бессмысленный
1) (лишённый смысла) 无意义的 wúyìyìde
бессмысленные слова - 无意义的话
2) (нелепый) 荒谬的 huāngmiùde
бессмысленный поступок - 盲目行为
3) (неосмысленный) 无表情的 wúbiào qíng-de; (глупый) 愚蠢的 yúchǔnde
бессмысленный взгляд - 无表情的眼神
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
无意义的, 无知的, , -ен, -енна(形)
1. 无意义的, 无内容的; 缺乏理智的, 盲目的
бессмысленный набор слов 毫无意义的文字堆砌
бессмысленный поступок 缺乏理智的举动(行为)
~ые жертвы 无谓的牺牲
2. 无知的, 不懂事的
бессмысленный ребёнок 不懂事的小孩. ||
1. 无意义的, 不表示一定意义的
бессмысленный набор слов 毫无意义的字句堆砌
бессмысленный взгляд 茫然的目光
бессмысленный ая улыбка 茫然的微笑
2. 无益于事的, 没有用的, 无谓的
бессмысленный ое повторение 无谓地重复
бессмысленный ая трага денег 乱花钱
3. 不懂事的, 不明智的, 愚笨的
бессмысленный ребёнок 不懂事的孩子
бессмысленный поступок 不理智的行动
1. 不懂事的, 无知的
2. 无意义的, 无内容的; 缺乏理智的, 盲目的
不懂事的, 无知的; 缺乏理智的, 盲目的; 无意义的, 无内容的
слова с:
в русских словах:
убивать
4) перен. разг. (бессмысленно тратить) 浪费 làngfèi; (время тж.) 消磨 xiāomó
бессмысленно
с ним бессмысленно говорить - 跟他说话是没有用处的
в китайских словах:
毫无意义的文字堆砌
бессмысленный набор слов
茫然的目光
бессмысленный взгляд
没有意义
не иметь смысла; бессмысленный
毫无意义
нет никакого смысла; бессмысленный
吃力不讨好
много усилий и мало толку; неблагодарный (труд, усилие, должность), бессмысленный, безрезультатный
不搭杠
ни при чем, не относящийся к делу, бессмысленный
没掂三
бессмысленный, не имеющий значения; бессмысленно
失去理智的
бессмысленный, безрассудный
徒劳无益
зря трудиться; стараться понапрасну; напрасный труд; тщетный, бессмысленный; тщетность; напрасно, задаром
没店三
бессмысленный, не имеющий значения; бессмысленно
浪
1) расточительный; непроизводительный (расход); излишний; бессмысленный
瞽
2) неразумный; нелепый, бессмысленный; уничижит, мой (о речах, выступлениях)
昏庸
невежественный, бессмысленный; невежество, глупость; потерять остатки разума
无谓的牺牲
бессмысленный жертва; бессмысленные жертвы
没劲
1) неинтересный, скучный, бессмысленный
缺乏理智的举动
неразумный поступок; бессмысленный поступок
不像话
1) неразумный, бессмысленный, глупый
怪
4) ирон. нелепый, бессмысленный; негодный
意思
没意思 а) бессмысленный; неинтересный; б) скучно, тоскливо
火星贴
бессмысленный топик
忽忽
6) бессмысленный
奈何天
1) скучный бессмысленный день
无聊
2) бессмысленный, никчемный
说不通
2) бессмысленный, нелогичный
无谓
1) бессмысленный, неинтересный, нестоящий
吴刚伐木
У Ган рубит дерево; обр. бессмысленный тяжелый труд, сизифов труд
无趣
подавленный; разочарованный; равнодушный; неинтересный; бессмысленный
不理智的行动
бессмысленный поступок
无义
1) бессмысленный
毫无意义的争论
пустой спор, бессмысленный спор
无意义
нет смысла; бессмысленный, необоснованный
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
прил.1) а) Лишенный смысла, содержания.
б) Лишенный разумных оснований, нелепый.
в) перен. Напрасный, ненужный.
2) а) Не выражающий мысли.
б) Лишенный оснований; неосознанный, необъяснимый.
синонимы:
бестолковый, вздорный, нелепый, неразумный, пустой. Ср. <Пустой, Бесполезный, Глупый>. См. бесполезный, нелепыйпримеры:
盲目行为
бессмысленный поступок
无表情的眼神
бессмысленный взгляд
缺乏理智的举动(行为)
бессмысленный поступок
毫无意义的胡说八道
бессмысленный брех
又是毫无意义的一天…
Ещё один бессмысленный день...
我的神啊,一场毫无意义的谈话终于结束了……
Слава богам, еще один бессмысленный разговор закончился...
我的天啊,一场毫无意义的谈话终于结束了……
Слава богам, еще один бессмысленный разговор закончился...
很好,警官。我对你的看法变得更糟糕了。请便吧,在尸检记录表里填上这串荒谬愚蠢的数字——而不是E50.100.1000。
Просто великолепно. Мое мнение о вас ухудшилось. Давайте, вперед, впишите в бланк этот идиотский бессмысленный номер вместо E50.100.1000.
没有回复。只有机械般的静电声在空中蔓延。
Нет ответа. Только бессмысленный белый шум.
很明显。看看从你嘴里喷涌而出的那些模糊而又吓人的东西……
Ну разумеется. Обрати внимание на бессмысленный, но пугающий бред, который иногда слетает у тебя с языка...
“呃……什么?”他抬起头,眼睛里充满了困惑,好像刚从睡梦中醒来。
«Э... чё?» Он поднимает совершенно бессмысленный взгляд, будто только что очнулся от глубокого сна.
迪斯科婊子有点过了;憎恨关闭了他大脑的语言中枢,只留下一堆毫无意义的飞溅唾沫。
Диско-шлюхи — это был перебор. От ненависти у него отключился участок мозга, отвечающий за речь. Теперь он издает только бессмысленный шум.
我的意思就是——我们∗全都是∗弱水三千只取一尿饮。而且这个世界本来就毫无意义。
Что я хочу этим сказать: мы ∗все∗ ссаные п∗∗∗ры. И мир по своей природе бессмысленный.
还没看出什么。目前只是墙上毫无意义的图形罢了。
Сейчас — совсем ничего. Пока что для тебя это всего лишь бессмысленный рисунок на стене.
没反应。只是呆呆地看着——甚至连愤怒都没有留下。
Никакой реакции — все тот же бессмысленный взгляд. В реальности, в которой он пребывает, не осталось ничего — даже гнева.
只要工人阶级还被踩在资本家的脚底,民主就是一场毫无意义的骗局。
Демократия — это бессмысленный обман, пока рабочий класс стонет под пятой капитала.
我已经厌倦了这种无聊的讨论。
Меня уже утомил этот бессмысленный разговор.
真是浪费时间!我还以为这儿是传说中的秘源圣殿!
Ха, как же! И этот бессмысленный лабиринт называют легендарным храмом Источника?
为什么?哦,你这个白痴中的战斗机!我们都快到终点了,而你还在问这些毫无意义的问题。
Почему? О, глупец из глупцов! Мы так близки к концу, а ты задаешь мне самый бессмысленный из вопросов.
让我们进入演出最后一幕吧,反正我们谈了这些会儿,也没什么进展。
Предлагаю переходить к финалу. А то у нас был какой-то очень бессмысленный разговор.
让我走上这条路的人给出了一个奇怪的回答。尽管奇怪,不过也是徒劳,因为你将会和你所保护的主教一起受死。
Странный ответ от того, кто наставил меня на сей путь. Странный и бессмысленный. Ты умрешь вместе с епископом, которого так рвешься защитить.
这个灵魂和其它灵魂一样没有任何价值。吸取她的秘源。
Этот призрак – такой же бессмысленный, как и все остальные. Поглотить ее Исток.
不要这么无礼,小丫头!局势扭转不代表胜利,顶多是痛苦的僵局。!
Не дерзи мне, девчонка! Смена расклада – это не победа, а, в лучшем случае, бессмысленный тупик!
你这么努力,我怎么能怪你呢,虚空使者。所以我们可以结束这个了吧?不像我们谈了这些会儿,也没什么进展。
Я тебя даже не осуждаю, провозвестник Пустоты. Но с этим пора кончать, ты согласен? А то у нас был какой-то очень бессмысленный разговор.
倒也无妨。不像我们谈了这些会儿,也没什么进展。
Вот и славно. А то у нас был какой-то очень бессмысленный разговор.
你是想耍我吗,孩子?那还是省省吧,我们谈了这些会儿,也没什么进展。
За идиота меня держишь, парень? Ладно, пока с этим кончать. Разговор все равно получается какой-то бессмысленный.
所以,你脑袋清醒了吗?还是我们要继续这段无意义的讨论?
Ну, дошло до тебя? Или мы будем продолжать этот бессмысленный разговор?
真不敢相信戴瑟会批准这种离谱的计划。
И как только Дез могла одобрить такой бессмысленный план.
什么是没有意义的问题?
Что такое бессмысленный вопрос?
морфология:
бессмы́сленный (прл ед муж им)
бессмы́сленного (прл ед муж род)
бессмы́сленному (прл ед муж дат)
бессмы́сленного (прл ед муж вин одуш)
бессмы́сленный (прл ед муж вин неод)
бессмы́сленным (прл ед муж тв)
бессмы́сленном (прл ед муж пр)
бессмы́сленная (прл ед жен им)
бессмы́сленной (прл ед жен род)
бессмы́сленной (прл ед жен дат)
бессмы́сленную (прл ед жен вин)
бессмы́сленною (прл ед жен тв)
бессмы́сленной (прл ед жен тв)
бессмы́сленной (прл ед жен пр)
бессмы́сленное (прл ед ср им)
бессмы́сленного (прл ед ср род)
бессмы́сленному (прл ед ср дат)
бессмы́сленное (прл ед ср вин)
бессмы́сленным (прл ед ср тв)
бессмы́сленном (прл ед ср пр)
бессмы́сленные (прл мн им)
бессмы́сленных (прл мн род)
бессмы́сленным (прл мн дат)
бессмы́сленные (прл мн вин неод)
бессмы́сленных (прл мн вин одуш)
бессмы́сленными (прл мн тв)
бессмы́сленных (прл мн пр)
бессмы́слен (прл крат ед муж)
бессмы́сленна (прл крат ед жен)
бессмы́сленно (прл крат ед ср)
бессмы́сленны (прл крат мн)
бессмы́сленнее (прл сравн)
бессмы́сленней (прл сравн)
побессмы́сленнее (прл сравн)
побессмы́сленней (прл сравн)
бессмы́сленнейший (прл прев ед муж им)
бессмы́сленнейшего (прл прев ед муж род)
бессмы́сленнейшему (прл прев ед муж дат)
бессмы́сленнейшего (прл прев ед муж вин одуш)
бессмы́сленнейший (прл прев ед муж вин неод)
бессмы́сленнейшим (прл прев ед муж тв)
бессмы́сленнейшем (прл прев ед муж пр)
бессмы́сленнейшая (прл прев ед жен им)
бессмы́сленнейшей (прл прев ед жен род)
бессмы́сленнейшей (прл прев ед жен дат)
бессмы́сленнейшую (прл прев ед жен вин)
бессмы́сленнейшею (прл прев ед жен тв)
бессмы́сленнейшей (прл прев ед жен тв)
бессмы́сленнейшей (прл прев ед жен пр)
бессмы́сленнейшее (прл прев ед ср им)
бессмы́сленнейшего (прл прев ед ср род)
бессмы́сленнейшему (прл прев ед ср дат)
бессмы́сленнейшее (прл прев ед ср вин)
бессмы́сленнейшим (прл прев ед ср тв)
бессмы́сленнейшем (прл прев ед ср пр)
бессмы́сленнейшие (прл прев мн им)
бессмы́сленнейших (прл прев мн род)
бессмы́сленнейшим (прл прев мн дат)
бессмы́сленнейшие (прл прев мн вин неод)
бессмы́сленнейших (прл прев мн вин одуш)
бессмы́сленнейшими (прл прев мн тв)
бессмы́сленнейших (прл прев мн пр)