беседовать
несов.
谈话 tánhuà, 交谈 jiāotán
беседовать о делах - 谈事务
беседовать с кем-либо - 跟...谈话
беседовать на какую-либо тему - 谈到...题目
беседовать по душам с кем-либо - 和...谈心
беседовать один на один - 个别谈心
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
交谈, , -дую, -дуешь(未)с кем 谈话, 交谈
беседовать откровенно 坦率地交谈
беседовать друг с другом 互相交谈
беседовать о работе 谈论工作
беседовать на международную тему 就国际问题进行交谈
беседовать по душам 谈心
беседовать один на один 个别交谈
с кем 交换意见, 倾谈
долго беседовать 长谈
дружески беседовать 友好地交谈
Дожидаясь ужина, они беседовали. 在等待开晚饭时, 他们谈了话。
Я обо многом с вами беседовал. 我跟您谈了很多事情
举行座谈会
беседовать с родителями учащихся по вопросам воспитания 与学生家长座谈教育问题
[未](-дую, -дуешь, -дуют)谈话, 会谈, 聚谈
①交谈, 会谈, 谈心②座谈; 座谈会
в русских словах:
объясняться
3) тк. несов. (разговаривать, беседовать) 说话 shuōhuà, 谈话 tánhuà, 交谈
толковать
3) разг. (беседовать, разговаривать) 谈论 tánlùn; 交谈 jiāotán
говорить
4) тк. несов. (беседовать) 谈活 tánhuà, 交谈 jiāotán
в китайских словах:
说
1) shuō говорить, разговаривать, беседовать
倾谈
вести оживленную (непринужденную) беседу; беседовать по душам
叙
2) беседовать, говорить
道谈
разговаривать, беседовать; болтать
个别交谈
беседовать один на один; индивидуальная беседа; индивидуальный беседа
屈膝谈心
беседовать по душам
口谈
беседовать, говорить; в разговоре, в беседе
开诚坦白
开诚坦白地交谈 беседовать по душам
啦呱
диал. болтать, беседовать; отводить душу
温
温谈 ласково разговаривать, тепло беседовать
拉话
диал. говорить (беседовать) по душам
拉搭
диал. беседовать
拉拉
2) диал. болтать, беседовать
接洽
вести переговоры, совещаться, беседовать, поддерживать контакты; договориться; условиться
言对
1) вести диалог, беседовать
屏语
谓避人密语。 вести конфиденциальный разговор, беседовать наедине
言讲
беседовать; вести переговоры
谈讨
беседовать, обсуждать
言谈
1) беседовать; вести разговор [о...]; беседа, разговор
坦率地交谈
беседовать откровенно
晤言
вести разговор,беседовать при встрече; личная беседа
座谈
беседа, собеседование, коллоквиум; беседовать [о], совещаться, проводить собеседование, давать интервью
晤语
вести разговор,беседовать при встрече; личная беседа
叙谈
собираться для беседы; беседовать, разговаривать (также в удвоении; побеседовать, поболтать)
晤谈
беседовать; интервью; лично поговорить
过话
2) беседовать, разговаривать
他们还没有过过话 они еще не беседовали
话别
беседовать при расставании; напутствовать в дорогу; прощальная беседа [перед разлукой]
与
与学生谈 беседовать с учениками
与谈 беседовать [с ними]
相谈
беседовать, разговаривать
私谈
беседовать в частном порядке, вести разговор по секрету; говорить с глазу на глаз; неофициальная беседа
当面锣,对面鼓
обсуждать с глазу на глаз, лично беседовать; высказать прямо в лицо, лицом к лицу
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
несов. неперех.Вести беседу, обмениваться мнениями, разговаривать.
синонимы:
собеседовать, разговаривать, объясняться, рассуждать, толковать, вести речь с кем, обмениваться мыслями, болтать, гуторить с кем, балакать, калякать, балагурить; шушукаться, шептаться. Побеседовать с кем по душе. Не с кем словом перекинуться. Мы с ним намедни разговорились кой о чем. Пойди-ка на пару слов. Ср. <Болтать и Говорить>. См. разговариватьпримеры:
温谈
ласково разговаривать, тепло беседовать
久未聆教
[c][i]вежл.[/i][/c] давно не слышал Ваших поучений, давно не имел случая беседовать с Вами
肝胆倾
беседовать в духе сердечной симпатии
踦闾而语
беседовать, прислонившись к деревенским воротам
井龟不可以语于海者,拘于虚也
с лягушкой, что в колодце, нечего беседовать о море: она ограничена пространством [колодца] ([i]дальше него ничего не видела[/i])
与学生谈
беседовать с учениками
与谈
беседовать [с ними]
倾盖而语
опустить тент экипажа и беседовать [с другом]
谈事务
беседовать о делах
跟...谈话
беседовать с кем-либо
谈到...题目
беседовать на какую-либо тему
和...谈心
беседовать по душам с кем-либо
个别谈心
беседовать один на один
围着营火谈话
беседовать у костра
与学生家长座谈教育问题
беседовать с родителями учащихся по вопросам воспитания
唉,经历过这次龙灾我才发现,以前那种有空去逛逛街,跟店主议价的日子才是真正的和平啊。
После Ужаса бури я поняла, насколько мне дороги те мирные деньки, когда можно просто ходить по магазинам и беседовать с продавцами.
想听听他们在说什么…
Интересно, о чём они будут беседовать...
别让我物会。我很高兴可以再度与你交谈,不过或许你应该留在这里,留在阿发尔斯岛屿上。
Не пойми меня превратно, я страшно счастлив снова беседовать с тобой, но возможно, тебе лучше было бы остаться там, на Острове Яблонь.
瞄准状态下无法对话
Нельзя беседовать во время прицеливания
依照宫廷与外交礼节所允许的,我们都获得授权,无须在窘迫的公开场合下与大使进行联系。
Каждый имеет право беседовать с послом. По правилам дворцового этикета, стыдиться или скрывать тут нечего.
对我而言,则是出自於主人的意志,而主人喜欢与我谈话。
В моем случае эта склонность появилась по воле мастера, который любил со мной беседовать.
够了!我们不是来聊天,是来保护传统的!大伙,上!
Хватит! Мы тут не беседовать пришли, а морды бить за наши традиционные ценности! Навались, мужики!
我不太会跟人聊天。其实,我几乎很少跟男人说话。
Я вот только боюсь, что собеседница из меня никудышная. Мне же нечасто приходится беседовать с мужчинами.
你们要帮我,还是要继续说教?
Вы мне поможете наконец, или так и будете беседовать о религии?
太令人惊讶了,我现在其实非常享受与莫邓谈话。很难想象我们以前完全无法忍受彼此!他已经完全蜕变,脱胎换骨!我觉得他已经接受了他的新道路。我告诉他雷比欧达与她的教义的事情,他总是求知若渴。真是奇异的恩典啊!在这一个阴暗潮湿的牢房中,先知居然派了一位罪人给我,让我的人生有了意义!
Просто удивительно, как же хорошо теперь беседовать с Мертеном. Даже не верится, что некогда мы взаимно не могли вынести даже вида друг друга! Ныне же... это совсем другой человек. Я чувствую, что он ступил на новый путь и впитывает как губка все, что я рассказываю ему о Лебеде и его учении. Какая же радость, что в этом темном и затхлом узилище пророк послал мне кого-то, благодаря кому жизнь моя вновь обретает смысл!
我们不用说话。
Нам не нужно беседовать.
我们静静的四目相对就好了。
Нам не нужно беседовать.
TGXOT TYTYN! JGYU TXYU FOKL. RIL FASS FASS ORM. (翻译:你说得很好!但是为了你我可以使用一下现代的语言来说话,这样我们可以自由地交谈。)
ТГОТ ТИТЮН! ИГЮ ТХЮ ФОКЛ. РИЛ ФАСС ФАСС ОРМ. [Перевод: "Ты хорошо говоришь на нашем языке! Но я перейду на современную речь, чтобы нам было проще беседовать".]
想知道你在跟谁讲话。
Спросить, с кем вы имеете честь беседовать.
告诉他你想说说话。
Сказать, что беседовать с ней будете вы.
带着你的同伴到别处去。别再回来了。
Знаешь, беседовать иди куда-нибудь еще. И не возвращайся.
他们好像很不爽讲话。
Похоже, они не в настроении беседовать.
有些男人知道该如何对女人说话。剩下的就跟你差不多。
Некоторые мужчины умеют беседовать с дамами. Прочие же ведут себя как вы.
虽然我不喜欢和你交谈,但我希望能藉由沟通可以为萨摩亚带来更美好的未来。
Мне не очень нравится беседовать с вами, но, надеюсь, это способствует великому будущему Самоа.
морфология:
бесе́довать (гл несов непер инф)
бесе́довал (гл несов непер прош ед муж)
бесе́довала (гл несов непер прош ед жен)
бесе́довало (гл несов непер прош ед ср)
бесе́довали (гл несов непер прош мн)
бесе́дуют (гл несов непер наст мн 3-е)
бесе́дую (гл несов непер наст ед 1-е)
бесе́дуешь (гл несов непер наст ед 2-е)
бесе́дует (гл несов непер наст ед 3-е)
бесе́дуем (гл несов непер наст мн 1-е)
бесе́дуете (гл несов непер наст мн 2-е)
бесе́дуй (гл несов непер пов ед)
бесе́дуйте (гл несов непер пов мн)
бесе́довавший (прч несов непер прош ед муж им)
бесе́довавшего (прч несов непер прош ед муж род)
бесе́довавшему (прч несов непер прош ед муж дат)
бесе́довавшего (прч несов непер прош ед муж вин одуш)
бесе́довавший (прч несов непер прош ед муж вин неод)
бесе́довавшим (прч несов непер прош ед муж тв)
бесе́довавшем (прч несов непер прош ед муж пр)
бесе́довавшая (прч несов непер прош ед жен им)
бесе́довавшей (прч несов непер прош ед жен род)
бесе́довавшей (прч несов непер прош ед жен дат)
бесе́довавшую (прч несов непер прош ед жен вин)
бесе́довавшею (прч несов непер прош ед жен тв)
бесе́довавшей (прч несов непер прош ед жен тв)
бесе́довавшей (прч несов непер прош ед жен пр)
бесе́довавшее (прч несов непер прош ед ср им)
бесе́довавшего (прч несов непер прош ед ср род)
бесе́довавшему (прч несов непер прош ед ср дат)
бесе́довавшее (прч несов непер прош ед ср вин)
бесе́довавшим (прч несов непер прош ед ср тв)
бесе́довавшем (прч несов непер прош ед ср пр)
бесе́довавшие (прч несов непер прош мн им)
бесе́довавших (прч несов непер прош мн род)
бесе́довавшим (прч несов непер прош мн дат)
бесе́довавшие (прч несов непер прош мн вин неод)
бесе́довавших (прч несов непер прош мн вин одуш)
бесе́довавшими (прч несов непер прош мн тв)
бесе́довавших (прч несов непер прош мн пр)
бесе́дующий (прч несов непер наст ед муж им)
бесе́дующего (прч несов непер наст ед муж род)
бесе́дующему (прч несов непер наст ед муж дат)
бесе́дующего (прч несов непер наст ед муж вин одуш)
бесе́дующий (прч несов непер наст ед муж вин неод)
бесе́дующим (прч несов непер наст ед муж тв)
бесе́дующем (прч несов непер наст ед муж пр)
бесе́дующая (прч несов непер наст ед жен им)
бесе́дующей (прч несов непер наст ед жен род)
бесе́дующей (прч несов непер наст ед жен дат)
бесе́дующую (прч несов непер наст ед жен вин)
бесе́дующею (прч несов непер наст ед жен тв)
бесе́дующей (прч несов непер наст ед жен тв)
бесе́дующей (прч несов непер наст ед жен пр)
бесе́дующее (прч несов непер наст ед ср им)
бесе́дующего (прч несов непер наст ед ср род)
бесе́дующему (прч несов непер наст ед ср дат)
бесе́дующее (прч несов непер наст ед ср вин)
бесе́дующим (прч несов непер наст ед ср тв)
бесе́дующем (прч несов непер наст ед ср пр)
бесе́дующие (прч несов непер наст мн им)
бесе́дующих (прч несов непер наст мн род)
бесе́дующим (прч несов непер наст мн дат)
бесе́дующие (прч несов непер наст мн вин неод)
бесе́дующих (прч несов непер наст мн вин одуш)
бесе́дующими (прч несов непер наст мн тв)
бесе́дующих (прч несов непер наст мн пр)
бесе́дуя (дееп несов непер наст)