бобыль
1) устар. 无地的孤身贫农
2) разг. 孤身 gūshēn, 孤家寡人 gūjiā-guǎrén, 光棍儿 guānggùnr
жить бобылём - 过孤苦伶仃的生活; 打光棍
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
-я(阳)
1. <旧>无地的孤身贫苦农民
2. <转, 口>孤身无家的人, 光棍儿
жить бобыль м 过独身生活. ||
бобылка, 复二-
1. <旧>无地的孤身贫苦农民 ; 2.<转, 口>孤身无家的人, 光棍儿
1. 〈
2. 〈口语〉孤苦伶仃的人
жить бобыльём 过孤苦伶仃的生活
У него родни нет Бобыль. 他一个亲人也没有, 是个孤苦伶仃的人。
〈旧〉无地的孤身贫苦农民; 〈转, 口〉孤身无家的人, 光棍儿
слова с:
в русских словах:
бобыльский
〔形〕бобыль 的形容词.
вековать
-кую, -куешь〔未〕свековать〔完〕过活, 生活. бобылем ~ 过单身生活. 〈〉 Век вековать〈旧〉=вековать.
соевый
соевые бобы - 大豆
боб
2) мн. бобы 豆类 dòulèi
соевые бобы - 黄豆; 大豆
в китайских словах:
跑腿子
сев.-вост. диал. бобыль
单身狗
холостяк, одиночка, бобыль
一身一口儿
бобыль, холостяк, одинокий
鳏夫
бобыль, вдовец
鳏棍子
бобыль
光棍儿
холостяк, бобыль
鳏
1) вдовец, быть вдовым; бобыль, одинокий человек, жить бобылем
鳏民 одинокие люди, бобыли
寡独
одинокий; бобыль
独夫
2) одинокий [мужчина]; бобыль
寡
вдова; бобыль; одинокий; вдовство
鳏寡孤独 вдовцы, вдовицы, сироты и бобыли, одинокие
单弸儿
диал. одиночка, бобыль
半边人
уст. бобыль; вдовец, вдова
一夫
1) одинокий мужчина, бобыль
光杆司令
генерал без армии, руководитель без подчиненных; оставшийся без поддержки, одинокий, бобыль
孤
2) одиночка, бобыль
养幼少(shào), 存诸孤 кормить слабых и малолетних, обеспечивать всех бобылей
光棍
1) холостяк, бобыль
孤影
одинокий, бессемейный; бобыль
茕
бобыль, одинокий
单茕只立 жить одиноко, быть бобылем
孤老
1) бобыль; одинокий старик
鳏男
холостяк, бобыль
孤鬼儿
бобыль
鳏棍
холостяк, бобыль, вдовец
跑腿
2) сев.-вост. диал. бобыль
鳏棍儿
бобыль
跑腿儿
2) сев.-вост. диал. бобыль
鳏寡老人
бобыль и вдова
一身一口
бобыль, холостяк, одинокий
толкование:
м.1) Безземельный крестьянин (в Российском государстве до 1917 г.).
2) разг. Одинокий, бессемейный человек.
синонимы:
(бобылка) , холостой, холостяк, безбрачный, одинокий, безженный, бессемейный; девственник (девственница, дева, безмужница, незамужняя). Ср. <Холостой>. См. холостойпримеры:
不侮鳏寡
не обижать (не оскорблять) бобылей и вдов
养幼少, 存诸孤
кормить слабых и малолетних, обеспечивать всех бобылей
单茕只立
жить одиноко, быть бобылём
嫠独
вдова и вдовец; бобыли
寡矜
вдовы и вдовцы, бобыли и бобылки; одинокие
惠鲜鳏寡
проявлять милосердие к этим бобылям и вдовам (сирым и вдовым)
过孤苦伶仃的生活
жить бобылем
鳏寡无盖
бобыли и вдовы не испытывали гнёта, сирых и вдовых не обижали
鳏民
одинокие люди, бобыли
морфология:
бобы́ль (сущ одуш ед муж им)
бобыля́ (сущ одуш ед муж род)
бобылю́ (сущ одуш ед муж дат)
бобыля́ (сущ одуш ед муж вин)
бобылЁм (сущ одуш ед муж тв)
бобыле́ (сущ одуш ед муж пр)
бобыли́ (сущ одуш мн им)
бобыле́й (сущ одуш мн род)
бобыля́м (сущ одуш мн дат)
бобыле́й (сущ одуш мн вин)
бобыля́ми (сущ одуш мн тв)
бобыля́х (сущ одуш мн пр)