болтать
I
II
несов.
1) (взбалтывать) 搅和 jiǎohé, 搅拌 jiǎobàn
2) (чем-либо) 摇晃 yáohuang
болтать ногами - 悠动两腿
несов. 空谈 kōngtán, 闲谈 xiántán
болтать вздор - 胡说八道
болтать без умолку - 絮絮叨叨
что 搅和, 搅拌, 摇晃(液体)
болтать чай ложкой 用匙搅茶
болтать лекарство 摇晃(瓶中的)药水 (2)чем 摇晃, 悠动, 摆动(手、脚等)
болтать ногами(坐着)悠动两腿
болтать ушами(狗等)摆动耳朵
болтать на ходу руками 走路时摆动胳臂 (2)[无人称]что 使(飞机)震动, 使上下簸簸
Вчера во время полёта сильно болтало. 昨天飞行时, 颠簸得很厉害。‖完, 一次
болтнуть, -ну, -нёшьболтать, -аю, -аешь[未](что 及无补语)
1. 说些没意思的话, 讲空话; 饶舌; 空谈, 闲谈; 无意说出(不应说的话)
Что он болтает? 他说些什么东西?
болтать без умолку 絮絮叨叨地说不完
болтать вздор 说废话, 胡说八道
болтать глупости 说蠢话
Не болтай никому об этом. 这件事你跟谁也别说。
2. 〈口语〉流畅地说外语
Он недурно болтает по-французски. 他说法语说得不坏。
◇ (2). болтать языком〈 俗〉瞎扯, 说废话; 失言, 说出(不应该说的话)‖完, 一次
乱说, 闲谈, 多嘴, , -аю, -аешь(未)<口>
что 搅和, 搅拌(液体)
болтать лекарство 搅和药
болтать чай ложкой 用匙搅茶
чем 悠荡(手, 脚)
болтать ногами 悠荡两腿
3. (用作无) что(气流使飞机)摆动, 颠簸
Самолёт начало болтать. 飞机开始颠簸
搅和; 摇晃; чем 摇晃; 摆动; (что 或无补语) 闲谈, 讲空话, 闲扯, 多嘴; 说走嘴, 说漏; 说得流利(指外语)
1. 搅和; 摇晃
чем 摇晃; 摆动
3. (что 或无补语
слова с:
без умолку болтать
болтаться
болталка
болтание
болтанка
вылет болта
грозовая болтанка
зенковка под галтель болта
изнурительная болтанка
крепление экрана на болтах
полёт в болтанку
поперечный разрез болта
посадка в болтанку
предварительный натяг болта
скорость полёта в болтанку
соединение на болтах
условия болтанки
устройство для нагрева болта
в русских словах:
проболтать
1) (болтая какое-либо время) 聊天 liáotiān, 闲谈 xiántán
зря
зря болтать - 空谈
заболтать
-аю, -аешь; -олтанный〔完〕забалтывать, -аю, -аешь(用于②解)〔未〕〈口〉 ⑴表示 болтать 的开始意义. ⑵что 调匀, 搅和, 搅拌. ~ яйцо в суп 把鸡蛋搅到汤里.
переставать
перестаньте болтать! - 别[再]说啦!
тарахтеть
2) (болтать) 急急忙忙说个不休 jíjí mángmáng shuōge bùxiū
в китайских словах:
嘓嘓
2) болтать без умолку, трещать
闲话儿
пустая болтовня, праздный вздор; пустяки, несущественное (о словах)
说闲话儿 вести праздные разговоры; говорить пустое, болтать попусту, молоть чепуху
空谈
1) пустые разговоры, пустословие, болтовня; [пустая] фраза
2) пустословить, зря болтать, вести пустой разговор [о...]
空谈革命 болтать (болтовня) о революции
咧咧
диал. болтать (вздор); говорить пустое
空炮
放空炮 стрелять холостыми зарядами (обр. в знач.: зря болтать)
沓沓
2) болтать (говорить); многословно спорить
垫舌根
чесать языком, судачить, болтать
声张
1) устраивать шум, распространяться, болтать
任
任嘴说话 говорить что попало, болтать что взбредет в голову
嚼蛆
молоть вздор, болтать чепуху
任口
[болтать] что взбредет в голову; наобум
任口胡说 говорить наобум, болтать что попало
瞎说八道
нести чушь, болтать ерунду
枉口拔舌
зря болтать; говорить, что придет в голову
白搭
3) диал. болтать, разговаривать
扯
5) болтать, точить лясы
别再扯了 хватит болтать!
东扯西拉 болтать о том, о сем
干
不要干说不做 не следует лишь болтать, но не делать
扯拉
3) болтать; сплетничать
弄嘴弄舌
тараторить, болтать
扯寡话
попусту болтать; нести вздор
打开话匣子
завести граммофон (обр. в знач.: болтать без умолку; язык развязался)
扯臊
зря болтать; беспардонно врать: чепуха, враки
翻翻
3) диал. болтать, трещать
扯淡
болтать вздор, нести околесицу, городить чепуху; ляпнуть глупость, чушь, нелепость, глупость
纯属扯淡 абсолютно безосновательно болтать вздор
闲篇儿
1) пустая болтовня, вздор
扯闲篇儿 болтать о чем попало, городить всякий вздор
虚谈
попусту болтать; бессодержательная беседа, болтовня
韶道
1) болтать попусту
拉扯
5) болтать, судачить
噜苏
болтать; многословие
拉拉
2) диал. болтать, беседовать
冒炮
диал. зря болтать, городить чушь
拉聒
шаньдунск. диал. болтать, судачить
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
1. несов. перех. и неперех.1) Приводить в движение жидкость; взбалтывать.
2) разг. неперех. Двигать из стороны в сторону или взад и вперед; качать.
3) безл. разг. Покачивает, подбрасывает (о воздушной, морской качке).
2. несов. перех. и неперех. разг.
1) а) Вести легкий, непринужденный разговор, говорить о чем-л. неважном, несерьезном.
б) Много говорить или говорить зря, попусту.
2) а) Высказывать нелепые суждения, распространять слухи.
б) Разглашать тайну.
3) неперех. Бегло говорить на каком-л. иностранном языке.
синонимы:
балабонить, балагурить, калякать, разводить бобы (рацеи, антимонию), тараторить, щебетать, пустословить, трещать, точить лясы, лепетать, лопотать, молоть вздор, молоть языком; городить (нагородить), говорить лишнее, переливать из пустого в порожнее, язык чесать. Наговорил с три короба. Что взбредет в голову, то он и мелет. Залопотал, замолол. Курица гогочет, а петух молчит (посл., намек на женщину и мужчину). Ср. <Врать, Говорить и Беседовать>. См. беседовать; двигатьпримеры:
空谈革命
болтать (болтовня) о революции
任嘴说话
говорить что попало, болтать что взбредёт в голову
任口胡说
говорить наобум, болтать что попало
磨舌头
болтать, чесать языком
齚舌
а) откусить себе язык ([i]чтобы покончить с собой[/i])[i];[/i]б) прикусить язык ([i]не болтать[/i])
聊起从前的事
болтать о прошлых делах
不要干说不做
не следует лишь болтать, но не делать
瞎咧
болтать что придёт в голову, болтать впустую
扯闲篇儿
болтать о чём попало, городить всякий вздор
磨(耍)嘴皮子
болтать языком; молоть языком; балагурить
东一句, 西一句
болтать о чём попало; перескакивать с одного на другое (с пятого на десятое), бессвязно излагать
侃个没完
болтать без конца
耻费轻实
стыдно зря болтать чепуху, а правду игнорировать
䜍话
болтать; болтовня
悠动两腿
болтать ногами
别[再]说啦!
перестаньте болтать!
别再扯了!
хватит болтать!
别胡聊了!
прекратите болтать!
闲话少说!
хватит языком болтать!
她总爱煲煲电话粥,所以每月的电话费都很多
Она любит много болтать по телефону, поэтому ей каждый месяц приходят огромные счета.
我们可以用打字来聊天
мы можем болтать, набирая текст [на клавиатуре]
他们俩蹲下就聊起来了。
они оба присели и начали болтать.
我喜欢与朋友在一起聊天儿。
Я люблю болтать с друзьями.
让我们停止聊天儿,着手工作吧。
Перестанем болтать и приступим к работе.
唠唠叨叨说个没完
болтать без конца
上班时不能说笑。
Во время работы нельзя болтать и смеяться
光说不做
только болтать и ничего не делать
别再胡说八道了!
достаточно болтать!; достаточно болтовни!
絮絮叨叨说不完; 絮絮叨叨地说不完; 没完没了地闲聊; 喋喋不休
болтать без умолку
没完没了地闲聊
болтать без умолку
别说废话了
хватит тебе болтать; хватит болтать; хватит воду лить
你知道就得啦, 别再多嘴
знай про себя, а болтать незачем
聊天儿; 聊天
болтать что
我们没时间闲扯
Нам некогда болтать
神聊
болтать на все темы
天南地北地神侃
болтать на разные темы
不住(声)地叨唠
без умолку болтать
- 老李!那个人怎么样?
- 她呀!就会耍嘴皮子。
- 她呀!就会耍嘴皮子。
- Лао Ли, тот человек что из себя представляет?
- ТотТолько и может, что болтать.
- ТотТолько и может, что болтать.
乱说一气, 胡说八道
болтать вздор