боезапас
〔名词〕 弹药, 弹药贮备, 战备品, 军需品, 军火, 装药, 战斗装药, 武器, 〔阳〕弹药, 弹药储备. ядерный ~ 核武器储备.
1. 1. 弹药储存; 弹药
2. 战备品, 军需品, 军火, 装药, 战斗装药, 武器
2. 弹药; 弹药贮备; 军需品; 军火
3. 弹药, 军火
弹药; 弹药储存; 战备品, 军需品, 军火, 装药, 战斗装药, 武器; 弹药; 弹药贮备; 军火; 军需品; 弹药, 军火
弹药储存; 弹药|战备品, 军需品, 军火, 装药, 战斗装药, 武器弹药; 弹药贮备; 军需品; 军火弹药, 军火
弹药, 弹药贮备, 战备品, 军需品, 军火, 装药, 战斗装药, 武器, (阳)弹药, 弹药储备
ядерный боезапас 核武器储备
боевой запасr 弹药; 弹药贮备; 战斗备品; 弹药量
弹药, 弹药贮备
ядерный боезапас 核武器贮备
弹药, 弹药储备
ядерный боезапас 核武器储备
战斗备品; 弹药(储备)量
[军]弹药, 军需品
①弹药;弹药贮备②军需品;军火; 弹药,弹药贮备
слова с:
боезапасы
минный боезапас
постоянный минный боезапас
противолодочный боезапас
торпедный боезапас
ядерный боезапас
в русских словах:
неядерный
неядерный боезапас - 非核军火储备
в китайских словах:
装备图纸:储备弹药
Чертеж оборудования: большой боезапас
制式弹药
штатный боезапас
战斗储备
боезапас
弹药
боеприпасы, боезапас, патроны
非核军火储备
неядерный боезапас
弹药储存量
боезапас
核武器贮备
ядерный боезапас
火箭储备
Боезапас ракет
толкование:
м.Установленное количество боеприпасов (снарядов, мин, патронов и т.п.), необходимое для выполнения боевой задачи.
примеры:
"弹药耗完"我的弹药用光了" (空中截击通话代语)
боезапас израсходован
我在周边地区的各个要冲部署了警戒哨。他们在稀稀拉拉的纳迦斥候身上浪费了太多弹药。你能给他们捎些十字弓弩箭矢,好给我们多争取些时间吗?
Я разместил вокруг нескольких часовых, но наг-разведчиков так много, что наши боеприпасы тают на глазах. Если ты пополнишь боезапас дозорных, мы выиграем время.
弹药不多了,船长。
Боезапас на исходе, капитан.
爆裂枪的弹药不是很多,因此尽量让它保持弹药全满。
У металломета маленький боезапас. Старайтесь поддерживать его на максимуме и перезаряжаться в любой подходящий момент.
威力逐渐增强的近距离光束武器,对屏障造成伤害时不消耗弹药
Лучевое оружие с возрастающим уроном. Не расходует боезапас при попадании по барьерам.
施放闪现可以使普通攻击不消耗弹药,持续1秒。
Применив «Скачок», Трейсер может атаковать, не расходуя боезапас, в течение 1 сек.
闪现强化弹药
«Скачок» дает бесконечный боезапас.
“猎空”可以在移动时使用普通攻击,普通攻击会消耗弹药
Трейсер может стрелять на ходу. Каждая автоатака тратит боезапас.
为建筑恢复生命值和弹药。
Ремонтирует строения и восполняет их боезапас.
携弹量绝佳,装填速度更低。
Превосходный боезапас. Медленная перезарядка.
携弹量绝佳,装填速度提高。
Превосходный боезапас. Ускорение перезарядки.
携弹量绝佳。装填速度提高。
Превосходный боезапас. Ускорение перезарядки.
携弹量超卓,装填速度提高。
Исключительный боезапас. Ускоренная перезарядка.
携弹量超卓,装填速度更低。
Исключительный боезапас. Замедленная перезарядка.
270 发弹药量
боезапас на 270 выстрелов
无限的弹匣容量。
Бесконечный боезапас.
伤害量提高。携弹量减少。
Увеличенный урон. Уменьшенный боезапас.
携弹量绝佳,伤害量更高。
Превосходный боезапас. Увеличенный урон.
伤害量绝佳,携弹量提高。
Превосходный урон. Увеличенный боезапас.
携弹量超卓,伤害量绝佳。
Исключительный боезапас. Превосходный урон.
追加更强的燃烧伤害,射程更远、携弹量更多。
Больший урон от пламени. Увеличенная дальность стрельбы и боезапас.
追加更强的燃烧伤害。携弹量绝佳,射程更远,伤害量提高。
Больший урон от пламени. Превосходная дальность стрельбы и боезапас. Увеличенный урон.
伤害量与射程绝佳。后座力更强。携弹量和盲射准确度十分低。
Превосходный урон и дальность стрельбы. Сильная отдача. Малый боезапас. Низкая точность стрельбы от бедра.
射程更高。伤害量、瞄准准确度提高,后座力减少。携弹量减少。盲射准确度十分低。
Повышенная дальность стрельбы. Повышение урона, точности прицельной стрельбы и отдачи. Уменьшенный боезапас. Низкая точность при стрельбе от бедра.
伤害量和射程更高。瞄准准确度提高,后座力减少。携弹量减少。盲射准确度十分低。
Увеличенный урон и дальность стрельбы. Повышенная точность прицельной стрельбы. Ослабленная отдача. Уменьшенный боезапас. Низкая точность стрельбы от бедра.
射速绝佳。伤害量、射程和瞄准准确度提高。后座力较强,携弹量更低,盲射准确度十分低。
Превосходная скорострельность. Повышенный урон, дальность и точность стрельбы. Увеличенная отдача. Уменьшенный боезапас. Низкая точность при стрельбе от бедра.
射程绝佳。伤害量、瞄准准确度提高,后座力减少。携弹量减少,盲射准确度十分差。 (无枪口槽)
Увеличенная дальность стрельбы. Улучшенный урон, точность и отдача при прицельной стрельбе. Уменьшенный боезапас. Низкая точность при стрельбе от бедра. (Нет надульной насадки.)