безнадёжно
1) (что-либо делать) 无希望地, 绝望地, см. безнадёжный
2) (это безнадёжно) 没戏
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
безнадёжный 的
безнадежно больной 没有救的病人
Редактор безнадёжно махнул рукой и снова с потускневшими глазами стал ходить вазд и вперёд по залу. (Горький) 编辑绝望地把手臂一挥, 目光暗淡地在大厅里来回踱步
2. <口语>特别, 极其(同义 чрезвычайно, крайне)
(Мотор) за это время безнадёжно устарел. (Бек) 经过这段时间马达彻底变旧了
1. 没有希望地
2. (中性短尾
没有希望地; (中性短尾)没有希望
无希望地; 没有希望地; 没有希望
слова с:
в русских словах:
хлопотать
не хлопочи об этом, безнадежно - 不要为此奔走了, 没有希望
безнадежный
безнадежное положение - 绝境
безнадежный больной - 绝症病人
пропащий
разг. (безнадежный) 毫无希望的 háowú xīwàng de; (неисправимый) 不可救药的 bùkě jiùyào de
безнадежен
-жен, -жна〔形〕没有希望的; 不可救药的; 绝望的. ~ больной 无希望的病人. ~ое положение 绝境. ~ взгляд 绝望的目光; ‖ безнадежно; ‖ безнадежность〔阴〕
в китайских словах:
安死
сокр. мед. эвтаназия (смерть безнадежно больного человека в результате прекращения лечения или дачи лекарств)
纠缠不清
безнадежно запутанный; невозможно разгадать; слишком запутанный, чтобы разобраться
无希望地
безнадежно
望儿
没了望儿了 нет больше надежды; безнадежно!
毫无希望
абсолютно безнадежно, ни капли надежды, нечего и надеяться
绝望地把手一挥
безнадежно махнуть рукой
没门儿
нет выхода, [быть] в безвыходном положении, безнадежно, невозможно сделать [что-либо]
迷复
безнадежно запутываться; терять возможность возврата на правильный путь
回天无术
1) ничего нельзя сделать, положение безнадежно; (медицина) бессильна, (болезнь) неизлечима; непоправимый, безысходный
朱愚
безнадежно глупый
转脸
转不过脸 не суметь сохранить честь, быть не в состоянии поправить репутацию; иметь безнадежно плохую репутацию
糟
4) запутываться, становиться безнадежным (о делах) ; плохой, безнадежный
糟事情 безнадежно плохое дело
无指望
безнадежно; нет надежды; не приходится рассчитывать
老了隐了
безнадежно состариться (обр. в знач.: никогда больше не развиться, никогда уже не подняться)
没了指望
не осталось надежды; безнадежно
咳
他无可奈何地咳了一声 он безнадежно вздохнул
前途无望
будущее безнадежно; бесперспективный, бесперспективность
无可奈何
他无可奈何地咳了一声 он безнадежно вздохнул
猫无可奈何地坐在鸟笼前,眼看着鸟儿近在咫尺,可怎么也够不着 кошка безнадежно сидит перед птичьей клеткой, смотрит на птиц рядом с ней, но никак не может достать их
没戏了
1) это дело невозможно выполнить; безнадежно
没戏
1) безнадежно; не иметь никаких шансов
严重损坏的黑暗长矛
Безнадежно сломанное черное копье
瞠乎其后
смотреть на него сзади (обр. в знач.: безнадежно отстать)
толкование:
1. нареч.Соотносится по знач. с прил.: безнадёжный (1,2).
2. предикатив
Оценка какой-л. ситуации, чьих-л. действий как не оставляющих надежд на благоприятный, благополучный исход.
примеры:
我看这件事二乎了。
Я думаю, это безнадежно.
你来的时机真是……有趣,<class>。我所有的船都被毁了。有一半的人手喂了鱼,剩下的处境也不怎么样。我们几乎就算是完蛋了。
Ты <прибыл/прибыла> в... интересное время, <класс>. Все мои корабли уничтожены. Половина моих бойцов отправилась на корм рыбам, а оставшиеся в живых завидуют мертвым. Положение практически безнадежно.
我已经浪漫到了骨子里。
Я безнадежно романтична.
「兄弟啊,你完全脱节了。 加入伟大志业的行列吧。」 ~卜算手信众卢米
«Вы безнадежно устарели, братья мои. Приобщитесь к Великому Деянию». — Румир, Рука гадателя
可是……已经毫无希望了:我死在这里,就像其他人。回头吧,在你还没变成下一个受害者之前赶快回头吧。
Но... безнадежно это все. Я погибла здесь, как и все остальные. Поверни назад. Поверни, или станешь новой жертвой.
嗯。看来我们还有希望。
Возможно, все не так безнадежно.
这是没用的!撤退!
Безнадежно! Отступаем!
没希望了。他告诉我,而且他说得对。
Все безнадежно. Он сам мне сказал. И знаешь, он прав.
你知道吗,或许之前我错看你了。一个懂得闭嘴与聆听的人通常不会太差劲。
Знаешь, наверное, я все-таки в тебе ошибся. Если ты можешь заткнуться и слушать, значит не все безнадежно.
但,我要是你我不会去那里的。那有一帮他们的人拿着斧头使着魔法。你不会有机会的。
Но на твоем месте я бы туда не ходил. Там их целая куча, у них и топоры, и магия. Безнадежно.
可是……没希望了。我跟其他人一样死在这里。回去吧。在你成为下一个受害者之前回去吧。
Но... безнадежно это все. Я погибла здесь, как и все остальные. Поверни назад. Поверни, или станешь новой жертвой.
他跟我说过没希望了,的确是。
Все безнадежно. Он сам мне сказал. И знаешь, он прав.
你知道吗,或许我之前看错你了。聪明到懂得不开口的人,通常都不会太差劲。
Знаешь, наверное, я все-таки в тебе ошибся. Если ты можешь заткнуться и слушать, значит не все безнадежно.
但如果我是你,我不会去那里。有一整群弃誓者在那,拿着斧头、使着魔法,你不会有机会的。
Но на твоем месте я бы туда не ходил. Там их целая куча, у них и топоры, и магия. Безнадежно.
太阳对那些死去的人,还有绝望地迷失在自己脑海中的人来说,是派不上多大用场的。
Солнце едва ли поможет мертвецам и тем, кто безнадежно заплутал в лабиринтах собственного разума.
你真的应该等到尸体被∗冷藏∗的。事实证明,想在这片混乱中找东西真是极其困难。
Тебе правда стоит подождать, пока труп как следует ∗промерзнет∗. Искать что-то, копаясь в прогнившем месиве, почти безнадежно.
“看见没?”她面向你,准备放弃。“他要∗右边画一道硬核的彩虹∗。没希望的……”
Вот видите. — Она поворачивается к вам, готовая опустить руки. — Он будет ∗держаться до последнего∗. Это безнадежно...
是啊,我能理解你,我也跟其他人一样喜欢开门,不过这扇门真的修不好了,而且我们也没有打开它的资源。
Да, понимаю. Мне тоже очень нравится открывать двери. Но эту безнадежно заклинило, и мы не располагаем силами и средствами, чтобы ее открыть.
是的,这么想不错,破碎,但并非无可救药。
Да. Мне нравится такое описание: сломанный, но не безнадежно.
他绝望而孤独地屹立在牢不可破的高墙之后。这一生不会有人真正理解他。
Безнадежно одинокий за нерушимыми стенами, которые возводил всю жизнь. Его никто никогда не поймет.
一个虚弱无望的复杂隐喻。
Ничтожная и безнадежно противоречивая метафора.
(你找到一份未寄出去的信,写给一个叫做“茱拉娜”的人,署名是“加瑞克”。这封信中详细描绘了在一个满月的午夜于河畔相见的美好憧憬,信中的名字你都不认识。看上去就像是某个刚刚经历初恋的人写出来的。)
(Вы нашли неотправленное письмо, адресованное женщине по имени Юрана. Некий Гаррик предлагает ей встречу под луной на берегу реки, название которой вам неизвестно. Судя по тексту письма, этот парень безнадежно влюблен.)
在这个岛上,除了这些武器,没什么能对付尖啸傀儡。没有它们,探求者毫无希望。
Это оружие – единственное, что может противостоять Вопящим. Без него дело искателей безнадежно.
还活着?神明在上,看来这家伙确实有点本事。
Тебе удалось уцелеть? Кто бы мог подумать. Возможно, все не так безнадежно.
仔细查看后,你发现它虽然有些破损,但却还能用。它那种古老的饥饿感呼唤着你:它在渴望着秘源...
Присмотревшись, вы обнаруживаете, что он сломан, но не безнадежно. Древний голод исходит от него: ему нужен Исток...
你输了,离开吧
Это безнадежно, уходи
真是无望了。
Это безнадежно.
唉,看来没希望了。
~вздыхает~ Это безнадежно.
我过得很充实,我以前的知识都已经过时了,所以能留下来好好吸收知识、继续研究我觉得很好。
Дел у меня хватает. Многое из того, что я знала, безнадежно устарело. Я не против и дальше оставаться одна и заниматься наукой.
你的军事能力非常过时,简直令人绝望。超人类主义意味着拥有现代化的一切。
Ваша армия устарела почти безнадежно. Трансгуманизм подразумевает современность во всем.
我们的研究由于缺乏 能量而受到制约。没有了研究经费,我们会绝望地被抛在后面,只成为历史的小小注脚。
Наши исследования страдают от нехватки энергии. Если не выделять средства на исследования, мы безнадежно отстанем и сгинем на задворках истории.
并非没有希望。
Все не так уж безнадежно.
真让人失望。没有出口。没办法...
Безнадежно. Тут ничего не придумать. Ниче...
морфология:
безнадЁжно (нар опред кач)
безнадЁжнее (нар сравн)
безнадЁжней (нар сравн)
побезнадЁжнее (нар сравн)
побезнадЁжней (нар сравн)
безнадЁжно (предик)
безнадЁжный (прл ед муж им)
безнадЁжного (прл ед муж род)
безнадЁжному (прл ед муж дат)
безнадЁжного (прл ед муж вин одуш)
безнадЁжный (прл ед муж вин неод)
безнадЁжным (прл ед муж тв)
безнадЁжном (прл ед муж пр)
безнадЁжная (прл ед жен им)
безнадЁжной (прл ед жен род)
безнадЁжной (прл ед жен дат)
безнадЁжную (прл ед жен вин)
безнадЁжною (прл ед жен тв)
безнадЁжной (прл ед жен тв)
безнадЁжной (прл ед жен пр)
безнадЁжное (прл ед ср им)
безнадЁжного (прл ед ср род)
безнадЁжному (прл ед ср дат)
безнадЁжное (прл ед ср вин)
безнадЁжным (прл ед ср тв)
безнадЁжном (прл ед ср пр)
безнадЁжные (прл мн им)
безнадЁжных (прл мн род)
безнадЁжным (прл мн дат)
безнадЁжные (прл мн вин неод)
безнадЁжных (прл мн вин одуш)
безнадЁжными (прл мн тв)
безнадЁжных (прл мн пр)
безнадЁжен (прл крат ед муж)
безнадЁжна (прл крат ед жен)
безнадЁжно (прл крат ед ср)
безнадЁжны (прл крат мн)
безнадЁжнее (прл сравн)
безнадЁжней (прл сравн)
побезнадЁжнее (прл сравн)
побезнадЁжней (прл сравн)
безнаде́жнейший (прл прев ед муж им)
безнаде́жнейшего (прл прев ед муж род)
безнаде́жнейшему (прл прев ед муж дат)
безнаде́жнейшего (прл прев ед муж вин одуш)
безнаде́жнейший (прл прев ед муж вин неод)
безнаде́жнейшим (прл прев ед муж тв)
безнаде́жнейшем (прл прев ед муж пр)
безнаде́жнейшая (прл прев ед жен им)
безнаде́жнейшей (прл прев ед жен род)
безнаде́жнейшей (прл прев ед жен дат)
безнаде́жнейшую (прл прев ед жен вин)
безнаде́жнейшею (прл прев ед жен тв)
безнаде́жнейшей (прл прев ед жен тв)
безнаде́жнейшей (прл прев ед жен пр)
безнаде́жнейшее (прл прев ед ср им)
безнаде́жнейшего (прл прев ед ср род)
безнаде́жнейшему (прл прев ед ср дат)
безнаде́жнейшее (прл прев ед ср вин)
безнаде́жнейшим (прл прев ед ср тв)
безнаде́жнейшем (прл прев ед ср пр)
безнаде́жнейшие (прл прев мн им)
безнаде́жнейших (прл прев мн род)
безнаде́жнейшим (прл прев мн дат)
безнаде́жнейшие (прл прев мн вин неод)
безнаде́жнейших (прл прев мн вин одуш)
безнаде́жнейшими (прл прев мн тв)
безнаде́жнейших (прл прев мн пр)
ссылается на:
没有希望的 méiyǒu xīwàng-de; 不可救药的 bùkě jiù yào-de; 绝望的 juéwàngde
безнадёжное положение - 绝境
безнадёжный больной - 绝症病人