обескуражена и напугана. Разве в таком состоянии она способна чем-нибудь помочь тебе?
只是做些现场工作,甜心。莫雷尔是一个受过良好训练的科学家。他和他的助手,盖理,正在研究一种∗极其罕见∗的昆虫物种……
Обычная полевая работа, зайка. Морелл — высококлассный ученый. Вместе с ассистентом, Гэри, они изучают ∗чрезвычайно редкий∗ вид насекомых...
哦,这可不是我一个人的功劳,弗里曼博士可帮了大忙。
Это не только моя заслуга. Доктор Фримен — очень способный ассистент.
好的。1. 助手:
Ладно. Пункт 1. Ассистент.
如今,要是看到刻晴的协助者筹备着三五年后的事,也请不要感到奇怪——刻晴只是让他们走在前面,她随后就到。
Если вы увидите, что кто-то из ассистентов Кэ Цин занимается делом на три или пять лет вперёд, не удивляйтесь - Кэ Цин дала им фору и скоро догонит.
宗人告有司具
распорядитель храма и жертвоприношений объявляет, что ассистенты в полной готовности
当他的助手,每天都能学到很多。重点不是知识,而是「天才」的思考方法,无论是多么复杂的问题,他总能抽丝剥茧,再一一解决。在我看来,那就是艺术…
Как его ассистент я каждый день многому учусь. Главное даже не знания, а гениальный образ мышления. Любую сложнейшую задачу он кропотливо раскладывает по полочкам, а потом раз - и решил. Мне кажется, это искусство...
当然,我已经想到一个绝妙的办法了。去西边的险峻海峡收集一些鲨鱼肉。将它们交给我的助手格瑞里就行,我可不想为这种小事弄脏自己的手。
А у меня, конечно же, есть блестящая идея. Плыви на запад в Зловещий пролив и добудь нам акульего мяса. Отдай его моей ассистентке, Грили. А я... я слишком важная фигура, чтобы заниматься подобной ерундой.
待我好好研究一番!新来的伙计,麻烦等我一下,不会耽搁太久的。
Я сперва исследую рынок. А вы, новые ассистенты, подождите пока. Я ненадолго.
我不知道我究竟要怎么说,才能让你知道我不把你当敌人。我知道你也有你的野心,但我们的学术成就不应该影响我们之间的关系。我相信拟好好想清楚过后,就会同意当我的助理,我们就能一起发掘…
Не знаю, какие надо использовать аргументы, чтобы ты понял, что я не хочу с тобой соперничать. Я понимаю, что для тебя это вопрос амбиций, но наша научная работа не должна влиять на наши отношения. Я знаю, что когда ты все обдумаешь, то присоединишься к нам в качестве моего ассистента, и мы вместе откроем...
我之所以需要帮忙,是因为我没办法一边进行研究一边训练我的助手。
Я попросила о помощи, потому что мне сложно заниматься исследованиями и одновременно обучать своего ассистента.
我们中的一个人正在北边的一个小营地里做试验呢。他叫杰罗德,他可能会用到你的……才干。
Один из наших агентов работает в небольшом лагере к северу отсюда. Его зовут Джеррод. Возможно, ему понадобится ассистент... твоего уровня.
我会派遣我的助手吉拉·交线前往伯拉勒斯,组建一支新队伍。与她会面并尽可能提供帮助。
Я отправлю свою ассистентку Джилу Закоротку в Боралус, чтобы она собрала новую команду. Найди ее там и помоги всем, чем только сможешь.
我叫砂糖,是阿贝多先生的助手。炼金术方面如果有问题,也可以问我,我…会尽量帮上忙的。
Меня зовут Сахароза, я ассистент Альбедо. Обращайтесь ко мне по любым вопросам, связанным с алхимией. Я... постараюсь вам помочь всем, чем смогу.
我每天都很后悔自己当初说了那些话。我怎么会这么笨?我为什么不同意当她的助理…?唉,你的野心哪…伊莎贝尔,请你原谅我。
Каждый день я жалею о том, что сказал тогда. Как я мог быть так глуп?! Почему не согласился стать ее ассистентом… Паршивые амбиции... Изабель, прости меня.
我的一名助手会陪同你进行这一工作。那个最最甜美的小座驾就等在我身后的平台上。准备好了就跳上去吧。
Один из моих ассистентов будет тебя сопровождать. Тебя ждет чудный, чудный полет. Ракета на платформе за моей спиной. Запрыгивай на нее, когда будешь <готов/готова>.
所以,来帮我做事是很划算的…我们走吧,伙计们!回璃月港谈生意!
Вот видите? Помощь мне обернётся выгодой вам... Вперёд, мои ассистенты! Вернёмся в гавань Ли Юэ и займёмся делом!
旅行者,欢迎来到医疗中心。我是瑞秋,福赛斯医生在这里的助理。我能帮上你什么忙呢?
Добро пожаловать в медцентр. Я Рэйчел, ассистентка доктора Форсайта. Чем могу помочь?
有位担任助手的警探∗莫名其妙地∗向我报了一串X51415之类的编号。为什么要那么做呢,警探助手?
Хотя мой ассистирующий коллега сообщил серийный номер X5415 и что-то там. Почему же, уважаемый ассистент?
有新鲜血液?去找我的助手。她会带你入门。
Свежая кровь? Поговори с моей ассистенткой, она введет тебя в курс дела.
然而,并非所有人都拥有刻晴般强大的主观能动力。协助刻晴工作的人,没有一个能坚持超过三个月。
Такая мотивация к работе, однако, есть далеко не у всех. Пока ещё никто из ассистентов Кэ Цин не продержался больше трёх месяцев.
结果得来全不费功夫。学院的同事,普雷梅辛·莎士拉克教授的助理告诉我,欧吉尔德·伊佛瑞克跟教授见过好几次面。
Мне повезло. Мой товарищ по учебе, ассистент профессора Прометиция Шезлока, специалиста по черной магии, уверяет, что встречал у него Ольгерда фон Эверека.
而现在我是明华钱庄掌柜家的…雇员。
А сейчас я... ассистент главы банка Минхуа.
艾伦尼斯·史坦加德的研究助理马提欧·西库拉的实验日志。
Лабораторный дневник Маттео Сикуляри, одного из ассистентов Иренеуса вар Штайнгарда.
表演因为你耽搁了,助手。我必须知道你有没有钱可以借我。
Все ждут тебя, ассистент. Ты можешь одолжить мне немного денег?
说了不是什么新来的啦!
Паймон уже говорила, никакие мы тебе не ассистенты!
跟我说,助手,你相信魔法吗?
Скажи мне, ассистент... Веришь ли ты в магию?
跳进来吧。当你抵达山脚时,跟助手格瑞里谈一谈。
Все, что нужно сделать, – это запрыгнуть в тачку, а как доберешься донизу – поговорить с ассистенткой Грили.
遵照你的安排,我接下了坦克雷德·蒂森国王的皇家发型师助理一职,目前已就任两个月。
Согласно твоей рекомендации, вот уже третий месяц я исполняю обязанности третьего ассистента королевского парикмахера при дворе короля Танкреда Тиссена.
那当然了,你是我的协助者,于情于理我也不能让你帮我承担风险。
Ну конечно! Ты мой ассистент, и я ни за что бы не позволил тебе взять весь риск на себя.
(开始。)“1.助手:”
(Начать.) «Пункт 1. Ассистент».
морфология:
ассисте́нтский (прл ед муж им)
ассисте́нтского (прл ед муж род)
ассисте́нтскому (прл ед муж дат)
ассисте́нтского (прл ед муж вин одуш)
ассисте́нтский (прл ед муж вин неод)
ассисте́нтским (прл ед муж тв)
ассисте́нтском (прл ед муж пр)
ассисте́нтская (прл ед жен им)
ассисте́нтской (прл ед жен род)
ассисте́нтской (прл ед жен дат)
ассисте́нтскую (прл ед жен вин)
ассисте́нтскою (прл ед жен тв)
ассисте́нтской (прл ед жен тв)
ассисте́нтской (прл ед жен пр)
ассисте́нтское (прл ед ср им)
ассисте́нтского (прл ед ср род)
ассисте́нтскому (прл ед ср дат)
ассисте́нтское (прл ед ср вин)
ассисте́нтским (прл ед ср тв)
ассисте́нтском (прл ед ср пр)
ассисте́нтские (прл мн им)
ассисте́нтских (прл мн род)
ассисте́нтским (прл мн дат)
ассисте́нтские (прл мн вин неод)
ассисте́нтских (прл мн вин одуш)
ассисте́нтскими (прл мн тв)
ассисте́нтских (прл мн пр)